< 1 Korintiana 16 >

1 Ary ny amin’ ny famoriam-bola ho an’ ny olona masìna, dia mba manaova koa ianareo toy izay nasaiko nataon’ ny fiangonana any Galatia.
Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
2 Amin’ ny andro voalohany isan-kerinandro dia samia manokana ao aminy avy ho rakitra na amin’ inona na amin’ inona no anambinana azy, mba ho vita rahateo ny famoriam-bola mandra-pahatongako.
On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
3 Ary rehefa tonga aho, dia izay sitrakareo no hirahiko hitondra taratasy hanatitra ny fiantranareo ho any Jerosalema.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4 Ary raha tokony handehanako izany, dia hiaraka amiko ireo.
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5 Hankatỳ aminareo aho, rehefa namaky an’ i Makedonia ― fa hamaky an’ i Makedonia aho ―
I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6 ary angamba hitoetra eo aminareo aho, na handany ny ririnina aza, mba hanateranareo ahy amin’ izay halehako.
But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
7 Fa tsy mikasa hamangy anareo toy ny mandalo aho ankehitriny; fa manantena hitoetra elaela eo aminareo aho, raha sitrapon’ ny Tompo.
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 Nefa hitoetra any Efesosy aho mandra-pihavin’ ny Pentekosta;
But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9 fa varavarana lehibe no voavoha ho ahy hahazoako miasa tsara, nefa maro ny mpanohitra.
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10 Ary rehefa tonga Timoty, dia tandremo mba tsy hanan-tahotra eo aminareo izy; fa ny asan’ ny Tompo no ataony, tahaka ny ataoko koa.
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11 Koa aza avela hisy olona hanao tsinontsinona azy; fa atero soa aman-tsara izy mba ho tonga atỳ amiko; fa miandry azy mbamin’ ny rahalahy sasany aho.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12 Ary ny amin’ i Apolosy rahalahy, dia nangataka azy fatratra aho hiara-mandeha amin’ ny rahalahy hankatỳ aminareo, saingy tsy sitrapony akory ny handeha tamin’ izany; nefa ho avy ihany izy, rehefa misy andro mahalalaka azy.
Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13 Miambena ianareo, tomoera tsara amin’ ny finoana, aoka hitombandahy, mahereza.
Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
14 Izay rehetra ataonareo dia ataovy amin’ ny fitiavana.
Let all that you do be done in love.
15 Fantatrareo ny ankohonan’ i Stefanasy, fa voaloham-bokatr’ i Akaia izy sady efa nanolo-tena ho amin’ ny fanompoana ny olona masìna; dia mangataka aminareo aho, ry rahalahy,
Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
16 mba hanaiky tsara ny olona tahaka ireny sy izay rehetra miara-miasa sy mikely aina koa ianareo.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17 Faly aho noho ny fihavian’ i Stefanasy sy Fortonato ary Akaiko; fa ireo no nahefa ny tsy vitanareo;
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18 fa namelombelona ny fanahiko sy ny anareo koa izy; ka mba ekeo ny tahaka ireny.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19 Manao veloma anareo ny fiangonana atỳ Asia. Manao veloma anareo indrindra ao amin’ ny tompo Akoila sy Prisila mbamin’ ny fiangonana izay ao an-tranony.
The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
20 Manao veloma anareo ny rahalahy rehetra. Mifanaova veloma amin’ ny fanorohana masìna.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Ny tanako, izaho Paoly, no anaovako veloma.
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22 Raha misy tsy tia ny Tompo, aoka ho voaozona izy. Maran ata.
If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
23 Ho aminareo anie ny fahasoavan’ i Jesosy Kristy Tompo;
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
24 ny fitiavako dia ao aminareo rehetra ao amin’ i Kristy Jesosy. Amena.
My love to all of you in Christ Jesus. Amen.

< 1 Korintiana 16 >