< Efesiana 5 >

1 Koa amin’ izany dia aoka hanahaka an’ Andriamanitra ianareo tahaka ny zanaka malala;
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2 ary mandehana amin’ ny fitiavana, toy ny nitiavan’ i Kristy anareo, dia ny nanolorany ny tenany ho fanatitra sy ho fanavotana amin’ Andriamanitra, ho hanitra ankasitrahana, hamonjy antsika.
And walk in love, even as Christ also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3 Fa ny fijangajangana sy ny fahalotoana rehetra, na ny fieremana, dia aza avela hotononina eo aminareo akory aza, fa tsy mahamendrika ny olona masìna izany,
But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4 na fahavetavetana, na resaka fahadalana, na voso-dratsy, izay tsy tokony hatao, fa aleo misaotra.
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
5 Fa fantatrareo marimarina fa samy tsy manana lova eo amin’ ny fanjakan’ i Kristy sy Andriamanitra na ny mpijangajanga rehetra, na ny olom-betaveta, na ny olona mierina (mpanompo sampy izany).
Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
6 Aza mety hofitahin’ olona amin’ ny teny foana ianareo; fa izany zavatra izany no mahatonga ny fahatezeran’ Andriamanitra amin’ ny zanaky ny tsi-fanarahana.
Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Koa aza mety ho mpiombona aminy ianareo.
Therefore do not be partakers with them.
8 Fa maizina ianareo fahiny, fa efa mazava ao amin’ ny Tompo kosa ankehitriny; mandehana tahaka ny zanaky ny mazava
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9 (fa ny vokatry ny mazava dia ao amin’ ny fahatsarana rehetra sy ny fahamarinana ary ny fahitsiana),
for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
10 mamantatra izay ankasitrahan’ ny Tompo.
proving what is well pleasing to the Lord.
11 Ary aza miray amin’ ny asan’ ny maizina tsy mahavoka-tsoa, fa aleo mananatra izany.
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
12 Fa izay ataony ao amin’ ny miafina, dia mahamenatra na dia ny milaza izany aza.
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13 Fa ny zavatra rehetra, raha anarina, dia asehon’ ny mazava; fa na inona na inona aseho dia mazava.
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14 Koa izany no ilazany hoe: Mifohaza ianao izay matory, Ary mitsangàna amin’ ny maty, Dia hampahazava anao Kristy.
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Christ will shine on you."
15 Koa tandremo tsara izay fandehanareo, mba tsy hitondranareo tena tahaka ny adala, fa tahaka ny hendry,
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
16 ka hararaoty ny andro azo anaovan-tsoa, fa ratsy izao fiainana izao.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Ary noho izany dia aza manao adaladala, fa aoka ho fantatrareo izay sitrapon’ ny Tompo.
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Ary aza ho mamon-divay ianareo, fa amin’ izany dia misy fanaranam-po amin’ ny ratsy, fa aoka hofenoina ny Fanahy,
Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
19 ka mifampilazà amin’ ny salamo sy ny fihirana ary ny tonon-kiram-panahy, dia mihira sy mikalo ao am-ponareo ho an’ ny Tompo,
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
20 misaotra an’ Andriamanitra Ray mandrakariva noho ny zavatra rehetra, amin’ ny anaran’ i Jesosy Kristy Tompontsika,
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father;
21 sady mifanaiky amin’ ny fahatahorana an’ i Kristy,
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
22 Hianareo vehivavy, maneke ny vadinareo tahaka ny anekena ny Tompo.
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 Fa ny lahy no lohan’ ny vavy, dia tahaka an’ i Kristy koa no Lohan’ ny fiangonana; ary Izy no mpamonjy ny tena.
For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the savior of the body.
24 Fa tahaka ny aneken’ ny fiangonana an’ i Kristy no haneken’ ny vavy ny lahy koa amin’ ny zavatra rehetra.
But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.
25 Hianareo lehilahy, tiava ny vadinareo, dia tahaka ny nitiavan’ i Kristy ny fiangonana ka nanolorany ny tenany hamonjy azy,
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
26 mba hahamasina azy amin’ ny anadiovany azy amin’ ny rano fanasana amin’ ny teny;
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 mba horaisiny ho an’ ny tenany izany ho fiangonana malaza tsy misy pentimpentina, na fiketronana, na izay toy izany, fa mba ho masìna sady tsy misy tsiny izy.
that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Dia tahaka izany koa, ny lehilahy tokony ho tia ny vadiny tahaka ny tenany ihany. Izay tia ny vadiny dia tia ny tenany.
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Fa tsy mba nisy olona tsy tia ny nofony, fa mamelona sy mitaiza azy, dia tahaka an’ i Kristy amin’ ny fiangonana;
For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Christ also does the church;
30 fa momba ny tenany isika.
because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
31 Ary noho izany ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny ka hiray amin’ ny vadiny, ary dia ho nofo iray ihany izy roroa.
"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
32 Zava-miafina lehibe izany; fa milaza ny amin’ i Kristy sy ny fiangonana aho.
This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the church.
33 Na dia izany aza, samia tia ny vadiny tahaka ny tenany ianareo lehilahy rehetra, ary aoka kosa ny vavy hanaja ny lahy.
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

< Efesiana 5 >