< Ezra 2 >

1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
The children of Adin, four hundred fifty and four.
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The children of Jorah, a hundred and twelve.
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
The children of Gibbar, ninety and five.
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
The men of Netophah, fifty and six.
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
The children of Azmaveth, forty and two.
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Michmas, a hundred twenty and two.
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
The children of Nebo, fifty and two.
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
The children of Magbish, a hundred fifty and six.
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The children of Jericho, three hundred forty and five.
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
The children of Immer, a thousand fifty and two.
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, [and] Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their seed, whether they were of Israel:
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
their camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
And some of the heads of fathers’ [houses], when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >