< Ezra 2 >
1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
[the] men of Netophah fifty and six.
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.