< प्रकाशित वाक्य 1 >
1 ये प्रकाशितवाक्य यीशु मसीह री तरफा ते ए, जो परमेशरे तिना पाँदे इजी खे प्रकट कित्तेया कि से आपणे दासा खे तिना गल्ला, जिना रा चट ऊणा जरूरी ए, दखाओ। मसीहे आपणा स्वर्गदूत पेजी की तेसरे जरिए ये प्रकाशन आपणे दास यूहन्ने खे बताया।
യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വെളിപ്പാടു: വേഗത്തിൽ സംഭവിപ്പാനുള്ളതു തന്റെ ദാസന്മാരെ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു ദൈവം അതു അവന്നു കൊടുത്തു. അവൻ അതു തന്റെ ദൂതൻ മുഖാന്തരം അയച്ചു തന്റെ ദാസനായ യോഹന്നാന്നു പ്രദൎശിപ്പിച്ചു.
2 यूहन्ने सेयो सब गल्ला लिखिया जो तिने देखिया थिया मतलब परमेशरो री तरफा ते दित्तेया रा संदेश और से सब कुछ जो यीशु मसीहे बोलेया था।
അവൻ ദൈവത്തിന്റെ വചനവും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യവുമായി താൻ കണ്ടതു ഒക്കെയും സാക്ഷീകരിച്ചു.
3 धन्य ए से, जो एसा भविष्यबाणिया रे वचना खे पढ़ोआ और सेयो बी जो इना वचना खे सुणोए और इदे लिखी रिया गल्ला खे मानोए, कऊँकि बखत नेड़े आयी रा।
ഈ പ്രവചനത്തിന്റെ വാക്കുകളെ വായിച്ചു കേൾപ്പിക്കുന്നവനും കേൾക്കുന്നവരും അതിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു പ്രമാണിക്കുന്നവരും ഭാഗ്യവാന്മാർ; സമയം അടുത്തിരിക്കുന്നു.
4 ये चिट्ठी मां यूहन्ने री तरफा ते ए। आँऊ ये चिट्ठी आसिया प्रदेशो री सातो मण्डल़िया खे लिखणे लगी रा। आँऊ प्रार्थना करूँआ कि तुसा सबी लोका खे परमेशरो री तरफा ते जो आए और जो था और जो आऊणे वाल़ा ए कृपा और शान्ति मिलदी रओ। तिना सातो आत्मा री तरफा ते, जो परमेशरो रे सिंहासनो रे सामणे ए, तुसा खे कृपा और शान्ति मिलदी रओ।
യോഹന്നാൻ ആസ്യയിലെ ഏഴു സഭകൾക്കും എഴുതുന്നതു: ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായവങ്കൽ നിന്നും അവന്റെ സിംഹാസനത്തിന്മുമ്പിലുള്ള ഏഴു ആത്മാക്കളുടെ പക്കൽനിന്നും
5 यीशु मसीह री तरफा ते बी तुसा सबी लोका खे जो विश्वासो जोगे गवा ए, कृपा और शान्ति मिलदी रओ। यीशु मसीह मरे रेया बीचा ते जिऊँदे ऊणे वाल़ेया रे जेठा ए और से तरतिया रे राजेया रा हाकिम ए। से आसा साथे प्यार राखोआ और तिने आपणे खूनो रे जरिए आसे पापो ते छुड़ाए।
വിശ്വസ്തസാക്ഷിയും മരിച്ചവരിൽ ആദ്യജാതനും ഭൂരാജാക്കന്മാൎക്കു അധിപതിയും ആയ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കൽ നിന്നും നിങ്ങൾക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
6 यीशुए ई आसे आपणे पिता परमेशरो खे पुरोईता रा राजवंश बणाईते। तेसरी महिमा और पराक्रम जुगो-जुगो तक रओ। आमीन्। (aiōn )
നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നവനും നമ്മുടെ പാപം പോക്കി നമ്മെ തന്റെ രക്തത്താൽ വിടുവിച്ചു തന്റെ പിതാവായ ദൈവത്തിന്നു നമ്മെ രാജ്യവും പുരോഹിതന്മാരും ആക്കിത്തീൎത്തവനുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വവും ബലവും; ആമേൻ. (aiōn )
7 देखो, से बादल़ो साथे आऊणे वाल़ा ए और हर एकी आखी से देखणा, बल्कि जिने से ऊजेया था, तिना बी से देखणा और तरतिया रे सारे कुल़ा तेसरी बजअ ते जोरे-जोरे की रोणा। आ, ये ऊणा। आमीन्।
ഇതാ, അവൻ മേഘാരൂഢനായി വരുന്നു; ഏതു കണ്ണും, അവനെ കുത്തിത്തുളെച്ചവരും അവനെ കാണും; ഭൂമിയിലെ ഗോത്രങ്ങൾ ഒക്കെയും അവനെച്ചൊല്ലി വിലപിക്കും. ഉവ്വു, ആമേൻ.
8 प्रभु परमेशर ये बोलोआ, “आऊँ ई पईला और आखरी ए, मतलब से जो आए और जो था और जो आऊणे वाल़ा ए और जो सर्वशक्तिमान् ए।”
ഞാൻ അല്ഫയും ഒമേഗയും ആകുന്നു എന്നു ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായി സൎവ്വശക്തിയുള്ള ദൈവമായ കൎത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
9 आऊँ यूहन्ना जो तुसा रा साथी विश्वासी पाई और यीशुए खे क्ल़ेश सईणे और परमेशरो रे राज्य रे और सब्रो रे तुसा रा साथी ए। आँऊ परमेशरो रे वचन और यीशुए री गवाईया री बजअ ते रोमी अगुवो रे जरिए कैदिया रे रूपो रे पतमुस नाओं रे टापूओ रे पेजी ता था।
നിങ്ങളുടെ സഹോദരനും യേശുവിന്റെ കഷ്ടതയിലും രാജ്യത്തിലും സഹിഷ്ണതയിലും കൂട്ടാളിയുമായ യോഹന്നാൻ എന്ന ഞാൻ ദൈവവചനവും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യവും നിമിത്തം പത്മൊസ് എന്ന ദ്വീപിൽ ആയിരുന്നു.
10 प्रभुए रे दिने मतलब जेस दिने विश्वासी लोक आराधना करने खे कट्ठे ओए आँऊ तेस दिने पवित्र आत्मा ते परी गा और अचाणक मैं आपणे पीछे तुरहिया जेड़ी जोरो री आवाज सुणी।
കൎത്തൃദിവസത്തിൽ ഞാൻ ആത്മവിവശനായി:
11 तिने बोलेया, “जो कुछ तूँ देखेया तिजी खे कताबा रे लिखी की सातो नगरो री मण्डल़िया गे पेजी दे; मतलब इफिसुस, स्मुरणा, पिरगमुन, थुआतीरा, सरदीस, फिलदिलफिया और लौदीकिया खे पेजी दे।”
നീ കാണുന്നതു ഒരു പുസ്തകത്തിൽ എഴുതി എഫെസൊസ്, സ്മുൎന്നാ; പെൎഗ്ഗമൊസ്, തുയഥൈരാ, സൎദ്ദിസ്, ഫിലദെൽഫ്യ, ലവൊദിക്ക്യാ എന്ന ഏഴു സഭകൾക്കും അയക്കുക എന്നിങ്ങനെ കാഹളത്തിന്നൊത്ത ഒരു മഹാനാദം എന്റെ പുറകിൽ കേട്ടു.
12 तेबे मैं तेसखे जो मां साथे बोलणे लगी रा था देखणे खे आपणा मूँ फेरेया और पीछे कूमी की मैं सात दिऊए देखे।
എന്നോടു സംസാരിച്ച നാദം എന്തു എന്നു കാണ്മാൻ ഞാൻ തിരിഞ്ഞു.
13 तिना दिऊएया बीचे माणूं रे पुत्रो जेड़ा एक मर्द देखेया। से पैरा तक टाले पइने रे था और तिने छातिया पाँदे सुईने रा पटका बानेया रा था।
തിരിഞ്ഞപ്പോൾ ഏഴു പൊൻനിലവിളക്കുകളെയും നിലവിളക്കുകളുടെ നടുവിൽ നിലയങ്കി ധരിച്ചു മാറത്തു പൊൻകച്ച കെട്ടിയവനായി മനുഷ്യപുത്രനോടു സദൃശനായവനെയും കണ്ടു.
14 तेसरा सिर और बाल़ चिट्टिया ऊना जेड़े थे, बल्कि पाल़े जेड़े चमकणे लगी रे थे और तेसरिया आखी आगी री लुपिया जेड़िया थिया।
അവന്റെ തലയും തലമുടിയും വെളുത്ത പഞ്ഞിപോലെ ഹിമത്തോളം വെള്ളയും കണ്ണു അഗ്നിജ്വാലെക്കു ഒത്തതും
15 तेसरे पैर खरे पीतल़ो जेड़े थे मानो आगी री पट्ठिया रे तपाई राखे और तेसरी आवाज मुखते पाणिए री छेड़ा जेड़ी थी।
കാൽ ഉലയിൽ ചുട്ടു പഴുപ്പിച്ച വെള്ളോട്ടിന്നു സദൃശവും അവന്റെ ശബ്ദം പെരുവെള്ളത്തിന്റെ ഇരെച്ചൽപോലെയും ആയിരുന്നു. അവന്റെ വലങ്കയ്യിൽ ഏഴു നക്ഷത്രം ഉണ്ടു;
16 तिने आपणे दाँणे आथो रे सात तारे लयी राखे थे और तेसरे मुंओ ते पईनी दोरी तलवार निकल़ने लगी री थी। तेसरा मूँ एड़ा चमकणे लगी रा था जेड़ा सूरज कड़क तूपा पाँदे चमकोआ।
അവന്റെ വായിൽ നിന്നു മൂൎച്ചയേറിയ ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള വാൾ പുറപ്പെടുന്നു; അവന്റെ മുഖം സൂൎയ്യൻ ശക്തിയോടെ പ്രകാശിക്കുന്നതുപോലെ ആയിരുന്നു.
17 जेबे मैं से देखेया तो आऊँ तेसरे पईरा पाँदे मरेया रा जा पड़ी गा। तेबे तिने मां पाँदे आपणा दाँणा आथ राखी की ये बोलेया, “डर नि, आऊँ पईला और आखरी ए।
അവനെ കണ്ടിട്ടു ഞാൻ മരിച്ചവനെപ്പോലെ അവന്റെ കാല്ക്കൽ വീണു. അവൻ വലങ്കൈ എന്റെ മേൽ വെച്ചു: ഭയപ്പെടേണ്ടാ, ഞാൻ ആദ്യനും അന്ത്യനും ജീവനുള്ളവനും ആകുന്നു.
18 आऊँ सेईए जो जिन्दगी देओआ। आँऊ मरी गा था और एबे देख, आऊँ जुगो-जुगो तक जिऊँदा ए। मांगे ई मौत और नरको रिया कुँजियाँ ए। (aiōn , Hadēs )
ഞാൻ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാൽ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു; മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോൽ എന്റെ കൈവശമുണ്ടു. (aiōn , Hadēs )
19 “इजी खे जो गल्ला तैं देखिया और जो गल्ला उणे लगी रिया और जो इजी ते बाद उणे वाल़िया ए, तिना सबी लिखी लो।
നീ കണ്ടതും ഇപ്പോൾ ഉള്ളതും ഇനി സംഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതും
20 तिना सातो तारेया रा पेत जो तैं मेरे दाँणे आथो रे देखे थे और तिना सात सुईने रे दिऊएया रा पेत ये ए: सेयो सात तारे, सातो मण्डल़िया रे स्वर्गदूत ए और सेयो सात दिऊए सात मण्डल़िया ए।”
എന്റെ വലങ്കയ്യിൽ കണ്ട ഏഴു നക്ഷത്രത്തിന്റെ മൎമ്മവും ഏഴു പൊൻനിലവിളക്കിന്റെ വിവരവും എഴുതുക. ഏഴു നക്ഷത്രം ഏഴു സഭകളുടെ ദൂതന്മാരാകുന്നു; ഏഴു നിലവിളക്കു ഏഴു സഭകൾ ആകുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു.