< 1 Tantara 1 >

1 Adama, Seta, Enosy,
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 Kenana, Mahalalila, Jareda,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Enoka, Metosela, Lameka,
哈諾客、默突舍拉、
4 Noa, Sema, Hama ary Jafeta.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Ny zanakalahin’ i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseta ary Tirasa.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Ary ny zanakalahin’ i Gomera dia Askenaza sy Rifata ary Togarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Ary ny zanakalahin’ i Javana dia Elisaha sy Tarsisy sy ny Kitima ary ny Dodanita.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Ny zanakalahin’ i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Ary ny zanakalahin’ i Kosy dia Seba sy Havila sy Sabta sy Ragarna ary Sabteka. Ary ny zanakalahin’ i Ragama dia Seba sy Dedana.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Ary Kosy niteraka an’ i Nimroda; izy no voalohany izay tonga olona mahery teo ambonin’ ny tany.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 sy ny Patrosita sy ny Kaslohita (izay nihavian’ ny Filistina) ary ny Kaftorita.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Ary Kanana niteraka an’ i Sidona, lahimatoany, sy Heta
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 ary ny Jebosita sy ny Amorita sy ny Girgasita
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 sy ny Arvadita sy ny Zemarita ary ny Harnatita.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Ny zanakalahin’ i Sema dia Elama sy Asyra sy Arpahada sy Loda sy Arama sy Oza sy Hola sy Gatera ary Maseka.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Ary Arpaksada niteraka an’ i Sela; ary Sela niteraka an’ i Ebera.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran’ ny iray natao hoe Palega, satria tamin’ ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran’ ny rahalahiny.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Ary Joktana niteraka an’ i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 sy Hadorama sy Ozala sy Dikla
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 sy Ebala sy Abimaela sy Sheba
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Joktana.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Sema, Arpaksada, Sela,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 Ebera, Palega, Reo,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 Seroga, Nahora, Tera,
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 Abrama (dia Abrahama izany).
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Ny zanakalahin’ i Abrahama dia Isaka sy Isimaela.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Izao no taranany: Nebaiota, lahimatoan’ Isimaela, dia Kedara sy Abdela sy Mibsama
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 sy Misma sy Doma sy Masa sy Hadada sy Tema
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 sy Jetora sy Nafisy ary Kedma. Ireo no zanakalahin’ Isimaela.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Ary ny zanakalahin’ i Ketora, vaditsindranon’ i Abrahama. Izy no niteraka an’ i Zimrama sy Joksana sy Medana sy Midiana sy Jisbaka ary Soaha. Ary ny zanakalahin’ i Joksana dia Sheba sy Dedana.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Ary ny zanakalahin’ i Midiana dia Efaha sy Efera sy Hanoka sy Abida ary Eldaha. Ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Ketora.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Ary Abrahama niteraka an’ Isaka. Ny zanakalahin’ i Isaka dia Esao sy Isiraely.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Ny zanakalahin’ i Esao dia Elifaza sy Regoela sy Jeosy sy Jalama ary Kora.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Ny zanak’ i Elifaza dia Temana sy Omara sy Zefo sy Gatama sy Kenaza sy Timna ary Amaleka.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Ny zanakalahin’ i Regoela dia Nahata sy Zera sy Sama ary Miza.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Ary ny zanakalahin’ i Seïra dia Lotana sy Sobala sy Zibona sy Ana sy Disona sy Ezera ary Disana.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Ary ny zanakalahin’ i Lotana dia Hory sy Homama; ary Timna no anabavin’ i Lotana.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Ary ny zanakalahin’ i Sobala dia Aliana sy Manahata sy Ebala sy Sefy ary Onama. Ary ny zanakalahin’ i Zibona dia Aia sy Ana.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Ary ny zanakalahin’ i Ana dia Disona. Ary ny zanakalahin’ i Disona dia Hamrana sy Esbana sa Jitrana ary Kerana.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Ary ny zanakalahin i Ezera dia Bilana sy Zavana ary Jakana. Ny zanakalahin’ i Disana dia Oza sy Arana.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Ary izao no mpanjaka izay nanjaka tany amin’ ny tany Edoma, fony tsy mbola nisy mpanjaka nanjaka tamin’ ny Zanak’ Isiraely: Bela, zanak’ i Beora; ary Dinaba no anaran’ ny tanànany.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Ary maty Bela, dia nanjaka nandimby azy Jobaba, zanak’ i Zera, avy any Bozra.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Ary maty Jobaba, dia nanjaka nandimby azy Hosama, avy any amin’ ny tanin’ ny Temanita.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Ary maty Hosama, dia nanjaka nandimby azy Hadada, zanak’ i Bedada, izay namely ny Midianita tany amin’ ny tany Moaba; ary Avita no anaran’ ny tanànany.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Ary maty Hadada, dia nanjaka nandimby azy Samla avy any Masreka.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Ary maty Samla, dia nanjaka nandimby azy Saoly avy any Rehobota eo amoron’ ny Ony.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Ary maty Saoly, dia nanjaka nandimby azy Bala-hanana, zanak’ i Akbora.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Ary maty Bala-hanana, dia nanjaka nandimby azy Hadada; ary Pao no anaran’ ny tanànany; ary ny anaran’ ny vadiny dia Mehetabela, zanakavavin’ i Matreda, zanakavavin’ i Me-zahaba.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Dia maty koa Hadada. Ary ny loham-pirenen’ i Edoma dia Timna loham-pireneny, Alva loham-pireneny, Jetata loham-pireneny,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 Oholibama loham-pireneny, Elaha loham-pireneny, Pinona loham-pireneny,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 Kenaza loham-pireneny, Temana loham-pireneny, Mibzara loham-pireneny,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 Magdiela loham-pireneny, Irama loham-pireneny. Ireo no loham-pirenen’ i Edoma.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< 1 Tantara 1 >