< Ezra 2 >
1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
The children of Bani, six hundred and forty-two.
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
The children of Adin, four hundred and fifty-four.
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
The children of Gibbar, ninety-five.
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
The men of Netophah, fifty-six.
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
The children of Nebo, fifty-two.
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Yeshua, nine hundred and seventy-three.
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
The children of Immer, one thousand and fifty-two.
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
The children of Harim, one thousand and seventeen.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites: the children of Yeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.