< Ezra 2 >
1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
The children of Arach, seven hundred seventy and five.
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The children of Chashum, two hundred twenty and three.
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
The children of Gibbar, ninety and five.
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
The men of Netophah, fifty and six.
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
The people of 'Azmaveth, forty and two.
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
The people of Nebo, fifty and two.
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
The children of Magbish, one hundred fifty and six.
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The children of Charim, three hundred and twenty.
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The people of Jericho, three hundred forty and five.
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
The children of Immer, one thousand fifty and two.
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
The children of Neziach, the children of Chatipha.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.