< रोमियों 8 >

1 तो एबे जो यीशु मसीह रे ए, तिना पाँदे दण्डो री आज्ञा निए। कऊँकि सेयो शरीरो रे मुताबिक नि, पर आत्मा रे मुताबिक चलोए।
ଆମିନି ଗାଟାରି କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁତଲେ ଆଣ୍ଡାନା ନୀଡିମାନେରି, ଏ଼ୱାରାକି ନୀଏଁ ଏ଼ନି ଡଣ୍ତ ହିଲେଏ ।
2 पवित्र आत्मा तुसा खे जिन्दगी देणी जो यीशु मसीह ते आओई। तेसा तुसे पाप और मौता ते आजाद करी देणे।
ଇଚିହିଁ ଜୀୱୁ ହିୟାନି ଜୀୱୁତି ମେ଼ରା କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣା ଆଣ୍ତାନା ମିଙ୍ଗେ ପା଼ପୁ ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ୱିକିନି ମେ଼ରାଟି ମୁକ୍‌ଲୱି କିହାମାଞ୍ଜାନେ ।
3 कऊँकि जो काम मूसे रा बिधान आसा रे पापी शरीरो रे सबाओ री बजअ ते कमजोर ऊई की नि करी सकी। से काम परमेशरे कित्तेया। मतलब आपणे ई पुत्रो खे आसा जेड़ा पापी शरीरो री समानता रे और आसा रे पापो री खातर बलिदान ऊणे खे पेजी की परमेशरे मसीह रे शरीरो रे पापो पाँदे दण्डो री आज्ञा दित्ती।
ମାଣ୍‌ସିତି ଆଙ୍ଗାତା ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ହିଲାଆକି ମ଼ସା ହୀହାମାନି ମେ଼ରା ଏ଼ନାଆଁ କିହାଲି ଆ଼ଡାଆତେ, ମାହାପୂରୁ ଏ଼ଦାଆଁ ତାନି ମୀର୍‌ଏଣାଇଁ ପା଼ପୁଗାଟି ମାଣ୍‌ସିଲେହେଁ ପା଼ପୁଇଁ ନା଼ସା କିହାଲି ପାଣ୍ତାନା ଆଙ୍ଗାତି ପା଼ପୁତି ଡଣ୍ତ ହୀହାଲି କିତେସି ।
4 कऊँकि बिधानो री बिधिया री इच्छा आसा रे पापी शरीरो रे सबाओ रे मुताबिक नि, बल्कि पवित्र आत्मा रे मुताबिक चलूँए, पूरी करी जाओ।
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ର ମାଣ୍‌ସିତି ମାଣ୍‌କିତା ମାନାଆନା ସୁଦୁଜୀୱୁତି ମାଣ୍‌କିତା ମାଞ୍ଜାନା ଇଞ୍ଜାଁ ଈଦାଆଁ ତଲେ ମା଼ର ମେ଼ରାତି ପା଼ଣାପା଼ଟୁ ମା଼ନି କିହିମାନାୟି ।
5 कऊँकि शारीरिक मांणू शरीरो री गल्ला रे मन लगाओए, पर आध्यात्मिक पवित्र आत्मा री गल्ला पाँदे मन लगाओए।
ଆମିନି ଗାଟାରି ଆଙ୍ଗାତି ମାଣ୍‌କି ତଲେ ନୀଡିନାରି ଏ଼ୱାରି ଆଙ୍ଗାତି ମାଣ୍‌କିତି କାତାତା ମ଼ନ ହୀନେରି, ସାମା ଆମିନି ଗାଟାରି ସୁଦୁଜୀୱୁତି ମାଣ୍‌କି ତଲେ ନୀଡିନେରି, ଏ଼ୱାରି ହିୟାଁ ସୁଦୁଜୀୱୁତି କାତାତା ମ଼ନ ହୀନେରି ।
6 शरीरो रे मन लगाणा तो मौत ए, पर आत्मा रे मन लगाणा जिन्दगी और शान्ति ए।
ଇଚିହିଁ ଆଙ୍ଗାତି ମାଣ୍‌କିତି ମ଼ନ ହା଼ୱିକିନେ; ସାମା ସୁଦୁଜୀୱୁତି ମାଣ୍‌କିତି ମ଼ନ ଜୀୱୁ ଇଞ୍ଜାଁ ହିତ୍‌ଡ଼ି ହିୟାନେ ।
7 कऊँकि शरीरो रे पापी सबाओ पाँदे मन लगाणा तो परमेशरो साथे बैर राखणा ए। कऊँकि ना तो पापी सबाओ परमेशरो रा बिधानो रे अधीन ए और ना ई ऊई सकोआ।
ଇଚିହିଁ ଆଙ୍ଗାତି ମ଼ନତଲେ ନୀଡିନାସି ମାହାପୂରୁ କ଼ପାଟି ସାତ୍ରୁ ଆ଼ନେସି; ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁ ମେ଼ରାତି ମା଼ନି କିଅସି; ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ମା଼ନୱି ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡଅସି ।
8 और जो लोक पापमय शारीरिक दशा रे, सेयो परमेशरो खे खुश नि करी सकदे।
ଆମିନି ଗାଟାରି ଆଙ୍ଗାତି ମାଣ୍‌କି ତଲେ କାମା କିନେରି, ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁଇଁ ରା଼ହାଁ କିହାଲି ଆ଼ଡଅରି ।
9 पर जबकि पवित्र आत्मा तुसा रे बसोआ, तो तुसे पापी शरीरो रे सबाओ री दशा रे निए, बल्कि आत्मिक दशा रे। जे केसी रे पवित्र आत्मा निए, तो से तेसरा जन निया।
ମାହାପୂରୁତି ସୁଦୁଜୀୱୁ ସାତା ତଲେ ମୀ ତା଼ଣା ମାଚିସାରେ, ମୀରୁ ଅ଼ଡ଼େ ଆଙ୍ଗାତି ମାଣ୍‌କି ଲେହେଁ ନୀଡଅତେରି, ସାମା ସୁଦୁଜୀୱୁତି ହୁକୁମି ମା଼ନି କିହିମାଞ୍ଜେରି । କ୍ରୀସ୍ତତି ଜୀୱୁ ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣା ହିଲେଏ, ଏ଼ୱାସି ଏଚେଲା ଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣି ଲ଼କୁ ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡଅସି ।
10 और जे मसीह तुसा रे ए, तो शरीर पापो री बजअ ते मरे राए, पर आत्मा तर्मो री बजअ ते जिऊँदी ए।
୧୦ସାମା କ୍ରୀସ୍ତ ମୀ ତା଼ଣା ମାଚିସାରେ, ମୀ ଆଙ୍ଗା ପା଼ପୁ ତାକି ନା଼ସା ଆ଼ହାଲି ହାଜିମାଚିହିଁ ଜିକେଏ, ସୁଦୁଜୀୱୁ ମିଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ହୀୟାନେ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ମୀରୁ ଦାର୍ମୁଗାଟାତେରି ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି ।
11 और जे परमेशरो रा आत्मा, जिने प्रभु यीशु मरे रेया बीचा ते जिऊँदा कित्तेया, तुसा रे बसी रा, तो जिने मसीह मरे रेया बीचा ते जिऊँदा कित्तेया, से तुसा रे मरे रे शरीरो खे बी आपणे आत्मे की, जो तुसा रे बसी री, जिऊँदा करोगा।
୧୧ଆମ୍ବାଆସି ହା଼ତାରି ତା଼ଣାଟି ଜୀସୁଇଁ ନିକ୍‌ହେସି, ଏ଼ୱାଣି ଜୀୱୁ ମୀ ତା଼ଣା ମାଚିସାରେ, ଆତିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ହା଼ତାରି ତା଼ଣାଟି କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁଇଁ ନିକ୍‌ହେସି, ଏ଼ୱାସି ମୀ ତା଼ଣା ମାନି ତାନି ଜୀୱୁତଲେ ମୀ ହା଼ତି ଆଙ୍ଗାତି ଜିକେଏ ନୀଟ୍‌ନେସି ।
12 तो ओ साथी विश्वासियो, आसे शरीरो रे कर्जदार निए कि शरीरो रे मुताबिक दिन काटिए।
୧୨ଏ଼ଦାଆଁତାକି, ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି, ମା଼ର ରୀଣାଗାଟାତାୟି, ସାମା ଆଙ୍ଗାତି ମାଣ୍‌କି ତଲେ ନୀଡାଲି ଆ଼ଏ ।
13 कऊँकि जे तुसे शरीरो रे मुताबिक दिन काटोगे, तो मरने, जे पवित्र आत्मा ते शरीरो रे पापी सबाओ रे कामो खे मारोगे, तो जिऊँदे रणे।
୧୩ଇଚିହିଁ ଆଙ୍ଗାତି ମାଣ୍‌କି ତଲେ ମୀରୁ ନୀଡିଦେରି, ଆତିହିଁ ସାତେଏ ହା଼ଦେରି, ସାମା ସୁଦୁଜୀୱୁତି ସା଼ୟେମି ତଲେ ଆଙ୍ଗାତି କାମା ବାରେ ନା଼ସା କିଦେରି, ଆତିହିଁ ନୀଡିଦେରି ।
14 कऊँकि जितणे लोक परमेशरो री आत्मा रे मुताबिक चलोए, सेयो ई परमेशरो रे पुत्र ए।
୧୪ଆମିନି ଗାଟାରି ମାହାପୂରୁତି ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ତା଼କିନେରି, ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ।
15 कऊँकि तुसा लोका खे गुलामिया री आत्मा नि मिली जेते कि फेर डरने लगो। बल्कि परमेशरो रा आत्मा मिली रा जेबे तिने तुसे आपणे गोदी पुत्रो रे रूपो रे अपनाए। एबे आसे तिना खे “ओ अब्बा, ओ पिता” करी की बुलाऊँए।
୧୫ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ୱେଣ୍ତେ ଆଜାଲି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାତି ଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ହା ହିଲଅତେରି, ସାମା ମୀର୍‌ଏଣାତି ଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି; ଏମ୍ବାଟି ମା଼ର “ଆ଼ବା ତାଞ୍ଜି” ଇଞ୍ଜିଁ ହା଼ଟିମାନାୟି ।
16 पवित्र आत्मा आपू ई आसा री आत्मा साथे गवाई देओआ कि आसे परमेशरो री ल्वाद ए।
୧୬ମା଼ର ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ ଜୀୱୁଏ ମା଼ ଜୀୱୁତଲେ ଆଣ୍ଡାନା ସା଼କି ହୀହିମାନେ ।
17 और जे आसे ल्वाद ए, तो बारस बीए, बल्कि परमेशरो रे बारस और मसीह साथले बारस ए। सिर्फ एक शर्त ए कि आसे मसीह साथे दु: ख उठाऊँए कि आसे तेस साथे महिमा बी पाऊँ।
୧୭ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମା଼ର ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କାତାୟି, ତାନି ଲ଼କୁତାକି ଲ଼ଡ଼ାମାନି ବ଼ରତି ବା଼ଗା ପା଼ଣ୍‌ନାୟି, ଇଞ୍ଜାଁ କ୍ରୀସ୍ତ ତଲେ ଗାୱୁରମି ବେଟାଆ଼ହାଲି ମା଼ର ଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣିତଲେ ଦୁକୁ କସ୍ତ ପା଼ଣ୍‌ନାୟି ମାନେ, ଆତିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ବ଼ରତି ବା଼ଗା ଅ଼ଡ଼େ କ୍ରୀସ୍ତ ତଲେ ବା଼ଗାତା ଆଣ୍ତାଲି ଆ଼ଡିନାୟି ।
18 आऊँ समजूँआ कि एस बखतो रे दु: ख और क्ल़ेश, तेसा महिमा रे सामणे, जो आसा पाँदे प्रगट ऊणे वाल़ी ए, कुछ पनिए।
୧୮ଅଣ୍‌ପାଦୁ, ଆମିନି ଗାୱୁରମିତା ୱା଼ହିମାନି ଦିନାତା ମା଼ର ଏଗାହାନାୟି, ଏ଼ଦାଆଁ କିହାଁ ନୀଏଁତି ଦୁକୁ କା଼କୁଲି ଇଚାୟି ଜିକେଏ ଆ଼ଏ, ଏଚିବେ଼ଲାତା ମାହାପୂରୁ ତାନି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କାଣି ତ଼ହ୍‌ନେସି ।
19 कऊँकि सृष्टि बड़ी उम्मीदा साथे परमेशरो री ल्वादा रे प्रगट ऊणे री बाट न्याल़ने लगी री।
୧୯ମାହାପୂରୁ ତାନି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କାଣି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନାଣି ମେସାଲି ବାରେ ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ତାୟି କା଼ପୁ କା଼ଚାମାନେ ।
20 कऊँकि परमेशरे जो कुछ बी बणाया तिने सबी चीजे आपणी अहमियत खोई ती, इने सबी चीजे आपणी अहमियत आपणी इच्छा ते नि खोई बल्कि परमेशरे आपू एड़ा कित्तेया। पर एक उम्मीद ए
୨୦ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଗା଼ଡ଼ିଆ଼ତାୟି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ବା଼କା ବେଟାଆ଼ହାନା ତାନି ଏଗାହାନି ଟା଼ୟୁ ବା଼ଣା ଆ଼ହାମାନେ । ଆ଼ତିଜିକେଏ ତାନି ଆ଼ସା ମାନେ,
21 कि सृष्टि आपू ई नाशो रे बंदनो ते छुटकारा पाई कि, परमेशरो री ल्वादा री महिमा री आजादिया खे प्राप्त ओ।
୨୧ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି ବା଼ର୍ସୁ ବେଟାଆ଼ତେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ତାୟି ତା଼ନୁଏ ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ଗାୱୁରମି ତାକି ପିସ୍‌ପି ଆ଼ହାଲିତାକି ନା଼ସା ଆ଼ନି ହ଼ଲିୟାଟି ପିସ୍‌ପି ଆ଼ନେ
22 कऊँकि आसे जाणूंए कि सारी सृष्टि एबुए तक जदुओ ते आदमे पाप करी राखेया मिली की करलाओई और पीड़ा रे पड़ी की तड़फोई।
୨୨ସାମା ନୀଏଁ ପାତେକା ବାରେ ଦାର୍‌ତି ଜାର୍ନା କିନି ବୀସା ତଲେ କସ୍ତ ପା଼ଣ୍‌ନି ଲେହେଁ କସ୍ତ ତାକି ଡ଼ୀହିମାନେ ।
23 और बस सृष्टि ई नि पर आसे बी पितरे ई पितरे करलाऊँए। आसा खे तो पवित्र आत्मा मिली चुकी रा जो परमेशरो री दया रे दानो रा पईला फल ए। आसे बी बड़ी उम्मीदा साथे गोदीपुत्र ऊणे री, मतलब-आपणे शरीरो रे छुटकारे री बाट न्याल़दे रऊँए।
୨୩ସାମା ମା଼ର ମୂଲୁତି ପା଼ଡ଼େୟି ଲେହେଁ ସୁଦୁଜୀୱୁତି ବେଟାଆ଼ହାମାନାୟି, ଆତିହିଁ ଜିକେଏ ମା଼ର ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ଇଚିହିଁ ଜାହା ଜାହାରା ଆଙ୍ଗାଟି ବାରେଜା଼ଣା ଗେଲ୍‌ପି ଆୟାଲିତାକି କା଼ପୁ କା଼ଚାନା ମା଼ ହିୟାଁତା ଡ଼ୀହି ମାନାୟି ।
24 आसा खे उम्मीदा रे जरिए ई उद्धार मिली रा। पर जेते चीजा री उम्मीद ओई, जेबे से देखणे खे मिलो, तो फेर तिजी री उम्मीद नि करी जांदी। कऊँकि जेसा चीजा खे कोई देखणे लगी रा, तो तिजी री उम्मीद कऊँ करनी?
୨୪ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ବା଼ର୍ସୁଟି ମା଼ର ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ହାମାନାୟି; ସାମା ଏ଼ନାୟି ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ନାୟି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ବା଼ର୍ସୁ ଇଟିନାୟି ଏ଼ଦି ସାତାତି ବା଼ର୍ସୁ ଆ଼ଏ, ଇଚିହିଁ ଏ଼ନାଆଁ ମେସିମାନାୟି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ନାଆଁତାକି ବା଼ର୍ସୁ ଇଟିନାୟି?
25 पर जेसा चीजा खे आसे देखदे नि, जे तिजी री उम्मीद राखूँए, तो सब्रो साथे तेसा खे नयाल़ुं बी ए।
୨୫ସାମା ମା଼ର ଏ଼ନାଆଁ ମେସି ହିଲାଆୟି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ବା଼ର୍ସୁ ଇଟିନାୟି, ଆତିହିଁ ମାଙ୍ଗେ ସା଼ସାତଲେ କା଼ପୁ କା଼ଃଆନାୟି ମାନେ ।
26 ईंयां ई पवित्र आत्मा बी आसा री मताद करोआ जेबे परमेशरो पाँदे आसा रा विश्वास कमजोर ओआ। कऊँकि आसे नि जाणदे कि प्रार्थना किंयाँ करनी चाईयो। पर पवित्र आत्मा आपू ई एड़िया आहें परी-परी की, जो बखाण नि करी सकदे, आसा खे बिनती करोआ।
୨୬ମା଼ର ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ହିଲାଆଗାଟାତାୟି, ସାମା ସୁଦୁଜୀୱୁ ମାଙ୍ଗ ସା଼ୟେମି କିୟାନେ; ଏ଼ନିକିହିଁ ପ୍ରା଼ତାନା କିନାୟି, ଏ଼ଦାଆଁ ମା଼ର ପୁଞ୍ଜାହିଲାଆୟି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ସୁଦୁଜୀୱୁ ଜ଼ଲିନି ହା଼ଡାତଲେ ମା଼ ତାକି ମାହାପୂରୁଇଁ ଗ଼ହାରା କିନେ;
27 परमेशर जो आसा रे मनो खे परखणे वाल़ा ए, ये जाणोआ कि पवित्र आत्मा रा मकसद क्या ए। कऊँकि से पवित्र लोका खे परमेशरो री इच्छा रे मुताबिक बिनती करोआ।
୨୭ଆମ୍ବାଆସି ମା଼ ହିୟାଁ ବିତ୍ରା ମାନାଣି ପୁନାସି, ଏ଼ୱାସି ସୁଦୁଜୀୱୁତି ଅଣ୍‌ପୁ ଏ଼ନାୟି ଏ଼ଦାଆଁ ପୁନେସି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତାକି ଗ଼ହାରା କିନେସି ।
28 आसे जाणूंए कि जो लोक परमेशरो खे प्यार करोए, तिना खे सब गल्ला मिली की पलाई पैदा करोईया, मतलब तिना खेई, जो तेसरी इच्छा रे मुताबिक बुलाई राखे।
୨୮ମା଼ର ପୁଞ୍ଜାମାନାୟି, ଆମିନି ଗାଟାରି ମାହାପୂରୁଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ନେରି ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁତି ଲ଼ଡ଼ା ତାକି ବାଚି କିୱି ଆ଼ହାମାନେରି, ଏ଼ୱାରାକି ବାରେ ନେହାୟି ଆ଼ନେ ।
29 कऊँकि जो परमेशरे पईले तेई चुणी लये रे, सेयो पईले तेई ठराई बी राखे कि तेसरे पुत्रो जेड़े ओ, ताकि से सारे बच्चेया बीचे जेठा ओ।
୨୯ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ମାହାପୂରୁ ହା଼ଟାମାନେସି, ଏ଼ୱାରାକି ତାନି ମୀର୍‌ଏଣା ୱା଼ଣା ଲେହେଁ ଆ଼ହାଲି ତଲିଟିଏ ତୀରି କିହାମାନେସି, ଆତିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌ଏସି, ଏ଼ନିକିହିଁ ଏ଼ୱାସି ହା଼ରେକା ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା କିହାଁ ମୂଲୁ ଜାର୍ନା ଆ଼ତାସି ଆ଼ନେସି ।
30 फेर जो परमेशरे पईले ते चुणी राखे, सेयो बुलाए बी और जो बुलाए, सेयो तर्मी बी ठराई राखे और जो तर्मी ठराए, तिना खे महिमा बी देई राखी।
୩୦ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ନ଼କେଏ ଆ଼ଚାମାଚେସି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏ଼ୱାସି ହା଼ଟିତେସି, ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଦାର୍ମୁଗାଟାରି ଇଞ୍ଜିଁ ତ଼ଞ୍ଜି କିତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଆମିନି ଗାଟାରାଇଁ ଦାର୍ମୁଗାଟାରି ଇଞ୍ଜିଁ ତ଼ଞ୍ଜି କିତେସି ଏ଼ୱାରାଇଁ ଜିକେଏ ଏ଼ୱାସି ଗାୱୁରମି କିତେସି ।
31 इना सबी गल्ला खे त्यानो रे राखदे ऊए आसे एते नतीजे पाँदे पऊँछुए कि जे परमेशर आसा री तरफा खे आया, तो आसा रा बिरोदी कुण ऊई सकोआ?
୩୧ଆତିହିଁ ଈ ବାରେତି ମେସାନା ମା଼ର ଏ଼ନାଆଁ ଇନାୟି? ମାହାପୂରୁ ମା଼ ୱାକି ମାଚିସାରେ, ଆମ୍ବାଆସି ମା଼ କ଼ପାତଲେ ନିଙ୍ଗିନେସି?
32 परमेशरे जिने आपणा एकलौता पुत्र पनि राखी छाडेया, पर आसा पाँदे कृपा करी की से आसा सबी खे देईता। तो इतणा देणे ते बाद, तेस आसा खे आपणे पुत्रो साथे सब कुछ कऊँ नि देणा?
୩୨ଆମ୍ବାଆସି ତାନି ମୀର୍‌ଏଣାଇଁ ଜିକେଏ ଗେଲ୍‌ପାଆତେସି, ସାମା ମା଼ ବାରେତାକି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହେର୍‌ପିତେସି, ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାଣିତଲେ ମାଙ୍ଗେ ଜିକେଏ ବାରେ କାର୍ମାତି ଦା଼ନା ହିୟଅସିକି?
33 परमेशरो रे चुणे रेया पाँदे दोष केस लगाणा? परमेशर ईए जो, तिना खे तर्मी ठराणे वाल़ा ए।
୩୩ମାହାପୂରୁ ହା଼ଟାମାନି ଲ଼କୁ କ଼ପାତଲେ ଆମ୍ବାଆସି ଦ଼ହ ଦସାଲି ଆ଼ଡିନେସି? ଏ଼ୱାରି ଦ଼ହ ହିଲାଆ ଗାଟାରି ଇଞ୍ଜିଁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ନୁଏ ୱେ଼କ୍‌ହା ମାନେସି ।
34 आसा पाँदे कुण दोष लगाई सकोआ? कोई बी नि। कऊँकि से यीशु मसीह ईए जिने आपणा प्राण आसा रिया तंईं देईता और तिजी ते बाद मुड़देया बीचा ते जिऊँदा बी ऊईगा और परमेशरो रे दाँणे कनारे ए और आसा री खातर बिनती बी करोआ।
୩୪ଆମ୍ବାଆସି ଡଣ୍ତ ହୀନେସି? କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ହା଼ତାରି ତା଼ଣାଟି ୱେଣ୍ତେ ନିଙ୍ଗାନା ମାହାପୂରୁତି ଟିଃନି ଟଟତା ମାଞ୍ଜାନା ମାଙ୍ଗେତାକି ଗ଼ହାରା କିହିମାନେସି ।
35 कुण आसा खे मसीह रे प्यारो ते लग करी सकोआ? क्या क्ल़ेश, संकट, उपद्रव, अकाल़, नांगापण, खतरा या तलवार?
୩୫ଆତିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ମାଙ୍ଗେ କ୍ରୀସ୍ତତି ଜୀୱୁ ନ଼ନି ତା଼ଣାଟି ଏଟ୍‌କା କିୟାନେସି? ଦୁକୁ, କସ୍ତ, କା଼କୁଲି କି କା଼ତାରା, ହା଼କି, ଏ଼ସ୍‌କି, ସନି କି କାଣ୍ତା, ଏ଼ନାୟି ଜିକେଏ ଏ଼ଦାଆଁ କିହାଲି ଆ଼ଡେଏ ।
36 जेड़ा कि पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, “ताखे आसे पुरे दिन घात करे जाऊँए, आसे फाटणे वाल़ी पेडा जेड़े गिणी राखे।”
୩୬ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ; “ମିଙ୍ଗେ ତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ବାରେଦିନା ହା଼କିତି ନ଼କିତା, ହା଼ହାଲି ହାଜିମାନି ମେ଼ଣ୍ତା ଲେହେଁ ମା଼ମ୍ବୁ ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହିମାନମି ।”
37 पर इना सबी गल्ला रे आसे तेसरे जरिए, जिने आसा खे प्यार कित्तेया, आसा गे उम्मीदा ते बी बढ़ी की जीत ए।
୩୭ଆ଼ତିଜିକେଏ ଆମ୍ବାଆସି ମାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନ଼ୟାଁତେସି, ଏ଼ୱାଣି ସା଼ୟେମି ତଲେ ମା଼ର ଈ ବାରେତି ଲାକ ଜୀଣା ଆ଼ହାମାନାୟି ।
38 कऊँकि माखे पक्का पता ए कि आसा खे परमेशरो रे प्यारो ते, जो आसा रे प्रभु यीशु मसीह रे ए, कोई बी लग नि करी सकदा। ना मृत्यु, ना जीवन, ना स्वर्गदूत, ना दुष्टात्मा, ना वर्तमान, ना भविष्य, ना सामर्थ, ना ऊच्चा, ना डूगा और ना ई कोई सृष्टि।
୩୮ନା଼ନୁ ସାତେଏ ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ ତାନି ଜୀୱୁ ନ଼ନି ତା଼ଣାଟି ମା଼ର ଏଚେଲା ଜିକେଏ ଏଟ୍‌କା ଆ଼ଆୟି, ହା଼କି କି ଜୀୱୁ, ଲାକପୂରୁତି ଦୂତୁୟାଁ କି ସା଼ଲୱି କିହିମାନାଇ କି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଗାଟାଇ, ନୀଏଁ କି ୱା଼ନି ଦିନା କି ଏ଼ନି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ,
୩୯ଲାକପୂରୁତି କାତା କି ଡ଼଼ଇପୂରୁତି କାତା ଏ଼ନାୟି ଜିକେଏ; ବାରେ ଗା଼ଡ଼ିଆ଼ତି ଦିଣ୍‌ସୁ ପ୍ରବୁ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାମାନି ମାହାପୂରୁତି ଜୀୱୁ ନ଼ନି ତା଼ଣାଟି ମାଙ୍ଗେ ଏଟ୍‌କା କିୟାନେ ।

< रोमियों 8 >