< लूका 21 >

1 तेबे यीशुए आखी चकी की अमीर लोक आपणा-आपणा दान पण्डारो रे पाँदे ऊए देखे।
ଇଦାଂ ପାଚେ ଜିସୁ ଚାରିବେଣ୍‌ତାଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ପା ମାଜାନିଂ ଗାଦ୍ୟାତାକେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଦାନ୍‌ ୱାକ୍‌ନାକା ହୁଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ।
2 तिने एक कंगाल़ बिदुआ खे बी तिदे दो दमड़िया पाँदे ऊई देखी।
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ର ହିଲ୍‍ୱି ରାଣ୍ଡିକାଂ ହେବେ ରି ଟାକା ଡାବୁଙ୍ଗ୍‌ ଇଟ୍‍ନାକା ହୁଡ଼୍‌ଜି ଇଚାନ୍‌,
3 तेबे तिने बोलेया, “आऊँ तुसा खे सच बोलूँआ कि एसे कंगाल़ बिदुए सबी ते जादा पाई राखेया।
“ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା, ଇ ହିଲ୍‍ୱି ରାଣ୍ଡି ୱିଜ଼ାକାର୍‌ତାଂ ଆଦିକ୍‌ ଇଟ୍‍ତାତ୍‍ନ୍ନା,
4 कऊँकि तिने सबी आपणिया सारिया सम्पतिया बीचा ते थोड़ा जा पाया, पर एसे आपणी कमाईया ते सारी आऊँदणी पाई ती।”
ଇନାକିଦେଂକି ଇୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଗାଦ୍ୟାତାଂ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଦାନ୍ତାଙ୍ଗ୍‌ ଅଲପ୍‍ ଅଲପ୍‍ ଇଟ୍‌ତାର୍‌, ମାତର୍‌ ଇଦେଲ୍‌ ତା କସ୍ଟକିତାକା ଦାନ୍‌ ଜାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ବାଚାୟ୍‌କିଦେଂ କାଜିଂ ଇଦେଲ୍‌ତି ଇନାକା ମାଚାତ୍‌, ହେ ସବୁ ଇଟ୍‌ତାତ୍‌ ।”
5 जेबे कई जणे मन्दरो रे बारे रे बोलणे लगी रे थे कि यो कितणे सुन्दर पात्थर और पेंटा रिया चीजा साथे सजाई राखेया, तेबे तिने बोलेया,
କେତେଜାଣ୍‌ ଚେଲାର୍‌ “ମନ୍ଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ବେଣ୍‌କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌ । ହେୱାର୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍‌ ହେବେ ମେହାୟ୍‌କିଜ଼ି ମାଚି ହଲ୍‌ନି କାଲ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାପ୍ରୁ କାଜିଂ ରଚ୍‌ଚି ମାଚି ଇନାମିଙ୍ଗ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ଅପ୍ରବଲ୍‌ ହଲ୍‌ନାତା ।”
6 “सेयो दिन आऊणे, जेबे, जो तुसे लगी रे देखणे, तिना बीचा ते एती जो पात्थरो पाँदे पात्थर लगी रे, सब टाल़े जाणे।”
“ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ଇନାକା ସବୁ ହୁଡ଼୍‍ନାଦେରା, ସମୁ ୱାନାତ୍‍, ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ର କାଲ୍‌ ଆରେ ର କାଲ୍‌ ଜପି ମାନୁତ୍‌, ମାଚିସ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ମେଦ୍‌ନି ଦୁଡ଼ି ମାସ୍‍ନାତ୍‍ ।”
7 तिने यीशुए ते पूछेया, “ओ गुरू! ये सब कदी ऊणा? और जेबे यो सब गल्ला पुरिया ऊणे वाल़िया ऊणिया, तेबे, तेस बखतो रा क्या चिह्न् ऊणा?”
ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାର୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱେନ୍‍ବାତାର୍‍, “ଏ ଗୁରୁ, ବାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଇ ସବୁ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଗିଟା ଆନାତ୍‌? ଆରେ, ଇନାୱାଡ଼ାଲିଂ ଇ ସବୁ ଗଟ୍‌ଣା ଲାଗେ ଆନାତ୍‌, ହେ ସମୁନି ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ ଇନାକା?”
8 यीशुए बोलेया, “चौकस रओ कि कोई तुसा खे बईकाओ नि जाओ, कऊँकि बऊत जणे मेरे नाओं ते आऊणे और बोलणा कि आऊँ सेईए और ये बी कि बखत नेड़े आईगा रा, तुसे तिना पीछे नि चली जाणा।
ହେବେଣ୍ଡାଂ ଜିସୁ ଇଚାନ୍‌, “ଜାଗ୍ରତ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଚାକ୍ରାୟ୍‌ କିୟାଆମାଟ୍‍; ଇନାକିଦେଂକି ହେନି ନା ତର୍‌ଦ ୱାଜ଼ି, ଆନ୍‌ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ସମୁ ଲାଗାଂ ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜ୍‌ନାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ପାଚେ ହାଲ୍‍ମାଟ୍‍ ।
9 जेबे तुसे लड़ाई और हुड़दंगा रे बारे रे सुणो, तेबे कबराणा नि, कऊँकि इना रा पईले ऊणा जरूरी ए, पर तेस बखते तेबुई अंत नि ऊणा।”
ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ମେଲି ଆରି ଗଣ୍ଡ୍‌ଗଲ୍‌ ବିସ୍ରେ ୱେନାଦେର୍‍, ହେ କାଡ଼୍‌ଦ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍‌; ଇନାକିଦେଂକି ଇ ସବୁ ଆତିସ୍‌ପା ପର୍ତୁମ୍‌ ଗିଟା ଆନାତ୍‌, ମାତର୍‌ ଦାପ୍ରେ ରାଜି ବୁଡାଆଉତ୍‍ ।”
10 तेबे तिने तिना खे बोलेया, “जातिया पाँदे जातिया और राज्य पाँदे राज्य अमला करना
ତା ପାଚେ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍‌, “ଜାତି ବିରୁଦ୍‌ତ ଜାତି ଆରି ରାଜି ବିରୁଦ୍‌ତ ରାଜି ନିଙ୍ଗ୍‌ନାତ୍‌,
11 और बऊत ईल्लण ऊणे और जगा-जगा अकाल़ और बमारिया पड़नियां और सर्गो रे डराऊणिया गल्ला और बड़े-बड़े चिह्न् प्रगट ऊणे।
ଆରେ ବେସିଗାଜା ମେଦ୍‌ନି ଦାଲ୍‍କା ଆନାତ୍‌ ଆରେ ବାହା ବାହାତ ମାର୍ଡି ଆରି କାତାର୍‌ ଆର୍ନାତ୍‌, ଆରେ ବାଦାଡ଼୍‌କାଂ ବେସି ଗାଜା ବାନା ଆରି ଗାଜା ଗାଜା ଚିନ୍‌କୁ ଚଞ୍ଜିୟାନିଂ ।”
12 पर इना सबी गल्ला ते पईले तिना तुसे मेरे नाओं ते पकड़ने और सताणे, प्रार्थना रे कअरो रे देई देणे, जेला रे पाणे और राजेया और हाकिमो सामणे लयी जाणे।
“ମାତର୍‌ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଗଟ୍‌ଣା ଆଗେ ଲକୁ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆସ୍ତାନାର୍‌ ଆରି କୁଟୁମ୍‌ ଇଞ୍ଜ ଆରି ବନ୍ଦି ଇଞ୍ଜ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହେଲାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଗିଣ୍‌ କିଦ୍‌ନାର୍‌, ଆରେ ନା ତର୍‌ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ରାଜା ଆରି ରାଜ୍‌ କିନାକାର୍‌ ତାକେ ଅୟା ଅନାଦେର୍‌,
13 पर तुसा खे ये गवाई देणे रा मोका ऊई जाणा।
ଇଦାଂ ମି ପାକ୍ୟା ସାକି ଆନାତ୍‌ ।
14 इजी री खातर आपणे-आपणे मनो रे ठाणी लो कि आसे पईले तेई जवाब देणे री चिन्ता नि करूँगे।
ଆୱିତିସ୍‌, ନିଜେ ପାକ୍ୟାତାଂ ଇନାକା ଉତର୍‌ ହିନାଦେର୍‍, ହେ ବିସ୍ରେ ପୁର୍ବେତାଂ ଚିତା କିୱି କାଜିଂ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ମାନ୍ତ ତିର୍‌ କିୟାଟ୍‌!
15 कऊँकि मां तुसा खे एड़ा बोल और बुद्धि देणी कि तुसा रे सब बिरोदी तुसा रा सामणा या खण्डन नि करी सकदे।
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ଲାକେ କାତା ଆରି ଗିଆନ୍‍ ହିଦ୍‌ନାଂ ଆୱିତିସ୍‌ ମି ୱିଜ଼ୁ ବେର୍ୟାର୍‌ ୱେଇ ମାସ୍ତେଦେଂ ଆଡ଼୍‌ଦୁର୍‍ ।
16 तुसा रे माए-बाओ, पाई-बईण, टब्बरो रे और दोस्ता बी तुसे पकड़वाणे, एथो तक कि तुसा बीचा ते कई जणे काई देणे।
ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆବା ଆୟା, ଟଣ୍ଡେନ୍‌, ୱାସ୍କିନିକାର୍‍ ଆରି ବନ୍ଦୁ କୁଟୁମ୍‌ନିକାର୍‍ କାଜିଂ ପା ହେଲାୟ୍‌ ଅନାଦେର୍‌, ଆରେ ମିତାଙ୍ଗ୍ ଲକୁ ଇନେ ଇନେରିଂ ଅହ୍‌ନାର୍‌,
17 मेरे नाओं री वजह ते सबी लोका तुसा ते बैर राखणा।
ଆରେ ନା ତର୍‌ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ତାକେ ଗିଣ୍‌କିୟା ଅନାଦେର୍‌ ।
18 पर तुसा रे सिरो रा एक बी बाल़ बांगा नि ऊणा।
ମାତର୍‌ ମି କାପ୍‌ଡ଼ାନି ତେମୁଲ୍‌ ପା ନସ୍ଟ ଆଉତ୍‌!
19 आपणे सब्रो ते तुसा आपणे प्राण बचाणे।
ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସାସ୍‌ ମାଚିସ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ୱାସ୍କି ଲାବ୍‌ କିନାଦେର୍‌ ।”
20 “जेबे तुसे यरूशलेमो खे सेना ते घिरे रा देखो, तो जाणी लणा कि तीजी रा नाश नेड़े ए।
ମାତର୍‌ “ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ତାକେ ମେଲ୍ୟାର୍‌ତାଂ ବେଡ଼ିକିନାକା ହୁଡ଼୍‌ନାଦେର୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା ହେଦାଂ ବାଡ଼୍‍ହାଆନାକା ଜେ ଲାଗେ, ଇଦାଂ ପୁନାଟ୍‌ ।
21 तेबे जो यहूदिया प्रदेशो रे ओ, तिने पाह्ड़ो खे नठी जाणा और जो यरूशलेमो नगरो रे पीतरे ओ, सेयो बारे निकल़ी जाएओ और जो गांव रे ओ। सेयो तिदे नि जाओ।
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଇନେର୍‌ ଜିହୁଦା ରାଜିତ ମାଚିସ୍‌, ହେୱାର୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ମାଡ଼ିତ ହନ୍‍ଚି ହାଲେର୍‍, ଆରେ, ଇନେର୍‌ ଗାଡ଼୍‌ଦ ବିତ୍ରେ ମାଚିସ୍‌, ହେୱାର୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ହାଲେର୍‍; ଆରେ, ଇନେର୍‌ ନାସ୍‌କୁକାଂ ମାଚିସ୍‌, ହେୱାର୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ଗାଡ଼୍‌ଦ ହଣ୍‍ମେର୍‍;
22 कऊँकि यो बदला लणे रे एड़े दिन ऊणे, जिना रे लिखी रिया सारिया गल्ला पुरिया ऊई जाणिया।
ଇନାକିଦେଂକି ଲେକାଆତି ବିସ୍ରେ ୱିଜ଼ୁ ଗିଟାଆନି କାଜିଂ ହେଦାଂ ଡାଣ୍ଡ୍‌ ସମୁ ।
23 तिना दिना रे जो गर्भवती और दूद पल़याणे वाल़ी ऊणी, तिना खे हाय! हाय! कऊँकि देशो रे बड़ा क्ल़ेश और लोका पाँदे बड़ा प्रकोप ऊणा।
ହେ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଇନେର୍‌ ଏସ୍‌ ପିସ୍ତାକା ଆରି ମାୟ୍‍ଉଟ୍‍ନି ଆୟା, ଆ, ହେୱେକ୍‌ ଦୁକ୍‌ନିକିକ୍‌! ଇନାକିଦେଂକି ପୁର୍ତିତ ଗାଜା ବିପତି ଆରି ଇ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜାତି କାଜିଂ ରିସା ଗିଟା ଆନାତ୍‌,
24 सेयो तलवारा रे ग्रा ऊई जाणे और बऊत सारे देशो रे लोका बीचे बन्दुए ऊई की पऊँछाए जाणे और जदुओ तक दुजिया जातिया रा बखत पूरा नि ऊई जाणा, तदुओ तक यरूशलेम दुजिया जातिया साथे केसेया जाणा।
ଆରେ ହେୱାର୍‌ କାଣ୍ଡା ଦାରାତ ହାନାର୍‌ ଆରି ବନ୍ଦିଆଜ଼ି ୱିଜ଼ୁ ବିନ୍‌ଜାତି ତାକେ ମେହା ଆନାର୍, ଆରେ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ତି ଦିନ୍‌ପୁରାଆୱି ପାତେକ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ପାନା ତାରେନ୍‌ ଆଜ଼ି ମାନାତ୍‌ ।”
25 “सूरज, चाँद और तारेया रे चिह्न् दिखणे और तरतिया पाँदे देशो-देशो रे जातिया रे लोका खे संकट ऊणा, कऊँकि सेयो समुद्रो रे गिड़ने और लईरा री छेड़ा ते कबराई जाणे
ଆରେ “ୱେଡ଼ା, ଲେଞ୍ଜ୍‌ ଆରି ହୁକାଙ୍ଗ୍‌ତ ଚିନ୍‌ ଚନ୍‌ଞ୍ଜାନାତ୍‌, ଆରି ପୁର୍ତିତ ଜାତି ବିତ୍ରେ ଗଡ଼୍‌ମେଲି ଆନାତ୍‌, ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ ଆରି ଲଡ଼ି ଗାର୍ଜାନ୍‌ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ବୁଦିବାଣା ଆନାର୍‌,
26 और डरो रे मारे और दुनिया रे आऊणे वाल़ी घटणा री बाट देखदे-देखदे लोका रे जानी पाँदे जान नि रणी, कऊँकि सर्गो रिया शक्तिया इलाईया जाणिया।
ଆରେ ପୁର୍ତି ଜପି ୱାନି ଗଟ୍‌ଣା ୱିଜ଼ୁ କାସିପା ଲକୁ ଆପ୍ରାଂ ଆନାର୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଆକାସ୍‌ନି ସାକ୍ତି ସବୁ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନିଂ ।
27 तेबे तिना माणूं रा पुत्र सामर्थ और बड़ी महिमा साथे बादल़ो पाँदिए आऊँदा ऊआ देखणा।
ହେ କାଡ଼୍‌ଦ ଲକୁ ମାନାୟ୍‌ ମାଜ଼ି ଗାଜା ସାକ୍ତିତାଂ ଆରି ଗାଜା ପାଣ୍‌ଦାଙ୍ଗ୍‌ ୱାନାକା ହୁଡ଼୍‌ନାଦେର୍ ।
28 जेबे यो गल्ला ऊणे लगो, तेबे सीदे ऊई की आपणा सिर ऊबे चकणा, कऊँकि तुसा रा छुटकारा नेड़े ऊणा।”
ମାତର୍‌ ଇ ସବୁ ଗଟ୍‌ଣା ହାଙ୍ଗ୍‌ତିସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କାପ୍‌ଡ଼ା ଜପି ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ଆରି କାପ୍‌ଡ଼ା ତାରେନ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଲାଗିଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ମୁକ୍‌ଡ଼ାନାକା ଲାଗେ ।”
29 यीशुए तिना खे एक उदारण बी बोलेया, “दाऊगल़े रे डाल़ो खे और सबी डाल़ा खे बी देखो।
ଆରି, ହେୱାନ୍‌ ହେୱାରିଂ ର ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ୱେଚ୍‌ଚାନ୍‌, ତଗା ମାର୍‌, ଆରେ “ୱିଜ଼ୁ ମାର୍‌କୁ ବିସ୍ରେ ଚିନ୍ତା କିୟାଟ୍‌ ହୁଡ଼ାଟ୍‌;
30 जिंयाँ ई तिना रे पलँगूर निकल़ोए, तेबे तुसे देखी की आपू ई जाणी लओए कि तऊँदी नेड़े ए।
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ଆକିଂ ଗିଲ୍‌ନିକ୍‌, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେଦାଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ଜେଟ୍‌କାଡ଼୍‌ ଏକାୱାତାତ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ପୁଞ୍ଜି ମାନାଟ୍‌,
31 ईंयां ई जेबे तुसे इना गल्ला खे ऊँदे ऊआ देखो, तेबे जाणी लो कि परमेशरो रा राज्य नेड़े ए।
ହେ ଲାକେ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ପା ଇ ସବୁ ଗଟ୍‌ଣା ହୁଡ଼୍‌ତିସ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ରାଜି ଏକାୱାତାତ୍‌, ଇଦାଂ ପୁନାଟ୍‌ ।”
32 आऊँ तुसा खे सच लगी रा बोलणे कि जदुओ तक यो सब गल्ला पूरिया नि ऊई जाओगिया, तदुओ तक एसा पीढ़िया रे लोका री मौत नि ऊणी।
“ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା, ଇ ୱିଜ଼ୁଗିଟାଆୱି ପାତେକ୍‌ ଇ ନେଞ୍ଜେ ୱିଗାନି ନାର୍‌ ଇନେସ୍‌ ବାନି ବୁଡା ଆଉର୍‌ ।
33 सर्ग और तरती टल़ी जाओगी, पर मेरा वचन कदी नि टल़ना।
ଆକାସ୍‌ ଆରି ପୁର୍ତି ୱିଜ଼୍‌ନାତ୍‌, ମାତର୍‌ ନା ବଚନ୍‌ ସବୁ ମୁଡ଼୍‌କେ ୱିଜ଼ୁତ୍‌ ।”
34 इजी री खातर सावधान रओ, एड़ा नि ओ कि तुसा रे मन, खुमार, मतवाल़ापण और एसा जिन्दगिया री चिन्ता ते सुस्त ऊई जाओ और सेयो दिन तुसा पाँदे फंदे जेड़ा अचाणक आयी जाओ।
ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ବିସ୍ରେ “ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍‌, ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ନି ମାନ୍‌ମୁଞ୍ଜ୍‍ନାକା ଆରି କାଲିଂ ଗହନାକାତ, ଆରେ ଜିଦେଂ କାଜିଂ ଚିନ୍ତାତ ତେରେ ପେତେ ଆନାତ୍‌, ଆରି ହେ ଦିନ୍‌ ହାଚାଟ୍ରେ ମି ଜପି ଆର୍ନାତ୍‌;
35 “कऊँकि से सारी तरतिया पाँदे और सब रणे वाल़ेया पाँदे ईंयां ई पड़ना।
ଇନାକିଦେଂକି ହାଦାଙ୍ଗ୍ ଡ଼ୁକା ଲାକେ ସବୁ ପୁର୍ତିନି ଲକୁ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଜପି ୱାନାତ୍‍ ।
36 इजी री खातर जागदे रओ, हर बखत प्रार्थना करदे रओ, ताकि तुसे इना सबी आऊणे वाल़िया घटणा ते बचणे, और माणूं रे पुत्रो सामणे खड़े ऊणे जोगे बणो।”
ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇ ସବୁ ୱାନି ଦିନ୍‌ ଗଟ୍‌ଣାତାଂ ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆଦେଂ ଆରି ମାନାୟ୍‌ ମାଜ଼ି ଲାଗେ ନିଲ୍‌ତେଂ ବାଚିକିୟା ଆଡୁ, ଇଦାଂ କାଜିଂ ନିତ୍ରେ ପାର୍ତାନା କିଜ଼ି କାସି ମାନାଟ୍‌ ।”
37 यीशु दिने मन्दरो रे उपदेश करो थे और राती बारे जाई की जैतून नाओं रे पाह्ड़ो पाँदे रओ थे
ହେୱାନ୍‌ ନିତ୍ରେ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହିକାଇ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ଆରେ ନିତ୍ରେ ନାଣା ହସି ହାଲ୍‌ଜି ଜିତ୍‌ମାଡ଼ିତ ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌ ।
38 और प्यागा तड़के सब लोक तिना री सुणने खे मन्दरो रे तिना गे आया करो थे।
ଆରି, ୱିଜ଼ୁଲଗୁ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହେୱାନ୍ତି ହିକ୍ୟା ୱେନ୍ଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଉଟ୍‌ଲା ହାକାଡ଼େ ହେୱାନ୍‌ତାକେ ୱାଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।

< लूका 21 >