< Ezra 2 >

1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
2,172 descendants of Parosh
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
372 descendants of Shephatiah
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
775 descendants of Arah
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
1,254 descendants of Elam
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
945 descendants of Zattu
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
760 descendants of Zaccai
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
642 descendants of Bani
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
623 descendants of Bebai
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
1,222 descendants of Azgad
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
666 descendants of Adonikam
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
2,056 descendants of Bigvai
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
454 descendants of Adin
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
323 descendants of Bezai
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
112 descendants of Jorah
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
223 descendants of Hashum
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
123 from Bethlehem
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
56 from Netophah
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
128 from Anathoth
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
42 from Azmaveth
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
621 from Ramah and Geba
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
122 from Micmash
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
223 from Bethel and Ai
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
52 from Nebo
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
156 from Magbish
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
1,254 from Elam
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
320 from Harim
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
345 from Jericho
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
3,630 from Senaah.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
1,052 descendants of Immer
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
1,247 descendants of Pashhur
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
Keros, Siaha, Padon,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
Uzza, Paseah, Besai,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Neziah, and Hatipha.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.

< Ezra 2 >