< 2 Samoela 22 >

1 Ary Davida nanao izao fihirana izao ho an’ i Jehovah tamin’ ny andro namonjen’ i Jehovah azy tamin’ ny tanan’ ny fahavalony rehetra, indrindra fa tamin’ ny tànan’ i Saoly,
And he spoke David to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul.
2 ka hoy izy: Jehovah no harambatoko sy batery fiarovana ho ahy ary Mpamonjy ahy,
And he said Yahweh [is] rock my and stronghold my and deliverer my to me.
3 Andriamanitra vatolampiko, Izy no ialofako, Ampingako sy tandroko famonjena Izy ary fiarovana avo ho ahy sy fandosirako; Ry Mpamonjy ahy, mahafaka ahy amin’ ny fampahoriana Hianao.
O God of rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my and place of escape my O deliverer my from violence you deliver me.
4 Miantso an’ i Jehovah Izay mendrika hoderaina aho, Ka dia vonjena ho afaka amin’ ny fahavaloko.
[the one] to be praised I called out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
5 Fa nihodidina tamiko ny onjan’ ny fahafatesana. Ary ny riaky ny faharatsiana nampahatahotra ahy.
For they surrounded me [the] breakers of death torrents of worthlessness they overwhelmed me.
6 Ny famatoran’ ny fiainan-tsi-hita nihodidina tamiko, nisakana ahy ny fandriky ny fahafatesana. (Sheol h7585)
[the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
7 Fony azom-pahoriana aho, dia niantso an’ i Jehovah, eny, Andriamanitro no nitarainako; nihaino ny feoko tao an-tempoliny Izy, ary ny fitarainako dia efa tonga eo an-tsofiny.
When it was distress to me I called out to Yahweh and to God my I called out and he heard from temple his voice my and cry for help my [was] in ears his.
8 Dia nihozongozona sy nihorohoro ny tany, ary ny fiorenan’ ny lanitra nihorohoro, eny, nihozongozona ireo, satria tezitra Jehovah.
(And it shook back and forth *Q(K)*) and it quaked the earth [the] foundations of the heavens they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
9 Nisy setroka nisavoana teo am-bavorony, ary afo avy teo am-bavany no nandevona ka nisy vainafo nidedadeda teo aminy.
It went up smoke in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
10 Dia naondriny ny lanitra, ka nidina Izy; Ary aizim-pito no teo ambanin’ ny tongony.
And he bowed [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
11 Dia nitaingina kerobima Izy ka nanidina, eny, niseho teo amin’ ny ela-drivotra Izy.
And he rode on a cherub and he flew and he appeared on [the] wings of [the] wind.
12 Efa nanao ny maizina ho tranony manodidina Azy Izy, dia fivorian-drano sy rahona matevina
And he put darkness around him shelters a sieve of waters dark clouds of clouds.
13 Ary avy teo amin’ ny famirapiratana teo anatrehany nisy vainafo nidedadeda.
From [the] brightness before him they burned coals of fire.
14 Dia nampikotroka tany an-danitra Jehovah, ny Avo Indrindra niloa-peo.
He thundered from heaven Yahweh and [the] Most High he gave voice his.
15 Dia nandefa zana-tsipìka Izy ka nampiely ny fahavaloko, ary nampandeha helatra ka nampifanaritaka azy.
And he sent arrows and he scattered them [with] lightning (and he routed [them]. *Q(K)*)
16 Dia hita ny fitoeran-dranomasina, ary niseho ny fanambanin’ ny tany, noho ny teny mafy nataon’ i Jehovah, noho ny fifofofofon’ ny fofonain’ ny vavorony.
And they appeared [the] channels of [the] sea they were uncovered [the] foundations of [the] world at [the] rebuke of Yahweh from [the] breathing of [the] breath of nose his.
17 Naninjitra ny tànany avy tany ambony Izy ka nandray ahy; nanintona ahy niala tamin’ ny rano be Izy.
He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
18 Namonjy ahy tamin’ ny fahavaloko mahery Izy sy tamin’ izay nankahala ahy, satria tsy leoko ireny.
He rescued me from enemy my mighty from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
19 Nisakana ahy tamin’ ny andro nahitako loza ireny, nefa Jehovah no niseho ho Mpanohana ahy.
They confronted me in [the] day of calamity my and he was Yahweh a support of me.
20 Dia nitondra ahy ho any amin’ ny malalaka Izy; namonjy ahy Izy, satria tiany aho.
And he brought out to roomy place me he rescued me for he delighted in me.
21 Nanisy soa ahy araka ny fahamarinako Jehovah; Araka ny fahadiovan’ ny tanako no namaliany ahy.
He dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he repaid to me.
22 Fa nitandrina ny lalan’ i Jehovah aho ka tsy mba nanao ratsy hialana tamin’ Andriamanitro;
For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
23 Ny fitsipiny rehetra dia teo anatrehako, ary ny lalàny tsy mba nialako;
For all (judgments his *Q(K)*) [are] to before me and statutes his not I turn aside from it.
24 Tsy nanan-tsiny taminy aho sady niaro tena tsy ho azon’ ny fahotako;
And I was blameless to him and I kept myself! from iniquity my.
25 Koa namaly ahy araka ny fahamarinako Jehovah, dia araka ny fahadiovako teo imasony.
And he repaid Yahweh to me according to righteousness my according to cleanness my to before eyes his.
26 Ny olona tsara no isehoanao fa tsara; Ny tena olo-marina no isehoanao fa marina;
With a faithful [person] you show yourself faithful with a mighty [man] blameless you show yourself blameless.
27 Ny madio no isehoanao fa madio; Ary ny mpiolakolaka kosa no isehoanao fa lalin-tsaina.
With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
28 Fa ny olona ory dia vonjenao; Fa ny masonao manandrina ny mpiavonavona, ka aetrinao ireny.
And a people afflicted you save and eyes your [are] on haughty [people] you bring [them] low.
29 Fa Hianao no jiroko, Jehovah ô; Jehovah mampahazava ny fahamaizinako.
For you [are] lamp my O Yahweh and Yahweh he lightens darkness my.
30 Fa Hianao no ahazoako mitsarapaka hamely ny miaramila iray toko; Ary Andriamanitro no ahazoako mitsambikina mihoatra ny manda.
For by you I run a marauding band by God my I leap over a wall.
31 Raha ny amin’ Andriamanitra, dia marina ny lalany; Ny tenin’ i Jehovah dia voazaha toetra amin’ ny memy; Jehovah no ampingan’ izay rehetra mialoka aminy.
God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all those [who] seek refuge in him.
32 Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Jehovah? Ary iza no vatolampy afa-tsy Andriamanitsika?
For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
33 Izany Andriamanitra izany no fiarovana mafy ho ahy; Mitondra ny marina amin’ ny lalany Izy.
God [is] place of refuge my strength and he set free a blameless [person] (way my. *Q(K)*)
34 Ary manao ny tongony ho tahaka ny an’ ny dieravavy Izy; Mampitoetra ahy eo amin’ ny fitoerako avo Izy.
[he is] making (Feet my *Q(K)*) like does and on high places my he makes stand firm me.
35 Mampianatra ny tanako hiady Izy, ka mahahenjana tsipìka varahina ny sandriko.
[he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
36 Omenao ahy ny ampingan’ ny famonjenao; Ary ny fahamoram-panahinao no mahalehibe ahy.
And you gave to me [the] shield of salvation your and answering your you make great me.
37 Halalahinao ny lalana hodiaviko, ka tsy mangovitra ny hato-tongotro.
You enlarge step[s] my under me and not they slip ankles my.
38 Manenjika ny fahavaloko aho ka mandripaka azy; Ary tsy mba miverina aho mandra-pahalany ritrany.
Let me pursue enemies my and I destroyed them and not I returned until brought to an end them.
39 Mandringana sy mandripaka azy aho, ka tsy maharina izy; Lavo eo ambanin’ ny tongotro izy.
And I brought to an end them and I shattered them and not they will rise! and they fell under feet my.
40 Hianao mampisikina ahy hery hiady; Aripakao ho ambaniko izay mitsangana hamely ahy.
And you have girded me strength for battle you make bow down [those who] rise against me under me.
41 Ary ataonao miamboho ahy ny fahavaloko; Ka aringako izay mankahala ahy.
And enemies my you have given to me a neck [those who] hate me and I destroyed them.
42 Miherikerika izy, fa tsy misy mpamonjy, eny, maniry an’ i Jehovah izy, fa tsy mamaly azy Izy.
They looked and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
43 Torotoroiko madinika tahaka ny vovo-tany izy; Hoseko tahaka ny fotaka eny an-dalana izy ka apariako.
And I beat fine them like [the] dust of [the] earth like [the] mud of [the] streets I pulverized them I beat out them.
44 Mamonjy ahy amin’ ny fifanoheran’ ny oloko Hianao sy miaro ahy ho lohan’ ny firenen-tsamy hafa; ny firenena tsy fantatro aza dia manompo ahy.
And you rescued me from [the] strifes of people my you kept me to [the] head of [the] nations a people [whom] not I knew they served me.
45 Ny hafa firenena mikoy ahy; Raha vao mahare ny lazako fotsiny ihany aza izy, dia manoa ahy.
Sons of foreignness they cringed to me to hear an ear they became obedient to me.
46 Ny hafa firenena dia mihaketraka ka miala amin-kovitra avy ao amin’ ny fiarovany mafy.
Sons of foreignness they withered and they may girdethemselves from strongholds their.
47 Velona Jehovah; isaorana anie ny Vatolampiko; Asandratra anie Andriamanitry ny vatolampy famonjena ahy,
[is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of [the] rock of salvation my.
48 Dia Andriamanitra, Izay manao famaliana ho ahy ka mampanaiky ny firenena ahy,
God [is] the [one who] gives vengeance to me and [is] bringing down peoples under me.
49 Dia Ilay mitondra ahy ho afaka amin’ ny fahavaloko; eny, manandratra ahy ho ambonin’ izay mitsangana hanohitra ahy Hianao ary mamonjy ahy amin’ ny olon-dozabe;
And [is] bringing out me from enemies my and from [those who] rise against me you lift up me from a man of violence you rescue me.
50 Koa Izany no hiderako Anao eny amin’ ny firenen-tsamy hafa, Jehovah ô, sy hankalazako ny anaranao.
There-fore I will give thanks you O Yahweh among the nations and to name your I will sing praise.
51 Manao famonjen-dehibe ho an’ ny mpanjaka voatendriny Izy ary mamindra fo amin’ ny voahosony, dia amin’ i Davida sy ny taranany mandrakizay.
([the] tower *Q(K)*) Of [the] salvation of king his and [who] does covenant loyalty to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.

< 2 Samoela 22 >