< Ezra 2 >

1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Ezra 2 >