< 1 Tantara 6 >

1 Ny zanakalahin’ i Levy dia Gersona sy Kehata ary Merary.
Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
2 Ary ny zanakalahin’ i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela.
Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
3 Ary ny zanak’ i Amrama dia Arona sy Mosesy ary Miriama. Ny zanakalahin’ i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara.
Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazara niteraka an’ i Finehasa; ary Finehasa niteraka an’ i Abisoa;
Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
5 ary Abisoa niteraka an’ i Boky; ary Boky niteraka an’ i Ozy;
og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
6 ary Ozy niteraka an’ i Zerahia; ary Zerahia niteraka an’ i Meraiota;
og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
7 ary Meraiota niteraka an’ i Amaria; ary Amaria niteraka an’ i Ahitoba;
Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
8 ary Ahitoba niteraka an’ i Zadoka; ary Zadoka niteraka an’ i Ahimaza;
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
9 ary Ahimaza niteraka an’ i Azaria; ary Azaria niteraka an’ i Johanana;
og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
10 ary Johanana niteraka an’ i Azaria (ilay nanao fisoronana tao amin’ ny trano nataon’ i Solomona tany Jerosalema);
Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
11 ary Azaria niteraka an’ i Amaria; ary Amaria niteraka an’ i Ahitoba;
Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
12 ary Ahitoba niteraka an’ i Zadoka; ary Zadoka niteraka an’ i Saloma;
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
13 ary Saloma niteraka an’ i Hilkia; ary Hilkia niteraka an’ i Azaria;
og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
14 ary Azaria niteraka an’ i Seraia; ary Seraia niteraka an’ i Jozadaka;
og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
15 ary dia lasan-ko babo Jozadaka, nony voatolotr’ i Jehovah ho babon’ i Nebokadnezara ny Joda sy Jerosalema.
Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
16 Ny zanakalahin’ i Levy dia Gersona sy Kehata ary Merary.
Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
17 Ary izao no anaran’ ny zanakalahin’ i Gersona: Libny sy Semey.
Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
18 Ary ny zanakalahin’ i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela.
Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
19 Ny zanakalahin’ i Merary dia Maly sy Mosy. Ary izao no fokon’ ny Levita araka ny rainy:
Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
20 Avy amin’ i Gersona: Libny no zanak’ i Gersona, Jahata no zanak’ i Libny, Zima no zanak’ i Jahata,
Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
21 Joa no zanak’ i Zima, Ido no zanak’ i Joa, Zera no zanak’ Ido, Jeateray zanak’ i Zera.
hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
22 Ny zanakalahin’ i Kehata dia Aminadaba, Kora no zanakalahin’ i Aminadaba, Asira no zakalahin’ i Kora,
Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
23 Elkana no zanakalahin’ i Asira, Ebiasafa no zanakalahin’ i Elkana, Asira no zanakalahin’ i Ebiasafa,
hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
24 Tahata no zanakalahin’ i Asira, Oriela no zanakalahin’ i Tahata, Ozia no zanakalahin’ i Oriela, ary Saoly no zanakalahin’ i Ozia.
hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
25 Ary ny zakalahin’ i Elkana dia Amasay sy Ahimota.
Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
26 Ny amin’ i Elkana, ny zananilahy dia Zofay, ary Nahata no zanakalahin’ i Zofay,
Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
27 Eliaba no zanakalahin’ i Nahata, Jerohama no zanakalahin’ i Eliaba, Elkana no zanakalahin’ i Jerohama.
hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
28 Ary ny zanakalahin’ i Samoela dia Vasny lahimatoa sy Abia.
Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
29 Ny zanakalahin’ i Merary dia Maly, Libny no zanakalahin’ i Maly, Semey no zanakalahin’ i Libny, Oza no zanakalahin’ i Semey,
Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
30 Simea no zanakalahin’ i Oza, Hagia no zanakalahin’ i Simea, Asaba no zanakalahin’ i Hagia.
hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
31 Ary izao no notendren’ i Davida ho mpiventy hira tao amin’ ny tranon’ i Jehovah, rehefa voapetraka tao ny fiara,
So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
32 ka nanao hira fanompoam-pivavahana izy tao amin’ ny tabernakely, dia ny trano-lay fihaonana, ambara-panaon’ i Solomona ny tranon’ i Jehovah tany Jerosalema; koa raha nanao ny raharahany izy, dia nitsangana araka ny filaharany avy,
Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
33 dia izao no nanompo mbamin’ ny zanany: Tamin’ ny zanakalahin’ ny Kehatita dia Hemana mpihira, zanakalahin’ i Joela, zanakalahin’ i Samoela,
Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
34 zanakalahin’ i Elkana, zanakalahin’ i Jerohama, zanakalahin’ i Eliala, zanakalahin’ i Toa.
son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
35 zanakalahin’ i Zofa, zanakalahin’ i Elkana, zanakalahin’ i Mahata, zanakalahin’ i Amasay,
son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
36 zanakalahin’ i Elkana, zanakalahin’ i Joela, zanakalahin’ i Azaria, zanakalahin’ i Zefania,
son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
37 zanakalahin’ i Tahata, zanakalahin’ i Asira, zanakalahin’ i Ebiasafa, zanakalahin’ i Kora,
son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
38 zanakalahin’ i Jizara, zanakalahin’ i Kehata, zanakalahin’ i Levy, zanak’ Isiraely.
son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
39 Ary Asafa rahalahiny, izay nitsangana teo amin’ ny ankavanany, dia Asafa, zanakalahin’ i Berekia, zanakalahin’ i Simea,
Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
40 zanakalahin’ i Mikaela, zanakalahin’ i Beseia, zanakalahin’ i Malkia,
son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
41 zanakalahin’ i Etny, zanakalahin’ i Zera, zanakalahin’ i Adaia,
son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
42 zanakalahin’ i Etana, zanakalahin’ i Zima, zanakalahin’ i Simey,
son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
43 zanakalahin’ i Jahata, zanakalahin’ i Gersona, zanakalahin’ i Levy.
son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
44 Ary ny rahalahin’ ireo kosa, dia ny zanakalahin’ i Merary, nitsangana teo amin’ ny ankaviany: Etana, zanakalahin’ i Kisy, zanakalahin’ i Abdia, zanakalahin’ i Maloka,
Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
45 zanakalahin’ i Hasabia, zanakalahin’ i Amazia, zanakalahin’ i Hilkia,
son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
46 zanakalahin’ i Amzy, zanakalahin’ i Bany, zanakalahin’ i Samera,
son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
47 zanakalahin’ i Maly, zanakalahin’ i Mosy, zanakalahin’ i Merary, zanakalahin’ i Levy.
son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
48 Ary ny Levita rahalahin’ ireo koa dia efa nomena hanao ny fanompoana rehetra ao amin’ ny tabernakelin’ ny tranon’ Andriamanitra.
Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
49 Fa Arona sy ny zananilahy no nanatitra teo ambonin’ ny alitara fandoroana ny fanatitra dorana sy teo ambonin’ ny alitara fandoroana ditin-kazo manitra, mba hanao ny raharaha rehetra ao amin’ ny fitoerana masìna indrindra sy hanao fanavotana ho an’ ny Isiraely, araka izay rehetra nandidian’ i Mosesy, mpanompon’ Andriamanitra.
Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
50 Ary ny zanakalahin’ i Arona dia Eleazara, ary Finehasa no zanakalahin’ i Eleazara, Abisoa no zanakalahin’ i Finehasa,
Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Boky no zanakalahin’ i Abisoa, Ozy no zanakalahin’ i Boky, Zerahia no zanakalahin’ i Ozy,
hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
52 Meraiota no zanakalahin’ i Zerahia, Amaria no zanakalahin’ i Meraiota, Ahitoba no zanakalahin’ i Amaria,
hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
53 Zadoka no zanakalahin’ i Ahitoba, Ahimaza no zanakalahin’ i Zadoka.
hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
54 Ary izao no fonenany araka ny vohiny tao amin’ ny zara-taniny avy, dia ny an’ ny taranak’ i Arona, avy amin’ ny fokon’ ny Kehatita; fa azy ny loka:
Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
55 Nomeny azy Hebrona tao amin’ ny tanin’ ny Joda sy ny tany manodidina azy.
Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
56 Fa ny saha momba ny tanàna sy ny vohiny kosa nomeny an’ i Kaleba, zanak’ i Jefone.
Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
57 Ary ny taranak’ i Arona nomeny an’ i Hebrona, tanàna fiarovana, ary Libna sy ny tany manodidina azy ary Jatira sy Estemoa sy ny tany manodidina azy
Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
58 ary Hilena sy ny tany manodidina azy ary Debira sy ny tany manodidina azy
og Hilen og Debir
59 ary Asana sy ny tany manodidina azy ary Beti-semesy sy ny tany manodidina azy;
og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
60 ary avy tamin’ ny firenen’ i Benjamina dia Geba sy ny tany manodidina azy ary Alemeta sy ny tany manodidina azy ary Anotata sy ny tany manodidina azy. Dia telo ambin’ ny folo no isan’ ny tanànan’ izy mianakavy rehetra.
og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
61 Ary ny an’ ny taranak’ i Kehata sisa tamin’ ny fokon’ izany firenena izany dia tanàna folo araka ny filokana tamin’ ny antsasaky ny firenen’ i Manase.
Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
62 Ary ny an’ ny taranak’ i Gersona araka ny fokony dia tanàna telo ambin’ ny folo tamin’ ny firenen’ Isakara sy ny firenen’ i Asera sy ny firenen’ i Naftaly ary ny firenen’ i Manase any Basana.
Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
63 Ary ny loka azon’ ny taranak’ i Merary araka ny fokony dia tanàna roa ambini ny folo avy tamin’ ny firenen’ i Robena sy ny firenen’ i Gada ary ny firenen’ i Zebolona.
Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
64 Dia nomen’ ny Zanak’ i Isiraely ho an’ ny Levita ireo tanàna ireo sy ny tany manodidina azy.
Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
65 Ary nomeny tamin’ ny filokana ireto tanàna tononina ireto avy tamin’ ny firenena taranak’ i Joda sy ny firenena taranak’ i Simeona ary ny firenena taranak’ i Benjamina.
Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
66 Fa ny sasany amin’ ny fokon’ ny taranak’ i Kehata dia nahazo tanàna avy tamin’ ny firenen’ i Efraima.
Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
67 Ary nomeny azy Sekema, tanàna fiarovana, tao amin’ ny tany havoan’ i Efraima sy ny tany manodidina azy ary Gazera sy ny tany manodidina azy
Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
68 ary Jokmeama sy ny tany manodidina azy ary Beti-horona sy ny tany manodidina azy
og Jokmeam og Bet-Horon
69 ary Aialona sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany manodidina azy;
og Ajjalon og Gat-Rimmon,
70 ary ny avy tamin’ ny antsasaky ny firenen’ i Manase dia Amera sy ny tany manodidina azy ary Bileama sy ny tany manodidina azy, dia ho an’ ny fokon’ ny taranak’ i Kehata sisa.
og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
71 Ary ny an’ ny taranak’ i Gersona dia Golana any Basana sy ny tany manodidina azy ary Astarta, sy ny tany manodidina azy avy tamin’ ny antsasaky ny firenen’ i Manase;
Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
72 ary ny avy tamin’ ny firenen’ Isakara dia Kadesy sy ny tany manodidina azy ary Daberata sy ny tany manodidina azy
og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
73 ary Ramota sy ny tany manodidina azy ary Anema sy ny tany manodidina azy;
og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
74 ary ny avy tamin’ ny firenen’ i Asera dia Masala sy ny tany manodidina azy ary Abdona sy ny tany manodidina azy
og i Assersfylket Masal og Abdon
75 ary Hokoka sy ny tany manodidina azy ary Rehoba sy ny tany manodidina azy;
og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
76 ary ny avy tamin’ ny firenen’ i Naftaly dia Kadesy any Galilia sy ny tany manodidina azy ary Hamona sy ny tany manodidina azy ary Kiriataima sy ny tany manodidina azy.
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
77 Ary ny an’ ny sisa, taranak’ i Merary, dia avy tamin’ ny firenen’ i Zebolona, dia Rimono sy ny tany manodidina azy ary Tabara sy ny tany manodidina azy;
Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
78 ary any an-dafin’ i Jordana, tandrifin’ i Jeriko, atsinanan’ i Jordana, koa dia avy tamin’ ny firenen’ i Robena, dia Bazera any an-efitra sy ny tany manodidina azy ary Jaza sy ny tany manodidina azy
og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
79 ary Kedemota sy ny tany manodidina azy ary Mefata sy ny tany manodidina azy;
og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
80 ary avy tamin’ ny firenen’ i Gada dia Ramota-gileada sy ny tany manodidina azy ary Mahanaima sy ny tany manodidina azy
og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
81 ary Hesbona sy ny tany manodidina azy ary Jazera sy ny tany manodidina azy.
og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.

< 1 Tantara 6 >