< Ezra 2 >

1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< Ezra 2 >