< Ezra 2 >

1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
Jorahs barn, hundrade och tolf.
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
Gibbars barn, fem och niotio.
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
Netopha män, sex och femtio.
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
Asmaveths barn, två och fyratio.
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
Nebo barn, två och femtio.
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
Immers barn, tusende två och femtio.
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
Horims barn, tusende och sjutton.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Neziahs barn, Hatipha barn.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.

< Ezra 2 >