< Deotoronomia 6 >
1 Ary izao no lalàna, dia ny didy sy ny fitsipika, izay nasain’ i Jehovah Andriamanitrareo hampianarina anareo mba harahinareo any amin’ ny tany izay alehanareo holovana,
These are the commandments and rules and regulations that the Lord your God has ordered me to teach you to follow in the country that you're going to enter and occupy.
2 mba hatahoranao an’ i Jehovah Andriamanitrao, hitandremanao ny lalàny rehetra sy ny didiny izay andidiako anao, dia ianao sy ny zanakao ary ny zafinao, amin’ ny andro rehetra hiainanao, mba ho maro andro ianao.
This is so you and your children and grandchildren will show respect to the Lord your God throughout your lives by keeping all his rules and regulations that I give you, and so that you may have a long life.
3 Koa mihainoa, ry Isiraely, ka mitandrema hanaraka izany, mba hahita soa ianao, ary mba hitomboanareo indrindra, araka izay nolazain’ i Jehovah, Andriamanitry ny razanao, taminao, dia any amin’ ny tany tondra-dronono sy tantely.
Listen, people of Israel, and be careful to observe them, so that you may do well and have many descendants in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your forefathers, promised you.
4 Mihainoa, ry Isiraely: Jehovah Andriamanitsika dia Jehovah iray ihany.
Listen, people of Israel, The Lord our God, the Lord is the only one.
5 Ary tiava an’ i Jehovah Andriamanitrao amin’ ny fonao rehetra sy ny fanahinao rehetra ary ny herinao rehetra.
You shall love the Lord your God with all your mind and with all your being and with all your strength.
6 Ary aoka ho ao am-ponao izao teny andidiako anao anio izao.
The commands I'm giving you today must stay in your minds.
7 Dia ampianaro tsara ny zanakao izany, ary resaho, na mipetraka ao an-tranonao ianao, na mandeha any an-dalana, na mandry, na mifoha;
You are to explain them carefully to your children and talk about them when you're at home and when you're traveling, when you lie down and when you get up.
8 ary fehezo ho famantarana eo amin’ ny tananao ireny, ary aoka ho fehy fampahatsiarovana eo ambonin’ ny handrinao,
Tie them on your hands as reminders and put them on your foreheads as well.
9 ary soraty eo amin’ ny tolam-baravaran’ ny tranonao sy eo amin’ ny vavahadinao.
Write them on the doorposts of your homes and on your gates.
10 Ary rehefa entin’ i Jehovah Andriamanitrao ianao ho any amin’ ny tany izay nianianany tamin’ i Abrahama sy Isaka ary Jakoba razanao homena anao, dia tany misy tanàna lehibe sady tsara, izay tsy nataonao,
The Lord your God is going to take you into the country he promised to give you and your forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob. It's a country with large, prosperous towns that you didn't build,
11 sy trano feno zava-tsoa rehetra, izay tsy nofenoinao, sy lavaka famorian-drano voalavaka eo amin’ ny vato, izay tsy nolavahanao, sy tany voavoly voaloboka sy hazo oliva, izay tsy nambolenao, ary mihinana ianao ka voky,
with houses full of plenty of good things that you didn't provide, that have wells you didn't dig, and vineyards and olive groves that you did not plant. When you eat and are full
12 dia mitandrema fandrao hadinoinao Jehovah, Izay nitondra anao nivoaka avy tany amin’ ny tany Egypta, tamin’ ny trano nahandevozana.
make sure you don't forget the Lord who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
13 Matahora an’ i Jehovah Andriamanitrao ianao, ka manompoa Azy, ary aoka ny anarany no hianiananao.
Respect the Lord your God only worship him, and only make promises in his name.
14 Aza manaraka izay andriamani-kafa amin’ ireny andriamanitry ny firenena manodidina anareo,
Don't worship any other gods, the gods of the peoples around you,
15 fa Andriamanitra saro-piaro eo aminao Jehovah Andriamanitrao, fandrao hirehitra aminao ny fahatezeran’ i Jehovah Andriamanitrao, ka hofongorany tsy ho eo ambonin’ ny tany ianao.
because the Lord your God, who lives among you, is an exclusive God, and Lord your God will become angry with you, and he will wipe you out.
16 Aza maka fanahy an’ i Jehovah Andriamanitrareo ianareo, tahaka ilay nakanareo fanahy Azy tao Masa.
Don't test the Lord your God like you did at Massah.
17 Tandremo tsara ny didin’ i Jehovah Andriamanitrareo sy ny teni-vavolombelony ary ny lalàny, izay efa nandidiany anao.
You must be careful to keep the commandments of the Lord your God and the laws and rules he's given you.
18 Ary ataovy izay mahitsy sady tsara eo imason’ i Jehovah, mba hahita soa ianao ary mba hidiranao handova ny tany soa izay nianianan’ i Jehovah tamin’ ny razanao homena azy,
Do what's good and right in the Lord's sight so that it will go well for you and that you may enter and take over the good land that the Lord your God promised to give your forefathers,
19 ary mba horoahiny tsy ho eo anoloanao ny fahavalonao rehetra, araka izay nolazain’ i Jehovah.
He will drive out all your enemies ahead of you, just as he said.
20 Ary raha manontany anao ny zanakao amin’ ny andro ho avy ka manao hoe: Manao ahoana moa ny teni-vavolombelona sy ny didy ary ny fitsipika, izay efa nandidian’ i Jehovah Andriamanitsika anareo?
In the future, when your children come and ask you, “What's the point of decrees and rules and regulations that the Lord our God ordered you to follow?”
21 Dia holazainao aminy hoe: Andevon’ i Farao tany Egypta isika, ary tanana mahery no nitondran’ i Jehovah antsika nivoaka avy tany Egypta.
then you are to tell them, “Once we were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord by his power led us out of Egypt.
22 Ary Jehovah nanao famantarana sy fahagagana lehibe sady mandoza tamin’ ny Egyptiana sy Farao ary ny ankohonany teo imasontsika.
Before our very eyes the Lord brought down incredible and terrifying signs and miracles on Egypt, on Pharaoh, and on all his people.
23 Ary nitondra antsika nivoaka avy tany Izy hampidirany antsika mba homeny antsika ny tany izay nianianany tamin’ ny razantsika homena azy.
But he led us out of there to take us here, giving us this country that he had promised to our forefathers.
24 Ary Jehovah nandidy antsika hanaraka ireo didy rehetra ireo sy hatahotra an’ i Jehovah Andriamanitsika, mba hahita soa mandrakariva isika sy ho velona tahaka ny amin’ izao anio izao.
The Lord ordered us to keep all these laws and to respect the Lord our God, so that we would always be safe and well, as we are today
25 Ary ho fahamarinantsika ny mitandrina hanaraka izany didy rehetra izany eo anatrehan’ i Jehovah Andriamanitsika, araka izay efa nandidiany antsika.
And if we carefully observe each of these commandments as we live in the presence of the Lord, as he instructed us, then we will be right with him.”