< 2 Korintiana 5:15 >

15 ary maty hamonjy ny olona rehetra Izy, mba tsy ho velona ho an’ ny tenany intsony izay velona, fa ho an’ izay efa maty sy nitsangana hamonjy azy.
He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again.
And
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Gloss:
and
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

for
Strongs:
Lexicon:
ὑπέρ
Greek:
ὑπὲρ
Transliteration:
huper
Context:
Next word
Gloss:
above/for
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
huper
Gloss:
above/for
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ὑπέρ (when following subst.—poët.—ὕπερ; so as adv, 2Co.11:23), prep. with genitive, accusative I. C. genitive, primarily of place (rest or motion), over, above, across, beyond, hence, metaphorically, 1) for, on behalf of: of prayer, Mat.5:44, Act.8:24, Rom.10:1, Jas.5:16, al; of laying down life, Jhn.10:11, Rom.9:3, al; esp. of Christ giving his life for man's redemption, Mrk.14:24, Jhn.10:15, Act.21:13, Rom.5:6-8, al; opposite to κατά, Mrk.9:40, Luk.9:50, Rom.8:31. 2) Causal, for, because of, for the sake of: with genitive of person(s), Act.5:41, Rom.1:5, Php.1:29, 2Co.12:10, al; with genitive of thing(s), Jhn.11:4, Rom.15:8, 2Co.1:6, al. 3) = ἀντί (see M, Pr., 105), for, instead of, in the name of: 1Co.15:29, 2Co.5:15, 21 Gal.3:13, Col.1:7, Phm 13 (cf. Field, Notes, 225). 4) In more colourless sense, = περί (M, Pr., l.with), for, concerning, with regard to: Rom.9:27, 2Co.1:6 8:23 12:8, Php.1:7, 2Th.2:1, al. II. C. accusative, primarily of place, over, beyond, across, hence, metaphorically, of measure or degree in excess, above, beyond, over, more than: Mat.10:24, 37 Luk.6:40, Act.26:13, 1Co.10:13, 2Co.1:8, Eph.1:22 3:20, Phm 16, al; after comparatives = than (Jdg.11:25, al.), Luk.16:8, Heb.4:12. III. As adv. (see supr. ad init.), more: ὕπερ ἐγώ, I more, 2Co.11:23; in compounds, see: ὑπεράνω, ὑπερλίαν, ὑπερπερισσῶς. IV. In composition: over (ὑπεραίρω), beyond (ὑπερβάλλω), more (ὐπερνικάω), on behalf of (ὐπερεντυγχάνω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
huper
Gloss:
above/for
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ὑπέρ [ῠ], Epic dialect also ὑπείρ, used by [Refs 8th c.BC+] ὁπέρ (which see): in Aeolic dialect replaced by περί (see. περί [Refs 4th c.BC+] also dative (Cf. Sanskrit upaári 'above', Gothic ufar, O[Refs 5th c.BC+] ofer 'over':—from it are formed the comparative and superlative ὑπέρτερος, -τατος, also adverb ὕπερθεν, and Nouns ὑπέρα, ὕπερος.) A) WITH GENIT, A.I) of Place, over; A.I.1) in a state of rest, over, above, frequently in [Refs 8th c.BC+]; χιτωνίσκους ἐνεδεδύκεσαν ὑ. γονάτων not reaching to the knees, [Refs 8th c.BC+]; στῆ δ᾽ ἄρ᾽ ὑ. κεφαλῆς stood over his head as he lay asleep, [Refs 8th c.BC+]; ὑ. κεφαλῆς οἱ ἐγίνετο διεξελαύνοντι over head, i. e. over the gateway, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὑ. κεφαλῆς the higher ground, [Refs 5th c.BC+]; Ἰονίας ὑ. ἁλὸς οἰκέων on the Ionian sea, i.e. on its shores, [Refs 5th c.BC+]: of relative geographical position, above, farther inland, οἰκέοντες ὑ. Ἁλικαρνησσοῦ μεσόγαιαν [Refs 5th c.BC+]: in Hellenistic Gr. the accusative is commoner in this sense, see below [Refs 5th c.BC+] A.I.1.b) of ships at sea, off a place, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) in a state of motion, over, across, κῦμα νηὸς ὑ. τοίχων καταβήσεται [Refs 8th c.BC+]; ἐκκυβιστᾶν ὑ. [τῶν ξιφῶν] [Refs 5th c.BC+] A.I.3) over, beyond, ἐν Κρήτῃ εὐρείῃ τηλοῦ ὑ. πόντου [Refs 8th c.BC+] A.II) metaphorically, in defence of, on behalf of, τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕ. [Refs 8th c.BC+]: generally, for the prosperity or safety of, τὰ ἱερὰ ὑ. τῆς Εὐβοίας θῦσαι [Refs 5th c.BC+]; in dedications (always with reference to living persons), Σμικύθη μ᾽ ἀνέθηκεν. εὐξαμένη. ὑ. παίδων καὶ ἑαυτῆς [Refs 3rd c.BC+]; εὑδόντων ὕ. φρούρημα [Refs 4th c.BC+]; ὑ. τινὸς κινδυνεύειν, μάχεσθαι, βοηθεῖν, [Refs 5th c.BC+]; ἀμυνῶ ὑ. ἱερῶν καὶ ὁσίων Jusj. cited in [Refs 5th c.BC+]; πάνθ᾽ ὑ. ὑμῶν φανήσεται πράξας Χαβρίας, καὶ τὴν τελευτὴν αὐτὴν τοῦ βίου πεποιημένος οὐχ ὑ. ἄλλου τινός in your interests, [Refs 5th c.BC+]; of things sought, ὑ. τοῦ νεκροῦ ὠθισμὸς ἐγένετο πολύς [Refs 5th c.BC+]; ἀφίκετο ὑ. γενεᾶς, ὑ. φωνᾶς, ὑ. τοῦ θησαυροῦ, [Refs 4th c.BC+]; γίνωσκέ με πεπορεῦσθαι εἰς Ἡρακλέους πόλιν ὑ. τῆς οἰκίας [Refs 2nd c.BC+]; sometimes even of the thing to be averted, ἱκέσιον λόχον δουλοσύνας ὕ. about slavery, [Refs 4th c.BC+] A.II.2) for, instead of, in the name of, ὑ. ἑαυτοῦ τι προϊδεῖν on his own behalf, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. Ζήνωνος πράσσων as Zeno's representative, [Refs 3rd c.BC+]; ἔγραψεν ὑ. αὐτῶν διὰ τὸ φάσκειν αὐτοὺς μὴ εἰδέναι γράμματα [Refs 2nd c.BC+]; θεάσασθε ὃν τρόπον ὑμεῖς ἐστρατηγηκότες πάντ᾽ ἔσεσθ᾽ ὑ. Φιλίππου as though by commission from P, [Refs 4th c.BC+]; so in other dialects with accusative, see below [Refs 5th c.BC+] A.II.3) in adjurations, with verbs of entreaty, entreat one as representative of another, τῶν ὕ. ἐνθάδ᾽ ἐγὼ γουνάζομαι οὐ παρεόντων, i. e. I entreat you as they would if they were here, [Refs 8th c.BC+]; then more metaphorically, by, λίσσομ᾽ ὑ. ψυχῆς (as you value your life) καὶ γούνων σῶν τε τοκήων [Refs 8th c.BC+]; ὑ. ξενίου λίσσεται ὔμμε Διός in the name of Zeus, [Refs 3rd c.BC+]; so Aeolic dialect περ (see. περί [Refs 4th c.BC+] A.II.4) of the cause or motive, for, because of, by reason of, ἀλγέων ὕ. [Refs 5th c.BC+]; of punishment or reward, for, on account of, τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ᾽ ὑπάρξει βραδυτῆτος ὕ. [Refs 5th c.BC+]; ἀτῆθθαι ὑ. τῶ πατρὸς τὰ πατρώϊα the father's property shall pay the fine for the father, [Refs 3rd c.BC+]; τοῦτον (i.e. a runaway slave) ὃς ἂν ἀναγάγῃ, λήψεται ὅσα καὶ ὑ. τοῦ προγεγραμμένου [Refs 2nd c.BC+]; τὸ κατεσκευασμένον ὑ. τῆς ἡμετέρας σωτηρίας Ἰσιδεῖον as a thank-offering for, [Refs 1st c.BC+]; ὑ. ὧν ἐτιμήσαμεν αὐτοὺς ταῖς μεγίσταις τιμαῖς [Refs 5th c.BC+]; of payment, ἡμιωβέλιον ὑ. ἑκάστου [Refs]; μέτρησον Ποσειδωνίῳ ὑ. Ἡρακλείδου on account of H, i.e. debiting H.'s account, [Refs 1st c.BC+]; μετρήσω ὑ. σοῦ εἰς τὸ δημόσιον for the credit of your account, [Refs 2nd c.AD+]; ὑ. λαογραφίας [Refs 1st c.AD+]; ὑ. λόγου ἀννώνης [Refs 3rd c.AD+]; ὑ. ὧν ἔμαθεν καταβαλεῖν μισθόν [Refs 2nd c.AD+] A.II.5) ὑ. τοῦ μή with infinitive, for the purpose of preventing or avoiding, ὑ. τοῦ μηδένα. βιαίῳ θανάτῳ ἀποθνῄσκειν [Refs 5th c.BC+] for the sake of, ὑ. τοῦτοῖς ἄλλοις ἐπιτάττειν ἐθέλειν ἀποθνῄσκειν to be ready to die for the sake of, [Refs 5th c.BC+]: this construction is found also in signification [Refs 4th c.BC+] A.III) concerning, ὑ. σέθεν αῐσχε᾽ ἀκούω [Refs 8th c.BC+]; τὰ λεγόμενα ὑ. ἑκάστων variant in [Refs 4th c.BC+]; διαλεχθῆναι, ἀγορεύειν ὑ. τινός, [Refs 5th c.BC+]; περὶ μὲν οὖν τούτων τοσαῦτά μοι εἰρήσθω, ὑ. ὧν δέ μοι προσήκει λέγειν. [Refs 5th c.BC+]; βουλευομένων ὑ. τοῦ ποίαν τινὰ [εἰρήνην ποιητέον] [Refs 3rd c.BC+]; ἐνεκάλουν ὑ. σύκων [Refs 3rd c.BC+]; ἐπεδώκαμέν σοι ὑπόμνημα ὑ. τοῦ μὴ εἰληφέναι τὴν. ὄλυραν [Refs 2nd c.BC+]; συλλαλήσαντες ὑ. τοῦ τὴν πόλιν ἐνδοῦναι τοῖς Ῥωμαίοις [Refs 2nd c.BC+]; θροῦς ὑ. τοῦ τὸν Λυκοῦργον ἐκπέμπειν talk of sending L, [Refs]; γνώμην ὑ. τῆς κοινῆς [δόξης] [Refs 5th c.BC+] B) WITH ACCUSATIVE B.I) of Place in reference to motion, over, beyond, frequently in [Refs 8th c.BC+]: without such reference, ὑ. Ἡρακλείας στήλας ἔξω κατοικοῦσι [Refs 5th c.BC+]; οὐλὴ. ὑ. ὀφρὺν δεξιάν [Refs 3rd c.BC+]; τὸ ὑ. τὸν ἔσχατον. σπόνδυλον [Refs 2nd c.AD+] B.II) of Measure, above, exceeding, beyond, ὑ. τὸν ἀλαθῆ λόγον [Refs 5th c.BC+]; ὑ. ἡμᾶς beyond our powers, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὸ ὕδωρ [Refs 2nd c.AD+] B.II.b) after comparative, than, δυνατώτεροι ὑ. [LXX] better than he,[LXX] B.II.2) of transgression, in violation of, ὑ. αἶσαν, opposed to κατ᾽ αἶσαν, [Refs 8th c.BC+]; ὑ. μόρον (or ὑπέρμορον)[Refs] B.III) of Number, above, upwards of, τὰ ὑ. δέκα μνᾶς [ξυμβόλαια] [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τετταράκοντα (i.e. ἔτη) [Refs 5th c.BC+]; ὑ. ἥμισυ more than half, [Refs] B.IV) of Time, beyond, i.e. before, earlier than, ὁ ὑ. τὰ Μηδικὰ πόλεμος [Refs 5th c.BC+] B.V) in some dialects, in sense [Refs 4th c.BC+], on behalf of, ὑ. τὰν πόλιν [Refs 3rd c.BC+]; in sense [Refs 4th c.BC+], concerning, ἐπικράνθη μοι ὑ. ὑμᾶς [LXX] C) WITH DAT, only [Refs 4th c.AD+] fighting for, [Refs 3rd c.BC+] D) POSITION: ὑπέρ may follow its substantive, but then by anastrophe becomes ὕπερ, [Refs 8th c.BC+] E) AS adverb, over-much, above measure, ὑπὲρ μὲν ἄγαν [Refs 5th c.BC+]; also written ὑπεράγαν, [Refs 1st c.BC+]; compare ὑπέρφευ: as a predicate, διάκονοι Χριστοῦ εἰσ; ὑπὲρ ἐγώ I am more [than they], [NT] F) IN COMPOSITION (joined with other words), signifies over, above, in all relations, e. g, F.1) of Place, over, beyond, as in ὑπεράνω, ὑπέργειος, ὑπερβαίνω, ὑπερπόντιος. F.2) of doing a thing for or in defence of, as in ὑπερμαχέω, ὑπερασπίζω, ὑπεραλγέω. F.3) above measure, as in ὑπερήφανος, ὑπερφίαλος.
Strongs
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
hypér
Pronounciation:
hoop-er'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
"over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than; (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very; a primary preposition

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντων
Transliteration:
pantōn
Context:
Next word
Morphhology:
Adjective Genitive Plural Masculine
Grammar:
DESCRIBING male people or things that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
πᾶς
Transliteration:
pas
Gloss:
all
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
πᾶς, πᾶσα, πᾶν, genitive, παντός, πάσης, παντός, [in LXX chiefly for כֹּל;] all, every. I. As adj, 1) with subst. anarth, all, every, of every kind: Mat.3:10 4:23, Mrk.9:49, Luk.4:37, Jhn.2:1 o, Act.27:20, Rom.7:8, Rev.18:17, al. mult; pl, all, Act.22:15, Rom.5:12, Heb.1:6, al; of the highest degree, π. ἐξουσία (προθυμία, χαρά), Mat.28:18, Act.17:11, Phi 2:29, al; also the whole (though in this sense more frequently with art.), Mat.2:3, Act.2:36, Rom.11:26. 2) C. art. (before the art, after the noun, or, denoting totality, between the art. and noun), all, whole: Mat.8:32 13:2, Mrk.5:33, Luk.1:10, Act.7:14, Rom.3:19, Gal.5:14, Eph.4:16, al; pl, Mat.2:4, Mrk.4:13, Rom.1:5, al. II. As pron, 1) masc. and fem, every one: Mrk.9:49, Luk.16:16, Heb.2:9; before rel. pron, Mat.7:24, Act.2:21, Gal.3:10, al; with ptcp. (anarth.), Mat.13:19, Luk.11:4; with ptcp. (with art.), Mat.5:22, Mrk.7:8, Luk.6:47, Jhn.3:8, Rom.1:16, al; pl, πάντες, absol, all, all men, Mat.10:22, Mrk.13:13, Luk.20:38, Jhn.1:7 3:26, 1Co.8:1, al; οἱ π. (collectively, as a definite whole), Rom.11:32, 1Co.1:17, Eph.4:13, al; π. οἱ (ὅσοι), Mat.4:24, Mrk.1:32, Luk.4:40, al. 2) Neut, (a) sing, πᾶν, everything, all: πᾶν τό, with ptcp, 1Co.10:25, 27, Eph.5:13, 1Jn.2:16 5:4 (sc. ὄν); πᾶν ὅ, Jhn.17:2, Rom.14:23; collectively, of persons (Westc, in l.), Jhn.6:37, 39; with prep, in adverbial phrases, διὰ παντός, always, Mat.18:10, al; ἐν παντί, in everything, in every way, 2Co.4:8, Phi 4:6, al; (b) pl, πάτνα, all things: absol, Jhn.1:3, 1Co.2:10, Heb.2:8, al; of certain specified things, Mrk.4:34, Luk.1:3, Rom.8:28, 1Th.5:21, al; accusative, πάντα, adverbially, wholly, in all things, in all respects, Act.20:35, 1Co.9:25, al; with art, τὰ π, all things (a totality, as distinct from anarth. πάντα, all things severally; cf. Westc, Eph., 186f.), absol: Rom.11:36, 1Co.8:6, Eph.3:9, Heb.1:3, al; relatively, Mrk.4:11, Act.17:25, Rom.8:32, al; πάντα, with ptcp, Mat.18:31, al; πάντα ταῦτα (ταῦτα π.), Mat.6:32, 33, al; πάντα, with prep, in adverbial phrases, πρὸ πάντων, above all things, Jas.5:12, 1Pe.4:8; ἐν π́, in all things, in all ways, 1Ti.3:11, 1Pe.4:11, al; κατὰ πάντα, in all respects, Act.17:22, al. 3) C. neg, πᾶς οὐ (μή) = οὐδείς, see: οὐ and μή, and cf. M, Pr., 245f. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πᾶς
Transliteration:
pas
Gloss:
all
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
πᾶς, πᾶσα, πᾶν, A) Aeolic dialect παῖς, παῖσα [Refs 7th c.BC+] feminine πάνσα [Refs 8th c.BC+], Epic dialect and Delph. πάντεσσι [Refs 8th c.BC+]; also Locrian dialect πάντεσιν [Refs 5th c.BC+]; πάντοις [Refs 2nd c.BC+] as accusative masculine in [LXX+7th c.BC+], etc. (but in compounds sometimes long in Attic dialect, [Refs].]—Coll. pronoun, when used of a number, all; when of one only, the whole; of the several persons in a number, every. A.I) in plural, all, πάντες τε θεοὶ πᾶσαί τε θέαιναι [Refs 8th c.BC+]; πάντες ὅσοι. [Refs 8th c.BC+]; πάντας ᾧ ἂνπεριτυγχάνῃ, for ὅσοις ἄν, [Refs 5th c.BC+]: also with the Article, see.below [Refs 5th c.BC+] A.I.2) strengthened by adverbs, ἅμα πάντες all together, [Refs 8th c.BC+], but not always, see [Refs 5th c.BC+]: with a collective noun, ἅμα πᾶς ὁ δῆμος [Refs 8th c.BC+] A.I.3) with superlative,πάντες ἄριστοι all the noblest, [Refs 8th c.BC+] A.I.4) consisting or composed wholly of, i.e. nothing but, only, φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων [Refs 5th c.BC+]; see 11.2. A.II) singular, all, the whole, πᾶς δ᾽ ἄρα χαλκῷ λάμπε [Refs 8th c.BC+]; πᾶσα ὕλη all the wood, [Refs 8th c.BC+];πᾶσα ἀληθείη all the truth, [Refs 8th c.BC+]; τὴν φάτνην ἐοῦσαν χαλκέην πᾶσαν all of bronze, [Refs 5th c.BC+]; ἦν ἡ μάχη καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα, ἦν γὰρ τὸ χωρίον πρόσαντες πᾶν, [Refs 5th c.BC+]; πᾶν κράτος the whole power, sovereign power, [Refs 5th c.BC+]; πᾶσαι δ᾽ ὠΐγνυντο πύλαι, πᾶσαι γὰρ ἐπῴχατο [πύλαι], the whole gate was open (shut), i.e. the gate was wide open, quite shut, [Refs 8th c.BC+]; see below [Refs 5th c.BC+] A.II.2) as in [Refs]nought but mischief, [Refs 5th c.BC+] A.III) every, οἱ δ᾽ ἄλκιμον ἦτορ ἔχοντες. πᾶς πέτεται [Refs 8th c.BC+]; ἄκουε πᾶς, ={ἀκούετε πάντες}, [Refs 5th c.BC+]: with the Article, see infr. B; πᾶς τις every single one, [Refs 6th c.BC+]; πᾶς ὅστις. [Refs]; πᾶν ὅσον. [Refs 4th c.BC+] A.III.2) less frequently, any one, τὸ μὲν ἐπιτιμᾶν. φήσαιτις ἂν. παντὸς εἶναι [Refs 5th c.BC+]; παντὸς ἀκούοντος. when any one hears, [NT]; ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν any man's soul, [Refs 5th c.BC+]; πάντων ἀποστερεῖσθαι λυπηρόν to be deprived of anything, [Refs 4th c.BC+] B) with the Article, in the sense of all, the whole, when the substantive is to be strongly specified, πᾶς being put either before the Article or after the substantive, πᾶσαν τὴν δύναμιν all his force, [Refs 5th c.BC+]: with abstract Nouns and others which require the Article, πάντα τὰ μέλλοντα [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῆς πόλεως π. all the affairs of state, [Refs 5th c.BC+] B.II) πᾶς is put between the Article and substantive, to denote totality (V. [Refs 5th c.BC+]; οἱ πάντες ἄνθρωποι absolutely all, [Refs 5th c.BC+]; so πᾶν the neuter with the Article itself becomes a substantive, τὸ πᾶν the whole, [Refs 4th c.BC+]; τὰ πάντα the whole, [Refs]; τοῖς πᾶσιν in all points, [Refs 5th c.BC+]; οἱ πάντες all of them, [Refs 5th c.BC+]; but also, the community, opposed to οἱ ὀλίγοι, [Refs 5th c.BC+]; ἡ μὲν [τάξις] πάντα ἕν, ἡ δὲ πάντα ὅλον, ἡ δὲ πάντα πᾶν all things as a unity, as a totality, as an integral sum, [Refs 5th c.AD+] C) with Numerals to mark an exact number, ἐννέα πάντες full nine, [Refs 8th c.BC+] of all kinds, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἀρχιτέκτονα. ἐδωρήσατο πᾶσι δέκα with ten presents of all kinds, [Refs 5th c.BC+] C.II) with the Article, in all, οἱ πάντες. εἷς καὶ ἐνενήκοντα [Refs 5th c.BC+] D) Special Usages: in dative plural masculine πᾶσι, with or in the judgement of all, [Refs 8th c.BC+] D.2) feminine plural, ἔδοξε πάσαις (i.e. ταῖς ψήφοις) carried unanimously, [Refs 2nd c.BC+] D.II) neuter plural πάντα all kinds of things, [Refs 8th c.BC+] D.II.2) πάντα γιγνόμενος becoming all things, i. e. assuming every shape, [Refs 8th c.BC+] D.II.3) πάντα εἶναί τινι to be everything to one, ἦν οἱ. τὰ πάντα ἡ Κυνώ [Refs 5th c.BC+]; ἦσάν οἱ πάντα —ἅπαντα codices) αἱ Συρήκουσαι [Refs 5th c.BC+]; π. ἦν Ἀλέξανδρος (i.e. ὑμῖν) [Refs]; π. εἶναι ἔν τισι to be all in all among them, [Refs 5th c.BC+] D.II.4) πάντα as adverb for πάντως, in all points, entirely, wholly, π. νοήμονες [Refs 8th c.BC+]; τὰ πολλὰ π. almost throughout, [Refs 5th c.BC+]; but τὰ π. in every way, by all means, altogether, [Refs 5th c.BC+]; also ἐς τὰ π. [Refs 5th c.BC+]; κατὰ π. [Refs 5th c.BC+] D.III) neuter singular, τὸ πᾶν the whole (V. [Refs 5th c.BC+]; ἄξιοι τοῦ π. [Refs]; τὸ πᾶν as adverb, completely, altogether, [Refs 5th c.BC+] (but, for all that, nevertheless, [Refs 2nd c.AD+]: with negative, at all, οὐκ ἠξίωσαν οὐδὲ προσβλέψαι τὸ πᾶν [Refs 4th c.BC+]; also πᾶν alone, [Refs 5th c.BC+] D.III.b) in Philos, τὸ πᾶν the universe, [Refs 5th c.BC+]; including τὸ κενόν (opposed to τὸ ὅλον), [Refs 4th c.BC+] name for ten, [Refs 4th c.AD+] D.III.c) τῷ παντί in every point, altogether, [Refs 5th c.BC+] D.III.d) τὸ π, ={μολυβδόχαλκος}, Ps.- [Refs 5th c.BC+] D.III.2) πᾶν anything, πᾶν μᾶλλον ἢ στρατιήν οἱ ἐδίδου [Refs 5th c.BC+]; εἴη δ᾽ ἂν πᾶν anything is possible, [Refs]; πᾶν ποιῶν by any means whatever, [Refs 5th c.BC+]; πᾶν ποιεῖν ὥστε. [Refs 5th c.BC+]; π. ποιεῖν ὅπως. [Refs 5th c.BC+] D.III.3) ἐπὶ πᾶν on the whole, in general, [Refs 5th c.BC+] D.III.4) παντὸς μᾶλλον more than anything, i. e. above all, [Refs 5th c.BC+] quite so, [Refs] D.IV) with Preps, εἰς πᾶν προελήλυθε μοχθηρίας [Refs 4th c.BC+]; ἐς τὸ πᾶν altogether, [Refs 4th c.BC+]; ἐν παντὶ ἀθυμίας εἶναι to be in utter despair, [Refs 5th c.BC+], to be in great danger or fear, [Refs 5th c.BC+]; ἐν παντὶ εἶναι μή. to be in great fear lest, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ πᾶσιν in all things, καιρὸς δ᾽ ἐπὶ π. ἄριστος [Refs 8th c.BC+]; but also, finally, [Refs 2nd c.AD+]; περὶ παντὸς ποιεῖσθαι esteem above all,[Refs 5th c.BC+]; πρὸ παντὸς εὔχεσθαι wish above all, [Refs 5th c.BC+]; διὰ παντός (i.e. χρόνου) for ever, continually, [Refs 5th c.BC+]; also, altogether, [Refs 5th c.BC+]; ὁ κατὰ πάντων λόγος the common formula, [Refs]; ἡ κ. π. τελετή [Refs]; μέχρι παντός for ever, [Refs 4th c.BC+] D.V) διὰ πασῶν (i.e. χορδῶν), see at {διαπασῶν}. D.VI) οὐ πᾶς not any, i.e. none, [LXX+NT]; ἄνευ πάσης ταραχῆς without any disturbance, [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
πᾶς
Transliteration:
pâs
Pronounciation:
pas
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
all, any, every, the whole; all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever; including all the forms of declension; apparently a primary word

He died,
Strongs:
Lexicon:
ἀποθνήσκω
Greek:
ἀπέθανεν,
Transliteration:
apethanen
Context:
Next word
Gloss:
to die
Morphhology:
Verb 2nd Aorist Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happened - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀποθνήσκω
Transliteration:
apothnēskō
Gloss:
to die
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀπο-θνῄσκω, [in LXX chiefly for מוּת;] to die: of natural death, Mrk.5:35, al; of violent death (pass. of ἀποκτείνω), esp. of Christ, Mat.26:35, Jhn.12:33, Heb.10:28, al; of spiritual death, Jhn.6:50, Rom.8:13, al; with dative ref, Rom.6:2, 10 14:7, 8, Gal.2:19; accusative, ὅ, Rom.6:10; before ἐν, Mat.8:32, Jhn.8:21, 24 1Co.15:22, Heb.11:37, Rev.14:13; before ὑπέρ, περί, Jhn.11:50, 51 18:14, Rom.5:6-8 14:15, 1Co.15:3, 2Co.5:15, 1Th.5:10, 1Pe.3:18; ἀπό, Col.2:20; ἐκ, Rev.8:11; figuratively, 1Co.15:31 (cf. συν-αποθνήσκω, and V. Milligan, NTD, 258f; DCG, i, 791b; Cremer, 286; MM, see word; on the perfective force of this verb, M, Pr., 112, 114; and on the distinction bet. present and aor, ib. 113 f.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀποθνήσκω
Transliteration:
apothnēskō
Gloss:
to die
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀποθνήσκω, future -θᾰνοῦμαι, Ionic dialect -θανέομαι or -εῦμαι[Refs 5th c.BC+] —strengthened for θνῄσκω, die, [Refs 8th c.BC+]; in Comedy texts and Prose the usual form of the present; σεῦ ἀποτεθνηῶτος[Refs 8th c.BC+]; νόσῳ[Refs 5th c.BC+]; to be ready to die, of laughter, etc, [Refs 5th c.BC+] II) serving as passive of ἀποκτείνω, to be put to death, slain, ὑπό τινος[Refs 5th c.BC+]; especially by judicial sentence, ἀποθανεῖν ὑπὸ τῆς πόλεως[Refs 5th c.BC+] III) renounce, νόμῳ[NT]
Strongs
Word:
ἀποθνήσκω
Transliteration:
apothnḗskō
Pronounciation:
ap-oth-nace'-ko
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to die off (literally or figuratively); be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with); from g575 (ἀπό) and g2348 (θνήσκω)

that
Strongs:
Greek:
ἵνα
Transliteration:
ina
Context:
Next word
Gloss:
in order that/to
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Alternates:
Tyndale
Word:
ἵνα
Transliteration:
hina
Gloss:
in order that/to
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ἵνα, I. adverb (poët, Hom, al.), 1) of place, where, whither. 2) of circumstance, when. II. Conjunction, 1) prop, final, denoting purpose or end (cl.), that, in order that, usually the first word in the clause, but sometimes (cl. also) preceded by an emphatic word (Act.19:4, Rom.11:31, Gal.2:10, al.); (a) with optative (so in cl. after historic tenses): after a pres, Eph.1:17 (but WH, mg, subjc; see Burton, §225, Rem, 2); (b) with subjc: after a pres, Mrk.4:21, Luk.6:34, Jhn.3:15, Act.2:25, Rom.1:11, al; after a pf, Mat.1:22, Jhn.5:23 1Co.9:22, al; after an imperat. (present or aor.), Mat.7:1, Mrk.11:25, Jhn.10:38, 1Co.7:5, al; after a delib. subjc, Mrk.1:38, al; after a fut, Luk.16:4, Jhn.14:3, 1Co.15:28, al; after historic tenses (where optative in cl; WM, 359f; M, Pr., 196f.), Mrk.6:41 (impf.), Jhn.4:8 (plpf.), Mrk.3:14 (aor.), al; (with) in late writers (M, Pr., 35; Burton, §§198, 199), with indic, fut: Luk.20:10, 1Pe.3:1, al; (d) as often in eccl. writers (Thayer, see word), with indic. pres: 1Co.4:6, Gal.4:17, al. (; but V. Burton, §198, Rem.); (e) εἰς (διὰ) τοῦτο, ἵνα: Jhn.18:37, 1Ti.1:16, al; τούτου χάριν, Tit.1:5; (f) elliptical constructions: omission of the principal verb, Jhn.1:8, 2Th.3:9, 1Jn.2:19, al; of the final verb, Rom.4:16, 2Co.8:13, al. 2) In late writers, definitive, = inf. (WM, 420; Bl, §69, 1), that; (a) after verbs of wishing, caring, striving, etc: θέλω, Mat.7:12, al; ζητῶ, 1Co.4:2 14:12; ζηλόω, 1Co.14:1, al; (b) after verbs of saying, asking, exhorting: εἰπεῖν, Mat.4:3, al; ἐρωτῶ, Mrk.7:26, al; παρακαλῶ, Mat.14:36, 1Co.1:10, al, etc; (with) after words expressing expediency, etc: συμφέρει, Mat.18:6, Jhn.11:50, al; ἱκανός, Mat.8:8, Luk.7:6; χρείαν ἔχω, Jhn.2:25, al, etc; (d) after substantives, adding further definition: ὥρα, Jhn.12:23 13:1; χρόνος, Rev.2:21; συνήθεια, Jhn.18:39; μισθός, 1Co.9:18. 3) In late writers, ecbatic, denoting the result, = ὥστε, that, so that (M, Pr., 206ff; WM, 572; Bl, §69, 3; Burton, §223): Rom.11:11, 1Co.7:29, 1Th.5:4, al. (but see Thayer, see word); so with the formula referring to the fulfilment of prophecy, ἵνα πληρωθῇ, Mat.1:22 2:14, Jhn.13:18, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἵνα
Transliteration:
hina
Gloss:
in order that/to
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ἵνα, adverb, I) of Place, I.1) in that place, there, once in [Refs 8th c.BC+] I.2) elsewhere relative, in which place, where,[Refs 8th c.BC+]: rarely in Attic dialect Prose, [Refs 5th c.BC+]; ἵ. ἡ Νίκη (i.e. ἐστίν) [Refs 8th c.BC+] [same place]; ἵν᾽ ἄν with subjunctive, wherever, [Refs 5th c.BC+]; as indirect interrogative, [Refs 5th c.BC+] I.2.b) after [Refs 8th c.BC+]; ἔμαθε ἵ. ἦν κακοῦ in what a calamity, [Refs 5th c.BC+]; ἵν᾽ ἕσταμεν χρείας[Refs 5th c.BC+] I.2.c) with Verbs of motion, whither, [Refs 8th c.BC+] II) of circumstance, γάμος, ἵ. χρή at which, when, [Refs 8th c.BC+]; ἵ. μὲν ἐξῆν αὐτοῖς, ἐνταῦθα. when it was in their power, [Refs 5th c.BC+] II.2) ={ἐάν}, uncertain in [Refs 8th c.BC+] B) Final conjunction, that, in order that, from [Refs 8th c.BC+] downwards, mostly first word in the clause, but sometimes preceded by an emphatic word, [Refs 8th c.BC+] or κε (if found, these particles belong to the Verb, as in [Refs 8th c.BC+] B.I) general usage: B.I.1) with subjunctive, B.I.1.a) after primary tenses of indicative, also subjunctive and imperative: present indicative, [Refs 8th c.BC+]: perfect indicative, [Refs 8th c.BC+]: future, [Refs 8th c.BC+]; subjunctive, [Refs 8th c.BC+] B.I.1.b) after historical tenses, in similes, where the aorist is gnomic, [Refs 8th c.BC+]; where aorist is treated as equivalent to perfect, [Refs 8th c.BC+]: when the purpose is regarded from the point of view of the speaker's present, σὲ παῖδα ποιεύμην ἵ. μοι. λοιγὸν ἀμύνῃς [Refs 8th c.BC+] B.I.1.c) after optative and ἄν, when optative with οὐκ ἄν is used with sense of imperative, [Refs 8th c.BC+]; after βουλοίμην ἄν, [Refs 5th c.BC+] B.I.1.d) after imperfect with ἄν, [Refs 4th c.BC+] B.I.2) with optative, B.I.2.a) after historical tenses, [Refs 8th c.BC+]: after the historical present, [Refs 5th c.BC+]: sometimes both moods, subjunctive and optative, follow in consecutive clauses, [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) after optative, [Refs 8th c.BC+] B.I.2.c) rarely after primary tenses, by a shifting of the point of view, [Refs 8th c.BC+] B.I.3) with past tenses of indicative, B.I.3.a) after unfulfilled wishes, [Refs] B.I.3.b) after indicative with ἄν, to express a consequence which has not followed or cannot follow, [Refs 5th c.BC+] B.I.3.c) after such Verbs as ἐχρῆν, ἔδει, [Refs 5th c.BC+]; ἀντὶ τοῦ κοσμεῖν (={δέον κοσμεῖν}). ἵ. [Refs 4th c.BC+] B.I.3.d) after present indicative in general statements (including the past), οὐδὲ γὰρ τὸ εἶναι ἔχει ἡ ὕλη, ἱ. ἀγαθοῦ ταύτῃ μετεῖχεν [Refs 3rd c.AD+] B.I.4) ἵ. μή as the negative of ἵνα, that not, [Refs 8th c.BC+] B.II) special usages: B.II.1) like{ὅπως}, after Verbs of command and entreaty, is common only in later Gr. (but[NT+8th c.BC+]; also for ὥστε, [LXX+1st c.AD+] B.II.2) because, ἵ. ἀναγνῶ ἐτιμήθην I was honoured because I read, [Refs 2nd c.AD+]; not found in literature. B.II.3) elliptical usages, B.II.3.a) where the purpose of the utterance is stated, Ζεὺς ἔσθ᾽, ἵν᾽ εἰδῇς 'tis Zeus,— [I tell thee this] that thou may'st know it, [Refs 5th c.BC+]; ἵ. δῶμεν. granted that. , [Refs 2nd c.AD+] B.II.3.b) in commands, introducing a principal sentence, ἵ. συντάξῃς order him, [Refs 3rd c.BC+]; ἵ. λαλήσῃς [Refs 3rd c.BC+]; ἵ. ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ [LXX+NT+5th c.BC+] B.II.3.c) ἵ. τί (i.e. γένηται); to what end? either absolutely or as a question, [Refs 5th c.BC+]; or with a Verb following, [Refs 5th c.BC+]; ἵ. δὴ τ; [Refs 5th c.BC+] B.II.3.d) in indignant exclamations, to think that! Σωκράτης ἵ. πάθῃ ταῦτα [Refs 2nd c.AD+] B.III) in later Gr. with indicative, [LXX+NT]
Strongs
Word:
ἵνα
Transliteration:
hína
Pronounciation:
hin'-ah
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
compare g3588 (ὁ)); in order that (denoting the purpose or the result); albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to; probably from the same as the former part of g1438 (ἑαυτοῦ) (through the demonstrative idea

those
Strongs:
Lexicon:
Greek:
οἱ
Transliteration:
hoi
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Nominative Plural Masculine
Grammar:
SPECIFIC male people or things that are doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
[those] which
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

living
Strongs:
Lexicon:
ζάω
Greek:
ζῶντες
Transliteration:
zōntes
Context:
Next word
Gloss:
to live
Morphhology:
Verb Present Active Participle Nominative Plural Masculine
Grammar:
an ACTION that is happening - done by male people or things that are doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ζάω
Transliteration:
zaō
Gloss:
to live
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ζάω, -ῶ, [in LXX chiefly for חיה (most frequently ptcp, ζῶν, inf, ζῆν, for חַי;] 1) prop, to live, be alive (see Syn, see word βίος; in cl. usually of animal life, but sometimes of plants, as Arist, Eth. N, i, 7, 12): Act.20:12, Rom.7:1-3, 1Co.7:39, Rev.19:20, al; ἐν αὐτῷ ζῶμεν, Act.17:28; ἐμοὶ τὸ ζῆν Χριστός, Php.1:21; διὰ παντὸς τοῦ ζῆν (M, Pr., 215, 249), Heb.2:15; ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, Gal.2:20; ζῇ ἐν ἐμοὶ Χριστός, Gal.2:20; (ὁ) ζῶν, of God (אֵל חַי and cognate phrases, Jos.3:10, Hos.2:1 (1:10), Isa.37:4, al; see DCG, ii, 39a), Mat.16:16, Jhn.6:57, Rom.9:26, 1Th.1:9, Heb.3:12, Rev.7:2, al; in juristic phrase, ζῶ ἐγώ (חַי־אָנִי, Num.14:21, al.), as I live, Rom.14:11; ζῆν ἐπ᾽ ἄρτῳ, Mat.4:4, al; ἐκ, 1Co.9:14; of coming to life, Mrk.16:[11], Rom.6:10 14:9, 2Co.13:4; opposite to νεκρός, Rev.1:18 2:8; metaphorically, Luk.15:32; ζῆν ἐκ νεκρῶν, Rom.6:13; of the spiritual life of Christians, Luk.10:28, Jhn.5:25, Rom.1:17 8:13; εἰς τ. αἰῶνα, Jhn.6:51, 58; σὺν Χριστῷ, 1Th.5:10; ὄνομα ἔχεις ὅτι ζῇς, Rev.3:1. 2) As sometimes in cl, = βιόω, to live, pass one's life: Luk.2:36, Act.26:5, Rom.7:9, Col.2:20; ἐν πίστει, Gal.2:20; ἐν τ. ἁμαρτίᾳ, Rom.6:2; εὐσεβῶς, 2Ti.3:12; ἀσώτως, Luk.15:13; with dative (cl.), ἑαυτῳ (Field, Notes, 164), Rom.14:7, 2Co.5:15; τ. δικαιοσύνῃ, Luk.20:38, Rom.6:10, 11 Gal.2:19; τ. Χριστῷ, 2Co.5:15; τ. θεῷ, 1Pe.2:24; πνεύματι, Gal.5:25; κατὰ σάρκα, Rom.8:12, 13; 3) Of inanimate things, metaphorically: ὕδωρ ζῶν (i.e. springing water, as opposite to still water), in a spiritual sense, Jhn.4:10, 11 7:38 (DCG, ii, 39f.): ἐλπὶς ζῶσα, 1Pe.1:3; ὁδὸς ζῶσα, Heb.10:20 (cf. ἀνα, συν-ζάω; Cremer, 270, 721). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ζάω
Transliteration:
zaō
Gloss:
to live
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, [Refs 4th c.AD+]; imperative ζῆ [Refs 5th c.BC+] see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων [Refs 5th c.BC+]; ἔζην in most codices of [Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἔζων [Refs 5th c.BC+]: future ζήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἔζησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔζηκα [Refs 4th c.BC+]aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, [Refs 8th c.BC+] always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in [Refs 5th c.BC+]; subjunctive ζώῃ [Refs 5th c.BC+], contraction ζῷ [Refs]; Cretan dialect δώω [Refs]; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἔζωον [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ζώεσκον [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]; infinitive ζῶσαι [Refs]: perfect participle ἐζωκότα [Refs]; infinitive ζόειν [Refs 7th c.BC+]: imperfect ζόεν [Refs 3rd c.BC+]. (Root g[uglide]iē, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) I) properly of animal life, live, [Refs 8th c.BC+]; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς [Refs 4th c.BC+]; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, [Refs 8th c.BC+]; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, [Refs 8th c.BC+]; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, [Refs 5th c.BC+] whereby men live in comfort, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, [Refs 5th c.BC+]; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, [NT+6th c.BC+]: with participle, ζῆν συκοφαντῶν [Refs 5th c.BC+] for oneself, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; τὸ ζῆν,= ζωή, [NT+5th c.BC+]; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν [Refs 3rd c.AD+]; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, [LXX]; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι[LXX]; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί. [LXX]; ζῇ κύριος, εἰ, ὅτι,[LXX] I.2) ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, [Refs 4th c.BC+] I.3) aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με [LXX] II) live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα [Refs 5th c.BC+]; in religious or mystical sense, [NT], cf. Ramsay Cilies and Bishoprics [Refs]; θεὸς ζῶν [LXX]: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων [Refs 5th c.BC+]; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] [Refs]; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, [NT+5th c.BC+]; ζῶσα φλόξ living fire, [Refs 5th c.BC+]; ὕδωρ ζῶν spring water, [LXX+NT+1st c.BC+] ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, [Refs 4th c.AD+]; imperative ζῆ [Refs 5th c.BC+] see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων [Refs 5th c.BC+]; ἔζην in most codices of [Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἔζων [Refs 5th c.BC+]: future ζήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἔζησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔζηκα [Refs 4th c.BC+]aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, [Refs 8th c.BC+] always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in [Refs 5th c.BC+]; subjunctive ζώῃ [Refs 5th c.BC+], contraction ζῷ [Refs]; Cretan dialect δώω [Refs]; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἔζωον [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ζώεσκον [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]; infinitive ζῶσαι [Refs]: perfect participle ἐζωκότα [Refs]; infinitive ζόειν [Refs 7th c.BC+]: imperfect ζόεν [Refs 3rd c.BC+]. (Root g[uglide]iē, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) I) properly of animal life, live, [Refs 8th c.BC+]; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς [Refs 4th c.BC+]; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, [Refs 8th c.BC+]; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, [Refs 8th c.BC+]; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, [Refs 5th c.BC+] whereby men live in comfort, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, [Refs 5th c.BC+]; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, [NT+6th c.BC+]: with participle, ζῆν συκοφαντῶν [Refs 5th c.BC+] for oneself, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; τὸ ζῆν,= ζωή, [NT+5th c.BC+]; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν [Refs 3rd c.AD+]; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, [LXX]; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι[LXX]; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί. [LXX]; ζῇ κύριος, εἰ, ὅτι,[LXX] I.2) ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, [Refs 4th c.BC+] I.3) aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με [LXX] II) live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα [Refs 5th c.BC+]; in religious or mystical sense, [NT], cf. Ramsay Cilies and Bishoprics [Refs]; θεὸς ζῶν [LXX]: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων [Refs 5th c.BC+]; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] [Refs]; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, [NT+5th c.BC+]; ζῶσα φλόξ living fire, [Refs 5th c.BC+]; ὕδωρ ζῶν spring water, [LXX+NT+1st c.BC+]
Strongs
Word:
ζάω
Transliteration:
záō
Pronounciation:
dzah'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to live (literally or figuratively); life(-time), (a-)live(-ly), quick; a primary verb

no longer
Strongs:
Greek:
μηκέτι
Transliteration:
mēketi
Context:
Next word
Gloss:
never again
Morphhology:
Adverb or adverb and particle combined Negative
Grammar:
DESCRIBING a specific ACTION
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
μηκέτι
Transliteration:
mēketi
Gloss:
never again
Morphhology:
Greek Adverb Neuter
Definition:
μηκέτι (μή, ἔτι) adv., no more, no longer: with 2 aor. subjc, Mrk.9:25; οὐ μ, Mat.21:19; with praes. subjc, Rom.14:13; with praes. imperat, Luk.8:49, Jhn.5:14 8:11 Eph.4:28, 1Ti.5:23; with optative, Mrk.11:14; ἵνα μ, 2Co.5:15, Eph.4:14; with inf, Mrk.1:45 2:2, Act.4:17 25:24, Rom.6:6, Eph.4:17, 1Pe.4:2; with ptcp, Act.13:34, Rom.15:23, 1Th.3:1 3:5. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
μηκέτι
Transliteration:
mēketi
Gloss:
never again
Morphhology:
Greek Adverb Neuter
Definition:
μηκέτι, adverb, (formed from μή, ἔτι, with κ inserted on a false analogy with οὐκέτι) no more, no longer, no further, [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
μηκέτι
Transliteration:
mēkéti
Pronounciation:
may-ket'-ee
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
no further; any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more; from g3361 (μή) and g2089 (ἔτι)

to themselves
Strongs:
Lexicon:
ἑαυτοῦ
Greek:
ἑαυτοῖς
Transliteration:
he'autois
Context:
Next word
Gloss:
my/your/him-self
Morphhology:
Reflexive pronoun 3rd Dative Plural Masculine
Grammar:
a reference to THEMSELVES: male people or things being discussed that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
themselves
Tyndale
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautou
Gloss:
themself
Morphhology:
Greek Reflexive Pronoun (3rd person)
Definition:
ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ, dative -ῷ, etc, accusative -όν, etc, pi. -ῶν, etc. (Att. contr. αὑτοῦ, etc); reflex pron.; 1) prop, of 3rd person (Lat. sui, sibi, se), of himself, herself, itself, etc: Mat.27:42, Mrk.15:31, Luk.23:35, al; added to a middle verb, διεμερίσαντο ἑαυτοῖς, Jhn.19:24; to an active verb, Act.14:14 (M, Pr., 157); ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, Luk.12:57 21:30, Jhn.5:19, al. (see: ἀπό); δι᾽ ἑαυτοῦ, Rom.14:14; ἐν ἑ, Mat.3:9, Mrk.5:30, al; εἰς ἑ, Luk.15:17; καθ᾽ ἑαυτόν, Act.28:16, Jas.2:17; παρ᾽ ἑαυτῷ, at his own house, 1Co.16:2; πρὸς ἑ, with, to himself, Luk.18:11; as poss. pron. (with emphasis weakened; see M, Pr., 87f.), τ. ἑαυτῶν νεκρούς, Luk.9:60. 2) As reflexive 1st and 2nd of person(s) (so also frequently in cl, chiefly poetry), Mat.23:31, Mrk.9:50, Rom.8:23, 1Th.2:8, al. 3) In pl, for reciprocal pron, ἀλλήλων, -οις, -ους, of one another, etc: Mat.21:38, Mrk.16:3, Eph.5:19, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautou
Gloss:
themself
Morphhology:
Greek Reflexive Pronoun (3rd person)
Definition:
ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ, ἑαυτῷ, ῇ, ῷ, ἑαυτόν, ήν, ό, plural ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, ἑαυτούς άς, ά: Ionic dialect ἑωυτοῦ [Refs 5th c.BC+]; also ωὑτῆς [Refs 3rd c.BC+] in Papyrus and Inscrr, as [Refs 1st c.BC+]: Attic dialect contraction αὑτοῦ, etc, which is the usual form in Trag, though ἑαυτοῦ, etc, are used (though rarely) when the metre requires, [Refs 4th c.BC+]; Cretan dialect ϝιαυτοῦ Kohler-Ziebarth Stadtrecht von Gortyn [Refs]; Doric dialect αὐταυτοῦ, αὐσαυτοῦ (which see); Thess. εὑτοῦ (dative), [Refs]: genitive plural ηὑτῶν [Refs]:—reflexive pronoun of 3rd pers., of himself, herself, itself, etc; first in [Refs 7th c.BC+], and Attic dialect [Refs 8th c.BC+] itself by itself, absolutely, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ ἐφ᾽ αὑτοῦ[Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑαυτῶν, ἑαυτοῦ, of themselves, himself, [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑαυτοῦ, see at {ἐπ; ἐν ἑαυτῷ γίγνεσθαι}, ἐντὸς ἑαυτοῦ γ, see at {ἐν}, ἐντό; παρ᾽ ἑαυτῷ at his own house, [Refs]themselves, [Refs 5th c.BC+]; πλουσιώτεροι ἑαυτῶν continually richer, [Refs 5th c.BC+], compare d; τῇ αὐτὸ ἑωυτοῦ ἐστι μακρότατον at its very greatest length, [Refs 5th c.BC+] II) in Attic dialect, Trag, and later, αὑτοῦ, etc, is used for the 1st pers. or 2nd pers., as for ἐμαυτοῦ, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ τἄρα μηχανορραφῶ [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑαυτοῖς by ourselves, [LXX+2nd c.BC+]; ἑαυτῶν, ={ὑμῶν αὐτῶν}, [Refs 2nd c.BC+] III) plural, ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, etc, is sometimes used for ἀλλήλων, ἀλλήλοις, one another, διάφοροι ἑωυτοῖσι [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ αὑτοῖν one against the other, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautoû
Pronounciation:
heh-ow-too'
Language:
Greek
Definition:
him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.; alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves); from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of g846 (αὐτός)

may live
Strongs:
Lexicon:
ζάω
Greek:
ζῶσιν
Transliteration:
zōsin
Context:
Next word
Gloss:
to live
Morphhology:
Verb Present Active Subjunctive 3rd Plural
Grammar:
an ACTION that maybe happens - by people or things being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ζάω
Transliteration:
zaō
Gloss:
to live
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ζάω, -ῶ, [in LXX chiefly for חיה (most frequently ptcp, ζῶν, inf, ζῆν, for חַי;] 1) prop, to live, be alive (see Syn, see word βίος; in cl. usually of animal life, but sometimes of plants, as Arist, Eth. N, i, 7, 12): Act.20:12, Rom.7:1-3, 1Co.7:39, Rev.19:20, al; ἐν αὐτῷ ζῶμεν, Act.17:28; ἐμοὶ τὸ ζῆν Χριστός, Php.1:21; διὰ παντὸς τοῦ ζῆν (M, Pr., 215, 249), Heb.2:15; ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, Gal.2:20; ζῇ ἐν ἐμοὶ Χριστός, Gal.2:20; (ὁ) ζῶν, of God (אֵל חַי and cognate phrases, Jos.3:10, Hos.2:1 (1:10), Isa.37:4, al; see DCG, ii, 39a), Mat.16:16, Jhn.6:57, Rom.9:26, 1Th.1:9, Heb.3:12, Rev.7:2, al; in juristic phrase, ζῶ ἐγώ (חַי־אָנִי, Num.14:21, al.), as I live, Rom.14:11; ζῆν ἐπ᾽ ἄρτῳ, Mat.4:4, al; ἐκ, 1Co.9:14; of coming to life, Mrk.16:[11], Rom.6:10 14:9, 2Co.13:4; opposite to νεκρός, Rev.1:18 2:8; metaphorically, Luk.15:32; ζῆν ἐκ νεκρῶν, Rom.6:13; of the spiritual life of Christians, Luk.10:28, Jhn.5:25, Rom.1:17 8:13; εἰς τ. αἰῶνα, Jhn.6:51, 58; σὺν Χριστῷ, 1Th.5:10; ὄνομα ἔχεις ὅτι ζῇς, Rev.3:1. 2) As sometimes in cl, = βιόω, to live, pass one's life: Luk.2:36, Act.26:5, Rom.7:9, Col.2:20; ἐν πίστει, Gal.2:20; ἐν τ. ἁμαρτίᾳ, Rom.6:2; εὐσεβῶς, 2Ti.3:12; ἀσώτως, Luk.15:13; with dative (cl.), ἑαυτῳ (Field, Notes, 164), Rom.14:7, 2Co.5:15; τ. δικαιοσύνῃ, Luk.20:38, Rom.6:10, 11 Gal.2:19; τ. Χριστῷ, 2Co.5:15; τ. θεῷ, 1Pe.2:24; πνεύματι, Gal.5:25; κατὰ σάρκα, Rom.8:12, 13; 3) Of inanimate things, metaphorically: ὕδωρ ζῶν (i.e. springing water, as opposite to still water), in a spiritual sense, Jhn.4:10, 11 7:38 (DCG, ii, 39f.): ἐλπὶς ζῶσα, 1Pe.1:3; ὁδὸς ζῶσα, Heb.10:20 (cf. ἀνα, συν-ζάω; Cremer, 270, 721). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ζάω
Transliteration:
zaō
Gloss:
to live
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, [Refs 4th c.AD+]; imperative ζῆ [Refs 5th c.BC+] see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων [Refs 5th c.BC+]; ἔζην in most codices of [Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἔζων [Refs 5th c.BC+]: future ζήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἔζησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔζηκα [Refs 4th c.BC+]aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, [Refs 8th c.BC+] always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in [Refs 5th c.BC+]; subjunctive ζώῃ [Refs 5th c.BC+], contraction ζῷ [Refs]; Cretan dialect δώω [Refs]; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἔζωον [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ζώεσκον [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]; infinitive ζῶσαι [Refs]: perfect participle ἐζωκότα [Refs]; infinitive ζόειν [Refs 7th c.BC+]: imperfect ζόεν [Refs 3rd c.BC+]. (Root g[uglide]iē, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) I) properly of animal life, live, [Refs 8th c.BC+]; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς [Refs 4th c.BC+]; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, [Refs 8th c.BC+]; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, [Refs 8th c.BC+]; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, [Refs 5th c.BC+] whereby men live in comfort, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, [Refs 5th c.BC+]; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, [NT+6th c.BC+]: with participle, ζῆν συκοφαντῶν [Refs 5th c.BC+] for oneself, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; τὸ ζῆν,= ζωή, [NT+5th c.BC+]; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν [Refs 3rd c.AD+]; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, [LXX]; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι[LXX]; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί. [LXX]; ζῇ κύριος, εἰ, ὅτι,[LXX] I.2) ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, [Refs 4th c.BC+] I.3) aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με [LXX] II) live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα [Refs 5th c.BC+]; in religious or mystical sense, [NT], cf. Ramsay Cilies and Bishoprics [Refs]; θεὸς ζῶν [LXX]: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων [Refs 5th c.BC+]; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] [Refs]; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, [NT+5th c.BC+]; ζῶσα φλόξ living fire, [Refs 5th c.BC+]; ὕδωρ ζῶν spring water, [LXX+NT+1st c.BC+] ζῶ (contraction from ζώω: ζάω only in Grammars, [Refs 4th c.AD+]; imperative ζῆ [Refs 5th c.BC+] see at {ζῆ}; optative ζῴη; infinitive ζῆν: imperfect ἔζων [Refs 5th c.BC+]; ἔζην in most codices of [Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἔζων [Refs 5th c.BC+]: future ζήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ἔζησα [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔζηκα [Refs 4th c.BC+]aorist and perfect are mostly supplied from βιόω.- Exc. participle ζῶντος, [Refs 8th c.BC+] always uses the Epic dialect Ionic dialect Lyric poetry present ζώω (also in [Refs 5th c.BC+]; subjunctive ζώῃ [Refs 5th c.BC+], contraction ζῷ [Refs]; Cretan dialect δώω [Refs]; infinitive ζωέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἔζωον [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ζώεσκον [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔζωσα (ἐπ-) [Refs 5th c.BC+]; infinitive ζῶσαι [Refs]: perfect participle ἐζωκότα [Refs]; infinitive ζόειν [Refs 7th c.BC+]: imperfect ζόεν [Refs 3rd c.BC+]. (Root g[uglide]iē, g[uglide]iō- also in βίος and ὑγιής (which see).) I) properly of animal life, live, [Refs 8th c.BC+]; also of plants, τὸ ζῆν κοινὸν εἶναι φαίνεται καὶ τοῖς φυτοῖς [Refs 4th c.BC+]; ἐλέγχιστε ζωόντων vilest of living men, [Refs 8th c.BC+]; ῥεῖα ζώοντες living at ease, of the gods, [Refs 8th c.BC+]; ζῶν κατακαυθῆναι to be burnt alive, [Refs 5th c.BC+] whereby men live in comfort, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις, ἐπὶ τοῖς παροῦσιν ἀγαθοῖς, [Refs 5th c.BC+]; also ζῆν ἀπό τινος to live on a thing, [NT+6th c.BC+]: with participle, ζῆν συκοφαντῶν [Refs 5th c.BC+] for oneself, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; τὸ ζῆν,= ζωή, [NT+5th c.BC+]; also, a living, τὸ ζ. οὐκ ἔχομεν [Refs 3rd c.AD+]; ζήτω ὁ βασιλεύς long live the king, [LXX]; βασιλεῦ, εἰς τὸν αἰῶνα ζῆθι[LXX]; asseverations, ζῶ ἐγώ, καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, καί. [LXX]; ζῇ κύριος, εἰ, ὅτι,[LXX] I.2) ={βιόω}, live, pass one's life, with accusative cognate, ζώεις δ᾽ ἀγαθὸν βίον [Refs 8th c.BC+]; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης from the other acts of your life, [Refs 4th c.BC+] I.3) aorist 1 ἔζησα, causal, quicken, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με [LXX] II) live in the fullest sense, δι᾽ ὧν ζῆν ἐπιστάμεθα [Refs 5th c.BC+]; in religious or mystical sense, [NT], cf. Ramsay Cilies and Bishoprics [Refs]; θεὸς ζῶν [LXX]: frequently metaphorically of things, to be in full vigour, ὄλβος ζώει μάσσων [Refs 5th c.BC+]; ἀεὶ ζῇ ταῦτα [νόμιμα] [Refs]; τὰς ξυμφορὰς τῶν βουλευμάτων ζώσας μάλιστα have most living power, [NT+5th c.BC+]; ζῶσα φλόξ living fire, [Refs 5th c.BC+]; ὕδωρ ζῶν spring water, [LXX+NT+1st c.BC+]
Strongs
Word:
ζάω
Transliteration:
záō
Pronounciation:
dzah'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to live (literally or figuratively); life(-time), (a-)live(-ly), quick; a primary verb

but
Strongs:
Lexicon:
ἀλλά
Greek:
ἀλλὰ
Transliteration:
alla
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀλλά
Transliteration:
alla
Gloss:
but
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ἀλλά (ἀλλ᾽ usually bef. α and υ, often bef. ε and η, rarely bef. ο and ω, never bef. ι; Tdf, Pr., 93 f; WH, App., 146), adversative particle, stronger than δέ; prop. neuter pl. of ἄλλος, used adverbially, with changed accent; hence prop. otherwise, on the other hand (cf. Rom.3:31); 1) opposing a previous negation, but: οὐ (μὴ). ἀ, Mat.5:15, 17 Mrk.5:39, Jhn.7:16, al; rhetorically subordinating but not entirely negativing what precedes, οὐ. ἀ, not so much. as, Mrk.9:37, Mat.10:20, Jhn.12:44, al; with ellipse of the negation, Mat.11:7-9, Act.19:2, 1Co.3:6 6:11 7:7, 2Co.7:1, Gal.2:3, al; in opposition to a foregoing pos. sentence, ἀ. οὐ, Mat.24:6, 1Co.10:23; οὐ μόνον. ἀ. καί, Jhn.5:18, Rom.1:32, al; elliptically, after a negation, ἀ. ἵνα, Mrk.14:49, Jhn.1:8 9:3, al; = εἰ μή (Bl, §77, 13; M, Pr., 241; but cf. WM, §iii, 10), Mat.20:23, Mrk.4:22. 2) Without previous negation, to express opposition, interruption, transition, etc, but: Jhn.16:20 12:27, Gal.2:14; before commands or requests, Act.10:20 26:16, Mat.9:18, Mrk.9:22, al; to introduce an accessory idea, 2Co.7:11; in the apodosis after a condition or concession with εἰ, ἐάν, εἴπερ, yet, still, at least, Mrk.14:29, 1Co.9:2, 2Co.4:16, Col.2:5, al; after μέν, Act.4:17, Rom.14:20, 1Co.14:17; giving emphasis to the following clause, ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα, yea, etc, Jhn.16:2; so with neg, ἀλλ᾽ οὐδέ, nay, nor yet, Luk.23:15. 3) Joined with other particles (a practice which increases in late writers; Simcox, LNT, 166), ἀ. γε, yet at least, Luk.24:21, 1Co.9:2; ἄ ἤ, save only, except, Luk.12:51, 2Co.1:13; ἀ. μὲν οὖν, Php.3:8 (on this usage, see MM, VGT, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀλλά
Transliteration:
alla
Gloss:
but
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ἀλλά, conjunction, originally neuter plural of ἄλλος, otheruise: used adversatively to limit or oppose words, sentences, or clauses, stronger than δέ: I) in simple oppositions, but, I.1) after negative clauses, οὐ κακός, ἀλλ᾽ ἀγαθός[Refs 8th c.BC+] I.1.b) after a simple negative, ἦ παραφρονεῖ; οὔκ, ἀλλ᾽ ὕπνος μ᾽ ἔχει[Refs 5th c.BC+] I.1.c) frequently after οὐ μόνον, μὴ μόνον, with or without καί, οὐ μόνον ἅπαξ, ἀ. πολλάκις[Refs 5th c.BC+], either, not only. but, μὴ ὅτι ἰδιώτην τινά, ἀλλὰ τὸν μέγαν βασιλέα[Refs 5th c.BC+]; or, not only not. but, οὐχ ὅπως κωλυταὶ. γενήσεσθε, ἀλλὰ καὶ. περιόψεσθε[Refs 5th c.BC+]; the negative form is ἀλλ᾽ οὐδέ, μὴ ὅτι ὑπὲρ ἄλλου, ἀλλ᾽ οὐδὲ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ δίκην εἴρηκα[Refs 4th c.BC+] I.2) in the apodosis of hypothetical sentences, still, at least, εἴπερ γάρ τε. ἀλλά τε[Refs 8th c.BC+]; εἰ μή (i.e. ὁρῶ), ἀλλ᾽ ἀκούω γε, [Refs 5th c.BC+] may be in juxtaposition, εἰ ἄλλοις οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος, ἀλλά γε ὑμῖν εἰμί[NT+8th c.BC+]; εἰ καὶ μετέχουσι. ἀλλ᾽ οὐ. [Refs 8th c.BC+] I.2.b) after [Refs 8th c.BC+]; ἐὰν οὖν ἀ. νῦν γ᾽ ἔτι, i.e.ἐὰν οὖν [μὴἄλλοτε], ἀ. νῦν γε. if then now at least ye still, [Refs 5th c.BC+]:—without an adverb of Time, at least, ἡ δ᾽ ἀ. πρός σε μικρὸν εἰπάτω μόνον[Refs 5th c.BC+] I.3) sometimes = ἀλλ᾽ ἤ (which see), except, but, οὔτι μοι αἴτιος ἄλλος, ἀ. τοκῆε no one else, but, [Refs 8th c.BC+]: compare reverse process in our word but=be out, except:—sometimes with force of ἤ after comparatives, τάφον, οὐκ ἐν ᾧ κεῖνται μᾶλλον, ἀ.ἐν ᾧ ἡ δόξα κτλ. not that in which they are lying, but far more, [Refs 5th c.BC+] I.4) with negative after an affirmative word or clause, to be rendered simply by not, ἀγαθῶν, ἀ. οὐχὶ κακῶν αἴτιον[Refs 5th c.BC+] I.4.b) without negative, μικρὸς μὲν ἔην δέμας, ἀ. μαχητής[Refs 8th c.BC+] II) to oppose whole sentences,but, yet: II.1) frequently in transitions, as [Refs 8th c.BC+]; ἀ. οὐδ᾽ ὥς. [Refs 8th c.BC+] in answers and objections, nay but, well but, frequently with negatives, especially in making and answering objections, [Refs 5th c.BC+]; also in affirmative answers, [Refs 5th c.BC+]:—repeated in a succession of questions or objections, πότερον ᾔτουν σέ τι; ἀ. ἀπῄτου; ἀ. περὶ παιδικῶν μαχόμενο; ἀ. μεθύων ἐπαρῴνησ; [Refs 5th c.BC+]; ἀ. μήν, answered by ἀ, [Refs 8th c.BC+] II.2) with imperative or subjunctive, to remonstrate, encourage, persuade, etc, frequently in [Refs 8th c.BC+]; answered by a second ἀ, ἀ. περιμένετε. ἀ. περιμενοῦμεν[Refs 5th c.BC+] II.3) to break off a subject abruptly, ἀ. τά γε Ζεὺς οἶδεν[Refs 8th c.BC+]; ἀ. ταῦτα μὲν τί δεῖλέγει; [Refs 5th c.BC+] II.4) in resuming an address after parenthesis, [Refs 5th c.BC+] II.5) in elliptical phrases, οὐ μὴν ἀ, οὐ μέντοι ἀ. it is not [so], but, ὁ ἵππος πίπτει καὶ μικροῦ αὐτὸν ἐξετραχήλισεν· οὐ μὴν [ἐξετραχήλισεν] ἀ. ἐπέμεινεν ὁ Κῦρος it did not however [throw him], but, [Refs 5th c.BC+] III) when joined with other Particles, each retains proper force, as, III.1) ἀλλ᾽ ἄρα, used by [Refs 8th c.BC+]; later, to introduce an objection, [Refs 5th c.BC+]; in questions,ἀλλ᾽ ἆρα; [Refs] III.2) ἀλλ᾽ οὖν, concessive, at all events, [Refs 5th c.BC+]; well then, [Refs 5th c.BC+]; but then, however, with γε following, [Refs 5th c.BC+] III.3) ἀλλὰ γάρ, frequently with words between, but really, certainly, as ἀλλὰ γὰρ Κρέοντα λεύσσω, παύσω γόους, but this is irregular for ἀλλά, Κρέοντα γὰρ λεύσσω, παύσω γόους, [Refs 5th c.BC+]; for the regular order[Refs 8th c.BC+] only with negatives, ἀλλ᾽ οὐ γάρ[Refs 8th c.BC+]; ἀ. γὰρ δή, ἀ. γάρ τοι, [Refs 5th c.BC+] III.4) ἀ. εἰ. quid si? [Refs 8th c.BC+] III.5) ἀ. ἦ in questions, chiefly of surprise or remonstrance, [Refs 5th c.BC+]; ἀλλ᾽ ἦ, τὸ λεγόμενον, κατόπιν ἑορτῆς ἥκομε; [Refs 5th c.BC+] III.6) ἀ. followed by strengthening Particle, ἀλλ᾽ ἤτοι μὲν ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται[Refs 8th c.BC+]; ἀλλά τοι[Refs 8th c.BC+]; ἀ. μέντοι, with or without γε, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. μήν, see at {μή; ἀ. δή}, mostly with words between, [Refs 5th c.BC+]; without intervening words, [Refs 5th c.BC+] IV) = et quidem, [Refs 6th c.AD+]
Strongs
Word:
ἀλλά
Transliteration:
allá
Pronounciation:
al-lah'
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations); and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet; neuter plural of g243 (ἄλλος)

to the [One]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῷ
Transliteration:
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Dative Singular Masculine
Grammar:
a specific male person or thing that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
[that] which
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

for
Strongs:
Lexicon:
ὑπέρ
Greek:
ὑπὲρ
Transliteration:
huper
Context:
Next word
Gloss:
above/for
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
huper
Gloss:
above/for
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ὑπέρ (when following subst.—poët.—ὕπερ; so as adv, 2Co.11:23), prep. with genitive, accusative I. C. genitive, primarily of place (rest or motion), over, above, across, beyond, hence, metaphorically, 1) for, on behalf of: of prayer, Mat.5:44, Act.8:24, Rom.10:1, Jas.5:16, al; of laying down life, Jhn.10:11, Rom.9:3, al; esp. of Christ giving his life for man's redemption, Mrk.14:24, Jhn.10:15, Act.21:13, Rom.5:6-8, al; opposite to κατά, Mrk.9:40, Luk.9:50, Rom.8:31. 2) Causal, for, because of, for the sake of: with genitive of person(s), Act.5:41, Rom.1:5, Php.1:29, 2Co.12:10, al; with genitive of thing(s), Jhn.11:4, Rom.15:8, 2Co.1:6, al. 3) = ἀντί (see M, Pr., 105), for, instead of, in the name of: 1Co.15:29, 2Co.5:15, 21 Gal.3:13, Col.1:7, Phm 13 (cf. Field, Notes, 225). 4) In more colourless sense, = περί (M, Pr., l.with), for, concerning, with regard to: Rom.9:27, 2Co.1:6 8:23 12:8, Php.1:7, 2Th.2:1, al. II. C. accusative, primarily of place, over, beyond, across, hence, metaphorically, of measure or degree in excess, above, beyond, over, more than: Mat.10:24, 37 Luk.6:40, Act.26:13, 1Co.10:13, 2Co.1:8, Eph.1:22 3:20, Phm 16, al; after comparatives = than (Jdg.11:25, al.), Luk.16:8, Heb.4:12. III. As adv. (see supr. ad init.), more: ὕπερ ἐγώ, I more, 2Co.11:23; in compounds, see: ὑπεράνω, ὑπερλίαν, ὑπερπερισσῶς. IV. In composition: over (ὑπεραίρω), beyond (ὑπερβάλλω), more (ὐπερνικάω), on behalf of (ὐπερεντυγχάνω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
huper
Gloss:
above/for
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ὑπέρ [ῠ], Epic dialect also ὑπείρ, used by [Refs 8th c.BC+] ὁπέρ (which see): in Aeolic dialect replaced by περί (see. περί [Refs 4th c.BC+] also dative (Cf. Sanskrit upaári 'above', Gothic ufar, O[Refs 5th c.BC+] ofer 'over':—from it are formed the comparative and superlative ὑπέρτερος, -τατος, also adverb ὕπερθεν, and Nouns ὑπέρα, ὕπερος.) A) WITH GENIT, A.I) of Place, over; A.I.1) in a state of rest, over, above, frequently in [Refs 8th c.BC+]; χιτωνίσκους ἐνεδεδύκεσαν ὑ. γονάτων not reaching to the knees, [Refs 8th c.BC+]; στῆ δ᾽ ἄρ᾽ ὑ. κεφαλῆς stood over his head as he lay asleep, [Refs 8th c.BC+]; ὑ. κεφαλῆς οἱ ἐγίνετο διεξελαύνοντι over head, i. e. over the gateway, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὑ. κεφαλῆς the higher ground, [Refs 5th c.BC+]; Ἰονίας ὑ. ἁλὸς οἰκέων on the Ionian sea, i.e. on its shores, [Refs 5th c.BC+]: of relative geographical position, above, farther inland, οἰκέοντες ὑ. Ἁλικαρνησσοῦ μεσόγαιαν [Refs 5th c.BC+]: in Hellenistic Gr. the accusative is commoner in this sense, see below [Refs 5th c.BC+] A.I.1.b) of ships at sea, off a place, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) in a state of motion, over, across, κῦμα νηὸς ὑ. τοίχων καταβήσεται [Refs 8th c.BC+]; ἐκκυβιστᾶν ὑ. [τῶν ξιφῶν] [Refs 5th c.BC+] A.I.3) over, beyond, ἐν Κρήτῃ εὐρείῃ τηλοῦ ὑ. πόντου [Refs 8th c.BC+] A.II) metaphorically, in defence of, on behalf of, τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕ. [Refs 8th c.BC+]: generally, for the prosperity or safety of, τὰ ἱερὰ ὑ. τῆς Εὐβοίας θῦσαι [Refs 5th c.BC+]; in dedications (always with reference to living persons), Σμικύθη μ᾽ ἀνέθηκεν. εὐξαμένη. ὑ. παίδων καὶ ἑαυτῆς [Refs 3rd c.BC+]; εὑδόντων ὕ. φρούρημα [Refs 4th c.BC+]; ὑ. τινὸς κινδυνεύειν, μάχεσθαι, βοηθεῖν, [Refs 5th c.BC+]; ἀμυνῶ ὑ. ἱερῶν καὶ ὁσίων Jusj. cited in [Refs 5th c.BC+]; πάνθ᾽ ὑ. ὑμῶν φανήσεται πράξας Χαβρίας, καὶ τὴν τελευτὴν αὐτὴν τοῦ βίου πεποιημένος οὐχ ὑ. ἄλλου τινός in your interests, [Refs 5th c.BC+]; of things sought, ὑ. τοῦ νεκροῦ ὠθισμὸς ἐγένετο πολύς [Refs 5th c.BC+]; ἀφίκετο ὑ. γενεᾶς, ὑ. φωνᾶς, ὑ. τοῦ θησαυροῦ, [Refs 4th c.BC+]; γίνωσκέ με πεπορεῦσθαι εἰς Ἡρακλέους πόλιν ὑ. τῆς οἰκίας [Refs 2nd c.BC+]; sometimes even of the thing to be averted, ἱκέσιον λόχον δουλοσύνας ὕ. about slavery, [Refs 4th c.BC+] A.II.2) for, instead of, in the name of, ὑ. ἑαυτοῦ τι προϊδεῖν on his own behalf, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. Ζήνωνος πράσσων as Zeno's representative, [Refs 3rd c.BC+]; ἔγραψεν ὑ. αὐτῶν διὰ τὸ φάσκειν αὐτοὺς μὴ εἰδέναι γράμματα [Refs 2nd c.BC+]; θεάσασθε ὃν τρόπον ὑμεῖς ἐστρατηγηκότες πάντ᾽ ἔσεσθ᾽ ὑ. Φιλίππου as though by commission from P, [Refs 4th c.BC+]; so in other dialects with accusative, see below [Refs 5th c.BC+] A.II.3) in adjurations, with verbs of entreaty, entreat one as representative of another, τῶν ὕ. ἐνθάδ᾽ ἐγὼ γουνάζομαι οὐ παρεόντων, i. e. I entreat you as they would if they were here, [Refs 8th c.BC+]; then more metaphorically, by, λίσσομ᾽ ὑ. ψυχῆς (as you value your life) καὶ γούνων σῶν τε τοκήων [Refs 8th c.BC+]; ὑ. ξενίου λίσσεται ὔμμε Διός in the name of Zeus, [Refs 3rd c.BC+]; so Aeolic dialect περ (see. περί [Refs 4th c.BC+] A.II.4) of the cause or motive, for, because of, by reason of, ἀλγέων ὕ. [Refs 5th c.BC+]; of punishment or reward, for, on account of, τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ᾽ ὑπάρξει βραδυτῆτος ὕ. [Refs 5th c.BC+]; ἀτῆθθαι ὑ. τῶ πατρὸς τὰ πατρώϊα the father's property shall pay the fine for the father, [Refs 3rd c.BC+]; τοῦτον (i.e. a runaway slave) ὃς ἂν ἀναγάγῃ, λήψεται ὅσα καὶ ὑ. τοῦ προγεγραμμένου [Refs 2nd c.BC+]; τὸ κατεσκευασμένον ὑ. τῆς ἡμετέρας σωτηρίας Ἰσιδεῖον as a thank-offering for, [Refs 1st c.BC+]; ὑ. ὧν ἐτιμήσαμεν αὐτοὺς ταῖς μεγίσταις τιμαῖς [Refs 5th c.BC+]; of payment, ἡμιωβέλιον ὑ. ἑκάστου [Refs]; μέτρησον Ποσειδωνίῳ ὑ. Ἡρακλείδου on account of H, i.e. debiting H.'s account, [Refs 1st c.BC+]; μετρήσω ὑ. σοῦ εἰς τὸ δημόσιον for the credit of your account, [Refs 2nd c.AD+]; ὑ. λαογραφίας [Refs 1st c.AD+]; ὑ. λόγου ἀννώνης [Refs 3rd c.AD+]; ὑ. ὧν ἔμαθεν καταβαλεῖν μισθόν [Refs 2nd c.AD+] A.II.5) ὑ. τοῦ μή with infinitive, for the purpose of preventing or avoiding, ὑ. τοῦ μηδένα. βιαίῳ θανάτῳ ἀποθνῄσκειν [Refs 5th c.BC+] for the sake of, ὑ. τοῦτοῖς ἄλλοις ἐπιτάττειν ἐθέλειν ἀποθνῄσκειν to be ready to die for the sake of, [Refs 5th c.BC+]: this construction is found also in signification [Refs 4th c.BC+] A.III) concerning, ὑ. σέθεν αῐσχε᾽ ἀκούω [Refs 8th c.BC+]; τὰ λεγόμενα ὑ. ἑκάστων variant in [Refs 4th c.BC+]; διαλεχθῆναι, ἀγορεύειν ὑ. τινός, [Refs 5th c.BC+]; περὶ μὲν οὖν τούτων τοσαῦτά μοι εἰρήσθω, ὑ. ὧν δέ μοι προσήκει λέγειν. [Refs 5th c.BC+]; βουλευομένων ὑ. τοῦ ποίαν τινὰ [εἰρήνην ποιητέον] [Refs 3rd c.BC+]; ἐνεκάλουν ὑ. σύκων [Refs 3rd c.BC+]; ἐπεδώκαμέν σοι ὑπόμνημα ὑ. τοῦ μὴ εἰληφέναι τὴν. ὄλυραν [Refs 2nd c.BC+]; συλλαλήσαντες ὑ. τοῦ τὴν πόλιν ἐνδοῦναι τοῖς Ῥωμαίοις [Refs 2nd c.BC+]; θροῦς ὑ. τοῦ τὸν Λυκοῦργον ἐκπέμπειν talk of sending L, [Refs]; γνώμην ὑ. τῆς κοινῆς [δόξης] [Refs 5th c.BC+] B) WITH ACCUSATIVE B.I) of Place in reference to motion, over, beyond, frequently in [Refs 8th c.BC+]: without such reference, ὑ. Ἡρακλείας στήλας ἔξω κατοικοῦσι [Refs 5th c.BC+]; οὐλὴ. ὑ. ὀφρὺν δεξιάν [Refs 3rd c.BC+]; τὸ ὑ. τὸν ἔσχατον. σπόνδυλον [Refs 2nd c.AD+] B.II) of Measure, above, exceeding, beyond, ὑ. τὸν ἀλαθῆ λόγον [Refs 5th c.BC+]; ὑ. ἡμᾶς beyond our powers, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὸ ὕδωρ [Refs 2nd c.AD+] B.II.b) after comparative, than, δυνατώτεροι ὑ. [LXX] better than he,[LXX] B.II.2) of transgression, in violation of, ὑ. αἶσαν, opposed to κατ᾽ αἶσαν, [Refs 8th c.BC+]; ὑ. μόρον (or ὑπέρμορον)[Refs] B.III) of Number, above, upwards of, τὰ ὑ. δέκα μνᾶς [ξυμβόλαια] [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τετταράκοντα (i.e. ἔτη) [Refs 5th c.BC+]; ὑ. ἥμισυ more than half, [Refs] B.IV) of Time, beyond, i.e. before, earlier than, ὁ ὑ. τὰ Μηδικὰ πόλεμος [Refs 5th c.BC+] B.V) in some dialects, in sense [Refs 4th c.BC+], on behalf of, ὑ. τὰν πόλιν [Refs 3rd c.BC+]; in sense [Refs 4th c.BC+], concerning, ἐπικράνθη μοι ὑ. ὑμᾶς [LXX] C) WITH DAT, only [Refs 4th c.AD+] fighting for, [Refs 3rd c.BC+] D) POSITION: ὑπέρ may follow its substantive, but then by anastrophe becomes ὕπερ, [Refs 8th c.BC+] E) AS adverb, over-much, above measure, ὑπὲρ μὲν ἄγαν [Refs 5th c.BC+]; also written ὑπεράγαν, [Refs 1st c.BC+]; compare ὑπέρφευ: as a predicate, διάκονοι Χριστοῦ εἰσ; ὑπὲρ ἐγώ I am more [than they], [NT] F) IN COMPOSITION (joined with other words), signifies over, above, in all relations, e. g, F.1) of Place, over, beyond, as in ὑπεράνω, ὑπέργειος, ὑπερβαίνω, ὑπερπόντιος. F.2) of doing a thing for or in defence of, as in ὑπερμαχέω, ὑπερασπίζω, ὑπεραλγέω. F.3) above measure, as in ὑπερήφανος, ὑπερφίαλος.
Strongs
Word:
ὑπέρ
Transliteration:
hypér
Pronounciation:
hoop-er'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
"over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than; (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very; a primary preposition

them
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτῶν
Transliteration:
autōn
Context:
Next word
Gloss:
he/she/it/self
Morphhology:
Personal pronoun Genitive Plural Masculine
Grammar:
a reference to recently mentioned male people or things that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
of them
Alternates:
Tyndale
Word:
αὐτός
Transliteration:
autos
Gloss:
it/s/he
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (3rd person)
Definition:
αὐτός, -ή, -ό, determinative pron., in late Gk. much more frequently than in cl. (WM, 178f; Jannaris, HGG, §1399). 1) Emphatic (so always in nom. exc. when preceded by the art, see infr, iii); (1) self (ipse), expressing opposition, distinction, exclusion, etc, αὐ. ἐκχυθήσεται, Luk.5:37; αὐ. ἐγινώσκεν, Jhn.2:25; αὐ.ὑμεῖς, Jhn.3:28; καὶ αὐ. ἐγώ, Rom.15:14; αὐ. Ἰησοῦς, Jhn.2:24; αὐ. καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ, Mrk.2:25; ὑμεῖς αὐ, Mrk.6:31; esp. (as freq in cl.) αὐ. ὁ, Mat.3:4, Mrk.6:17, Jhn.16:27, 1Th.3:11, al; in late Gk, sometimes weakened, ἐν αὐτῇ τ. ὥρᾳ, in that hour, Luk.10:21 (M, Pr., 91; MM, see word); (2) emphatic, he, she, it (M, Pr., 86; Bl, §48, 1, 2, 7), Mat.1:21, 12:50, Luk.6:35, al; pointing to some one as master (cl.), Mat.8:24, Mrk.4:38, al; αὐ, καὶ αὐ. = οὗτος, ὁ δε (BL, §48, 1), Mat.14:2, Mrk.14:15, 44, Luk.1:22, 2:28, al. 2) In oblique cases (cl.), for the simple pron. of 3rd of person(s), he, she, it, Mat.7:9, 10:12, 26:44, al; with ptcp. in genitive absol, Mat.9:18, Mrk.13:1, al. (for irreg. constructions, V. Bl, §74, 5); pleonastically after the relative (cf. Heb. אֲשֶׁר לוֹ; WM, 184ff; Bl, §50, 4; MM, see word), Mrk.7:25, Rev.3:8, 7:2, al; in constr. ad sensum, without proper subject expressly indicated, Mat.4:23, Act.8:5, 2Co.2:13, al; genitive αὐτοῦ = ἐκείνου, Rom.11:11, 1Th.2:19, Tit.3:5, Heb.2:4. 3) ὁ, ἡ, τὸ αὐ, the same: Heb.1:12, 13:8; τὸ αὐ, ποιεῖν, Mat.5:46, 47, al; φρονεῖν, Rom.12:16, 15:5, Php.2:2, al; τὰ αὐ, Act.15:27, Rom.2:1, al; κατὰ τὸ (τὰ) αὐ. (MM, see word), Act.14:1, Luk.6:23, al; ἐπὶ τὸ αὐ, together (MM, see word), Mat.22:34, Act.1:15, al; ἓν κ. τὸ αὐ, 1Co.11:5, 12:11; with dative (cl.), 1Co.11:5; with a noun, λόγος, Mrk.14:39; μέτρος, Php.1:30; πνεῦμα, 1Co.12:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
αὐτός
Transliteration:
autos
Gloss:
it/s/he
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (3rd person)
Definition:
αὐτός (Cretan dialect ἀϝτός [Refs] (also αὐτόν[Refs], reflexive pronoun, self:—in oblique cases used for the personal pronoun, him, her, it:—with Article, ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό (also ταὐτόν), etc, the very one, the same. I) self, myself, thyself, etc, accusative to the person of the Verb: frequently joined with ἐγώ, σύ, etc. (see. below 10), I.1) one's true self, the soul, not the body, [Refs 8th c.BC+]; reversely, body, not soul, [Refs 8th c.BC+]; oneself, as opposed to others who are less prominent, as king to subject, [Refs]; man to wife and children, [Refs 8th c.BC+]; warrior to horses, [Refs 8th c.BC+], or to weapons, [Refs]; shepherd to herd, [Refs 8th c.BC+]; seamen to ships, [Refs]: generally, whole to parts,[Refs 5th c.BC+]: absolutely, the Master, as in the [Refs 4th c.BC+] Latin Ipse dixit; so τίς οὗτος;— Αὐτός, i.e. Socrates, [Refs 5th c.BC+]; ἀναβόησον Αὐτόν[Refs]the Master, [Refs 5th c.BC+] the result will show, [Refs 5th c.BC+]; especially αὐτὸ δείξει[Refs 5th c.BC+]; of things, the very, ὑπὸ λόφον αὐτόν, i.e. just, exactly under, [Refs 8th c.BC+]; πρὸς αὐταῖς ταῖς θύραις close by the door, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ τὸ δέον the very thing needed, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ τὸ περίορθρον the point of dawn, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὰ τὰ ἐναντία the very opposite, [Refs 5th c.BC+]; even, οὔ μοι μέλει ἄλγος οὔτ᾽ αὐτῆς Ἑκάβης[Refs 8th c.BC+] —In these senses αὐτός in Prose either precedes both the _Article_ and substantive, or follows both, e.g. αὐτὸς ὁ υἱός or ὁ υἱὸς αὐτός. The Article is sometimes omitted with proper names, or Nouns denoting individuals, αὐτὸς Μένων[Refs 5th c.BC+] I.2) of oneself, of one's own accord, ἀλλά τις αὐ. ἴτω[Refs 8th c.BC+]; also, in person, τῶν πραγμάτων ὑμῖν. αὐτοῖς ἀντιληπτέον[Refs 4th c.BC+] I.3) by oneself or itself, alone, αὐτός περ ἐών although alone, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸς ἐγείναο παῖδ᾽, i.e. without a mother,[Refs 8th c.BC+]by himself, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοὶ γάρ ἐσμεν we are by ourselves, i.e. among friends, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὰ γὰρ ἔστιν ταῦτα these and no others, [Refs 5th c.BC+] himself alone, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸς μόνος, see at {μόνος} II; αὐτὸς καθ᾽ αὑτόν, see at {ἑαυτοῦ}. I.4) in Philosophy, by or in itself, of an abstract concept or idea, δίκαιον αὐτό[Refs 5th c.BC+] is frequently in this sense, attached to Nouns of all genders, οὐκ αὐτὸ δικαιοσύνην ἐπαινοῦντες ἀλλὰ τὰς ἀπ᾽ αὐτῆς εὐδοκιμήσεις[Refs 5th c.BC+]; more fully, εἰ αὐτὸ τοῦτο πατέρα ἠρώτων, ἆρα ὁ πατήρ ἐστι πατήρ τινος, ἢ ο; [Refs]; ἀδελφός, αὐτὸ τοῦτο ὅπερ ἔστιν the ideal, abstract brother, [Refs 4th c.BC+]; less frequently agreeing with the substantive, ἵνα αὐτὴ δικαιοσύνη πρὸς ἀδικίαν αὐτὴν κριθείη[Refs 5th c.BC+]its very self, [Refs] I.5) in dative with substantive, in one, together, ἀνόρουσεν αὐτῇ σὺν φόρμιγγι he sprang up lyre in hand, [Refs 8th c.BC+]; αὐτῇ σὺν πήληκι κάρη helmet and all,[Refs 8th c.BC+] men and all, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοῖσι συμμάχοισι allies and all, [Refs 5th c.BC+] I.6) added to ordinal Numbers, e.g. πέμπτος αὐτός himself the fifth, i. e. himself with four others, [NT+5th c.BC+] I.7) frequently coupled with οὗτος, τοῦτ᾽ αὐτό ἐστι τὸ ζητηθέν[Refs 5th c.BC+]; ταῦτα ἥκω αὐτὰ ἵνα. [Refs 5th c.BC+] I.8) καὶ αὐτός himself too, [Refs 8th c.BC+] I.9) repeated in apodosi for emphasis, αὐτὸς ἐπαγγειλάμενος σώσειν. αὐτὸς ἀπώλεσεν[Refs 5th c.BC+] I.10) in connexion with the person. pronoun, ἐγὼν αὐτός[Refs 8th c.BC+]; followed by an enclitic pronoun, αὐτόν μιν[Refs 8th c.BC+] I.10.b) with person. pronoun omitted, αὐτός. ἧσθαι λιλαίομαι, for ἐγὼ αὐτός, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸν ἐλέησον, for ἐμὲ αὐτόν,[Refs 8th c.BC+] is simply a strengthened form of ο; and so in Attic dialect, when σὲ αὐτόν, ἐμοὶ αὐτῷ, etc, are read divisim, they are emphatic, not reflexive; in this case αὐτός generally precedes the person. pronoun,[Refs 5th c.BC+] I.10.c) with the reflexive ἑαυτοῦ, αὑτοῦ, etc, to add force and definiteness, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ[Refs 4th c.BC+]; αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν[Refs 5th c.BC+]; sometimes between the Article and reflexive pronoun, τοῖς αὐτὸς αὑτοῦ πήμασιν βαρύνεται[Refs 5th c.BC+] I.10.d) αὐτοῦ, αὐτῶν with possessive pronoun, πατρὸς κλέος ἠδ᾽ ἐμὸν αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+]; τοῖς οἷσιν αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+] I.10.e) αὐτὸς ἑαυτοῦ with comparative and superlative adjective, αὐτὸς ἑωυτοῦ ῥέει πολλῷ ὑποδεέστερος[Refs 5th c.BC+] I.11) αὐτός for ὁ αὐτός, the same, [Refs 8th c.BC+], and in later Prose, αὐταῖς ταῖς ἡμέραις[NT+2nd c.AD+] I.12) comparative αὐτότερος[Refs 5th c.BC+]: superlative αὐτότατος his very self, [Refs 5th c.BC+]. adverb, comparative αὐτοτέρως[Refs 2nd c.AD+] II) he, she, it, for the simple pronoun of 3 person, only in oblique cases (except in later Gk, [NT], and rarely first in a sentence, [NT+5th c.BC+]: rare in Epic dialect, [Refs 8th c.BC+], and mostly emphatic,[Refs 8th c.BC+]; so in Trag, [Refs 5th c.BC+]: in Prose, to recall a Noun used earlier in the sentence, ἐγὼ μὲν οὖν βασιλέα. οὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτὸν ὀμόσαι[Refs 5th c.BC+]; after a Relative, ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται. ἔκλυον αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+]; especially where a second Verb requires a change of case in the pronoun, οἳ ἂν ἐξελεγχθῶσι. ὡς προδότας αὐτοὺς ὄντας τιμωρηθῆναι[Refs 5th c.BC+]; later, pleonastically after a Relative, ὧν ὁ μὲν αὐτῶν[NT+5th c.BC+] III) with Article ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό, and Attic dialect contraction αὑτός, αὑτή, ταὐτό and ταὐτόν (as required by the metre,[Refs 5th c.BC+] plural neuter ταὐτ; Ionic dialect ὡυτός, τὠυτό:—the very one, the same, rare in [Refs 8th c.BC+]: with dative, to denote sameness or agreement, especially in Prose, τὠυτὸ ἂν ὑμῖν ἐπρήσσομεν[Refs 5th c.BC+]; ὁ αὐτὸς τῷ λίθῳ the same as the stone, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταὐτῷ εἶναί τινι to be in the place with, [Refs 5th c.BC+]; προσίεσθαί τινα ἐς ταὐτὸ ἑαυτῷ to have a person meet one,[Refs 5th c.BC+]face to face, [Refs 4th c.AD+] III.2) in later Greek, the said, the above-named, Ἡρώδης ὁ αὐ.[Refs 3rd c.BC+] IV) Adverbial phrases: IV.1) αὐτὸ μόνον simply, merely, [Refs 1st c.AD+] IV.2) αὐτό as adverb, ={ἄρτι}, [Refs] IV.3) αὐτὸ τοῦτο as adverb, [NT+2nd c.BC+] IV.4) with Preps, ἐπὶ τὸ αὐτό added together, making a total, [Refs 2nd c.AD+]; κατὰ τὸ αὐτό together, at the same time,[NT], etc; but κατ᾽ αὐτό just then, [Refs 2nd c.AD+] V) In Compos: V.1) of or by oneself, self-, as in αὐτοδίδακτος, αὐτογνώμων, αὐτόματος: and so, independently, as in αὐτοκράτωρ, αὐτόνομος. V.2) hence, as a second self, very, bodily, as with proper names, Αὐτοθαΐς. V.3) in the abstract, the ideal, see above[Refs] V.4) precisely, as in αὐτόδεκα. V.5) rarely with reflexive sense of ἀλλήλων, as in αὐτοκτονέω. V.6) in one piece with, together with, as in αὐτόκωπος, αὐτοχείλης, αὐτόπρεμνος, αὐτόρριζος. V.7) by itself: hence, only, as in αὐτόξυλος, αὐτόποκος.—For αὐτοῦ, αὐτῶς, etc, see the respective Arts.
Strongs
Word:
αὐτός
Transliteration:
autós
Pronounciation:
ow-tos'
Language:
Greek
Definition:
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438 (ἑαυτοῦ)) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons; her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which; from the particle (perhaps akin to the base of g109 (ἀήρ) through the idea of a baffling wind) (backward)

having died
Strongs:
Lexicon:
ἀποθνήσκω
Greek:
ἀποθανόντι
Transliteration:
apothanonti
Context:
Next word
Gloss:
to die
Morphhology:
Verb 2nd Aorist Active Participle Dative Singular Masculine
Grammar:
an action that was happening - done by a male person or thing that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀποθνήσκω
Transliteration:
apothnēskō
Gloss:
to die
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀπο-θνῄσκω, [in LXX chiefly for מוּת;] to die: of natural death, Mrk.5:35, al; of violent death (pass. of ἀποκτείνω), esp. of Christ, Mat.26:35, Jhn.12:33, Heb.10:28, al; of spiritual death, Jhn.6:50, Rom.8:13, al; with dative ref, Rom.6:2, 10 14:7, 8, Gal.2:19; accusative, ὅ, Rom.6:10; before ἐν, Mat.8:32, Jhn.8:21, 24 1Co.15:22, Heb.11:37, Rev.14:13; before ὑπέρ, περί, Jhn.11:50, 51 18:14, Rom.5:6-8 14:15, 1Co.15:3, 2Co.5:15, 1Th.5:10, 1Pe.3:18; ἀπό, Col.2:20; ἐκ, Rev.8:11; figuratively, 1Co.15:31 (cf. συν-αποθνήσκω, and V. Milligan, NTD, 258f; DCG, i, 791b; Cremer, 286; MM, see word; on the perfective force of this verb, M, Pr., 112, 114; and on the distinction bet. present and aor, ib. 113 f.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀποθνήσκω
Transliteration:
apothnēskō
Gloss:
to die
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀποθνήσκω, future -θᾰνοῦμαι, Ionic dialect -θανέομαι or -εῦμαι[Refs 5th c.BC+] —strengthened for θνῄσκω, die, [Refs 8th c.BC+]; in Comedy texts and Prose the usual form of the present; σεῦ ἀποτεθνηῶτος[Refs 8th c.BC+]; νόσῳ[Refs 5th c.BC+]; to be ready to die, of laughter, etc, [Refs 5th c.BC+] II) serving as passive of ἀποκτείνω, to be put to death, slain, ὑπό τινος[Refs 5th c.BC+]; especially by judicial sentence, ἀποθανεῖν ὑπὸ τῆς πόλεως[Refs 5th c.BC+] III) renounce, νόμῳ[NT]
Strongs
Word:
ἀποθνήσκω
Transliteration:
apothnḗskō
Pronounciation:
ap-oth-nace'-ko
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to die off (literally or figuratively); be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with); from g575 (ἀπό) and g2348 (θνήσκω)

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

having been raised again.
Strongs:
Lexicon:
ἐγείρω
Greek:
ἐγερθέντι.
Transliteration:
egerthenti
Context:
Next word
Gloss:
to arise
Morphhology:
Verb Aorist Passive Participle Dative Singular Masculine
Grammar:
an action that was done to a male person or thing that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐγείρω
Transliteration:
egeirō
Gloss:
to arise
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐγείρω, [in LXX for קוּם, etc;] trans. (imperat. ἔγειρε used intransitively, Mat.9:5, Mrk.2:11, al.); 1) to awaken, arouse from sleep: Mrk.4:38, Act.12:7; metaphorically, of spiritual awakening, Rom.13:11 (pass.), Eph.5:14; pass, to be aroused, wake up: Mat.25:7, Mrk.4:27; ἀπὸ τ. ὕπνου, Mat.1:24. 2) Freq. in NT, to raise from the dead: νεκρούς, Jhn.5:21, Act.26:8, 2Co.1:9; ἐκ νεκρῶν, Jhn.12:1, Act.3:15, Rom.8:11, al; pass, rise from death: Mat.11:5, Luk.7:22, Jhn.2:22, Rom.6:9, al; ἀπὸ τ. νεκρῶν, Mat.14:2, al. 3) In late Gk, (a) to raise, from sitting, lying, sickness; mid. and pass, to rise: Mat.9:5, 7 Mrk.1:31 9:27 10:49, al; redundant, like Heb. קוּם, Mat.2:15 9:19, Rev.11:1 (see Dalman, 23f.); (b) to raise up, cause to appear: Act.13:22 (cf. Jdg.2:18); τέκνα, Mat.3:9; pass, to appear: Mat.11:11, Mrk.13:22, al. 4) to rouse, stir up; pass, to rise against: Mat.24:7, Mrk.13:8. 5) Of buildings, to raise: τ. ναόν, Jhn.2:19, 20 (cf. Deu.16:22, Sir.49:13); (cf. δι, ἐξ, συν-εγείρω, and V. Cremer, 224). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐγείρω
Transliteration:
egeirō
Gloss:
to arise
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐγείρω, Aeolic dialect infinitive ἐγέρρην [Refs 7th c.BC+]: Epic dialect imperfect ἔγειρον [Refs 8th c.BC+]: future ἐγερῶ [Refs 5th c.BC+]aorist ἤγειρα, Epic dialect ἔγ- [Refs 8th c.BC+]: perfect ἐγήγερκα [Refs 2nd c.AD+]: pluperfect -κειν [Refs 1st c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]: future ἐγερθήσομαι [Refs 2nd c.AD+]: aorist ἠγέρθην [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect 3rd.pers. plural ἔγερθεν variant for{ἄγ}. in [Refs 8th c.BC+]perfect ἐγήγερμαι variant in [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐγήγερτο [Refs 2nd c.AD+] also, in passive sense, poetry aorist ἠγρόμην (ἐξ-) [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. singular ἔγρετο, imperative ἔγρεο, [Refs 8th c.BC+]; 2nd pers. singular subjunctive ἔγρῃ [Refs 8th c.BC+]infinitive ἐγρέσθαι (frequently written ἔγρεσθαι, as if from a present ἔγρομαι, compare ἔγρω)[Refs]; participle ἐγρόμενος [Refs 4th c.AD+]: intransitive perfect ἐγρήγορα (as present) [Refs 5th c.BC+], etc: pluperfect ἠγρηγόρη (as imperfect) [Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἐγρηγόρεσαν [Refs]; 3rd.pers. singular ἐγρηγόρει [Refs 5th c.BC+]: Epic dialect perfect 3rd.pers. plural ἐγρηγόρθασι [Refs 8th c.BC+]infinitive ἐγρήγορθαι[Refs] I) active, awaken, rouse, ἐ. τινὰ ἐξ ὕπνου [Refs 5th c.BC+] I.2) rouse, stir up, [Refs 8th c.BC+]; ἐγείρειν Ἄρηα stir the fight, [Refs], etc; Τρωσὶν θυμὸν ἐ. (variant{ἀγεῖραι})[Refs 8th c.BC+]; ἐκδοχὴν πομποῦ πυρὸς ἐ. wake up the bale-fire, [Refs 4th c.BC+]; λαμπάδας ἐ. [Refs 5th c.BC+]; τὸ οὖς ἐ. 'prick up' the ears, [Refs 3rd c.AD+] I.3) raise from the dead, νεκρούς [NT]; or from a sick-bed, [NT] I.4) raise, erect a building, [Refs 4th c.BC+]; ναόν [NT+2nd c.AD+]:—passive, στῦλος ἐγηγερμένος [Refs 3rd c.BC+] II) passive, with perfect active ἐγρήγορα, wake, ἐγειρομένων ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]: in perfect, to be awake, ἐγρηγόρθασι [Refs 8th c.BC+]; ἐγρήγορθε stay awake! [Refs]wake up! [Refs 8th c.BC+]; ἐγρήγορας ἢ καθεύδει; [Refs 5th c.BC+]; of things, ἐγειρομένου χειμῶνος arising, [Refs 5th c.BC+] II.2) rouse or stir oneself, be excited by passion, etc, [Refs 8th c.BC+]infinitive, ἐγηγερμένοι ἦσαν μὴ ἀνιέναι τὰ τῶν Ἀθηναίων they were encouraged to prevent the departure of the Athenians, variant in [Refs 5th c.BC+] III) intransitive in active, arouse oneself, [Refs 5th c.BC+] IV) in ἀμφὶ πυρὴν. ἔγρετο λαός [Refs 8th c.BC+] (ἀγείρω); so in [Refs 3rd c.BC+]
Strongs
Word:
ἐγείρω
Transliteration:
egeírō
Pronounciation:
eg-i'-ro
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence); awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up; probably akin to the base of g58 (ἀγορά) (through the idea of collecting one's faculties)

< 2 Korintiana 5:15 >