< यूहन्ना 18 >
1 यीशु इना गल्ला बोली की आपणे चेलेया साथे किद्रोनो रे नाल़े ते पार गये, तेती एक बगीचा था, जिदे सेयो और तिना रे चेले गये।
ଜିସୁ ଇ ପାର୍ତାନା ୱିଜ଼ୁ କାତା ଇଞ୍ଜି ଜାର୍ ଚେଲାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ କିଦ୍ରଣ ନାଗୁଡ଼୍ କନାନି ଆଣ୍ଟିପାଡ଼୍କାତ ହସି ହାଚାର୍ । ହେବେ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ବାଡ଼୍ ମାଚାତ୍, ଆରେ ହୱାନ୍ ଆରେ ତା ଚେଲାହିର୍ ହେବେ ହଟାର୍ ।
2 तेसरा पकड़वाणे वाल़ा यहूदा बी से जगा जाणो था, कऊँकि यीशु आपणे चेलेया साथे तेती जाया करो था
ଇମ୍ଣି ଜିହୁଦା ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ରୁ କେଇଦ ହେଲାୟ୍ କିତାନ୍, ହେୱାନ୍ପା ହେ ବାହା ପୁଞ୍ଜି ମାଚାନ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଜିସୁ ବେସିହଟ୍ ଜାର୍ ଚେଲାହିର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ହେ ବାହାତ ହାଲ୍ବିସ୍ ମାଚାର୍ ।
3 तेबे यहूदा सिपाईया री एक पल़टण, बड़े पुरोईत और फरीसिया री तरफा ते मन्दरो रे पईरेदारा खे लयी की दिऊए, मशाला और अथियार लयी की तेती आया।
ଲାଗିଂ, ଜିହୁଦା ମେଲ୍ୟାର୍ ଆରେ ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବା କିନାକାର୍ ଆରି ପାରୁସିର୍ତାଂ ପାୟାତାକାର୍ ମନ୍ଦିର୍ କାନାକାର୍ ବଇଟା, ଜୁଜ୍ରା ଆରି ଆତିୟାର୍ ଆସ୍ତି ହେବେ ୱାତାନ୍ ।
4 तेबे यीशुए तिना सबी गल्ला खे जो तिना पाँदे आऊणे वाल़िया थिया, जाणी की निकल़े और तिना खे बोलणे लगे, “केसखे टोल़ने लगी रे?”
ହେବେତାଂ ଜିସୁ, ହେ କାଜିଂ ଇନା ଇନାକା ଗିଟା ଆଦେଂ ହାନାତା, ହେ ୱିଜ଼ୁ ପୁଞ୍ଜି ଆଗେ ୱାଜ଼ି ହେୱାରିଂ ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେରିଂ ଡେକ୍ନାଦେରା?”
5 तिने तिना खे जवाब दित्तेया, “यीशु नासरिये खे।” यीशुए तिना खे बोलेया, “आऊँ ई ये” और तिना खे पकड़वाणे वाल़ा यहूदा बी तिना साथे खड़ी रा था।
ହେୱାର୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିତାର୍, “ନାଜରିତିୟ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ।” ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଆନ୍ ହେୱାନ୍ ।” ଇମ୍ଣି ଜିହୁଦା ତାଙ୍ଗ୍ ସାତ୍ରୁ କେଇଦ ସର୍ପି କିତାନ୍, ହେୱାନ୍ପା ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ନିଲ୍ଚି ମାଚାନ୍ ।
6 यीशुए रे ये बोलदे ई, “आऊँ ईए,” सेयो पीछे आटी की जमीना पाँदे रूड़ी गे।
ଜିସୁ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାରିଂ ୱେଚ୍ଚାନ୍, “ଆନ୍ ହେୱାନ୍,” ହେ ପାଦ୍ନା ହେୱାର୍ ପାଚ୍ ଗୁଚା ଆଜ଼ି ମେଦ୍ନିତ ଗୁର୍ତାର୍ ।
7 तेबे तिने फेर तिना ते पूछेया, “तुसे केसखे टोल़ोए?” तिने बोलेया, “यीशु नासरिये खे।”
ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଆରେ ରଗ ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେରିଂ ଡେକ୍ନାଦେରା?” ହେୱାର୍ ଇଚାର୍, “ନାଜରିତିୟ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ।”
8 यीशुए बोलेया, “आऊँ तो तुसा खे बोली चुकेया कि आऊँ ईए, जे माखे टोल़ने लगी रे तो इना लोका खे जाणे देओ।”
ଜିସୁ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଆନ୍ ଜେ ହେୱାନ୍, ଇୱାନ୍ତ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚାତାଂ । ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ନାଙ୍ଗ୍ ଡେକ୍ତାନାଦେରା, ତା ଆତିସ୍ ଇୱାରିଂ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ତି ହିୟାଟ୍ ।”
9 ये तेबे ऊआ ताकि से वचन पूरा ओ, जो तिने बोलेया था, “जो तैं माखे देई राखे, तिना बीचा ते मैं एक पनि खोया।”
ଜିସୁ ଇଦାଂ ଇଚାନ୍, ଇନେସ୍ ତା ଲେକାଆତି ବଚନ୍ ପୁରା ଆନାତ୍, “ଏନ୍ନାଙ୍ଗ୍ ଇନେରିଂ ହିତ୍ତାୟ୍ନା, ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ ଆନ୍ ରକାନିଂ ପା ଆରାୟ୍ କିୱାତାଂନା ।”
10 शमौन पतरसे जो तलवार तेसगे थी, खिंजी और प्रदान पुरोईतो रे दासो पाँदे चलाई की तेसरा दाँणा कान ई उड़ाईता, तेस दासो रा नाओं मलखुस था।
ସିମନ୍ ପିତର୍ ଲାଗାଂ କାଣ୍ଡା ମାଚିଲେ ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ହପ୍ଚି ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆଡ଼ିଏନିଂ ଡତାନ୍ ଆରି ତା ତିନି କିତୁଲ୍ ନାଟ୍ଚି ତୁହିତାନ୍; ହେ ଆଡ଼ିଏନ୍ତି ତର୍ ମାଲ୍କ ।
11 तेबे यीशुए पतरसो खे बोलेया, “आपणी तलवार म्यानो रे राखी दे, जो कटोरा मेरे पिते देई राखेया, क्या आऊँ तेस नि पीऊँ?”
ହେବେଣ୍ଡାଂ ଜିସୁ ପିତର୍ତିଂ ଇଚାନ୍, “କାଣ୍ଡା ଇଟ୍ନିତାକେ ଇଟା; ଆବା ନାଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ବାହା ହିତ୍ନ୍ନା, ଆନ୍ ଇନାକା ହେବେ ଗସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁଙ୍ଗ୍?”
12 तेबे सिपाईए, सूबेदारे और यहूदिया रे मन्दरो रे पईरेदारे यीशु पकड़ी की बानी ते।
ଇଦାଂ ପାଚେ ରମିୟ ନେତାର୍ନି ମେଲ୍ୟାର୍, ମୁଡ଼୍ମେଲ୍ୟା, ଆରେ ଜିହୁଦିର୍ ମେଲ୍ୟାର୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ତି ଗାଚ୍ଚାର୍ ।
13 और पईले तिना खे हन्ने गे लयी गे, कऊँकि से तेस सालो रे प्रदान पुरोईत कैफे रा सऊरा था।
ଆରେ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗାଚ୍ଚି ପର୍ତୁମ୍ ହାନାନ ତାକେ ଅତାର୍, କୟାପା ପତ୍ଲେହି ମାଚାନ୍ ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ହେ ବାର୍ହୁନି ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବା କିନାକାର୍ ମାଚାନ୍ ।
14 ये सेई कैफा था, जिने यहूदिया खे सला दित्ती थी कि आसा रे लोका री खातर एक मांणूए रा मरना ठीक ए।
ମାନାୟାର୍ ବିତ୍ରେ ରକାନ୍ ହାନାକା ହାର୍ ଇଞ୍ଜି ଜିହୁଦିରିଂ ଜେ ୱେଚ୍ଚି ମାଚାନ୍, ଇୱାନ୍ ହେ କୟାପା ।
15 शमौन पतरस और एक ओर चेला बी यीशुए पीछे-पीछे चली पड़े। ये चेला प्रदान पुरोईतो रा जाणने वाल़ा था और यीशुए साथे प्रदान पुरोईतो रे आँगणो रे गया।
ସିମନ୍ ପିତର୍ ଆରି ଆରେ ରକାନ୍ ଚେଲାହି ଜିସୁ ପାଚେ ପାଚେ ହାଲ୍ଜି ମାଚାର୍ । ହେ ଚେଲା ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନିଂ ଚିନା ଜାଣା ମାଚାନ୍ ଆରି ଜିସୁତି ହୁକେ ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ହାକ୍ଡ଼ିତ ହଟାର୍;
16 पर पतरस द्वारो गे खड़े रा रया, तेबे से दूजा चेला, जो प्रदान पुरोईतो री जाण-पछयाणा रा था, बारे निकल़ेया और द्वारपालिना खे बोली की पतरसो खे पीतरे ली आया।
ମାତର୍ ପିତର୍ ବାର୍ତ ଦୁୱେର୍ତ ଲାଗେ ନିଲ୍ଚି ମାଚାନ୍ । ଲାଗିଂ, ହେ ଇମ୍ଣି ବିନ୍ ଚେଲା ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ମେହାଣ୍ ମାଚାନ୍, ହେୱାନ୍ ବାର୍ତ ହାଲ୍ଜି ଦୁୱେର୍ କାନାକାନିଂ ୱେଚ୍ଚି ପିତର୍ତିଂ ବିତ୍ରେ ତାହିୱାତାନ୍ ।
17 तेसे दासिये, जो द्वारपालिनी थी, पतरसो खे बोलेया, “क्या तूँ बी एस मांणूए रे चेलेया बीचा ते ए?” तिने बोलेया, “आऊँ निए।”
ହେବେ ହେ ଦୁୱେର୍ତ କାନାକାଦେଲ୍ ଆଡ଼ିଏଣି ପିତର୍ତିଂ ଇଚାତ୍, “ଏନ୍ ପା ଇନାକା ଇ ମାନାୟ୍ତିଂ ଚେଲାର୍ ବିତ୍ରେ ରକାୟ୍ ଆକାୟ୍?” ପିତର୍ ଇଚାନ୍, “ଆନ୍ ଆକାୟ୍ ।”
18 दास और मन्दरो रा पईरेदार ठण्डी रे मारे आग बाल़ी की खड़ी की सेखणे लगी रे थे और पतरस बी तिना साथे खड़ी की आग सेखणे लगी रा था।
ପିନି କାଜିଂ ଆଡ଼ିୟା ଆରି କାନାକାର୍ ନାଣିଆହି କିଜ଼ି ହେବେ ନିଲ୍ଚି କାଇଜି ମାଚାର୍; ପିତର୍ ପା ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ନିଲ୍ଚି ନାଣି କାଇଜି ମାଚାନ୍ ।
19 तेबे प्रदान पुरोईते यीशुए ते तिना रे चेले और तिना रे उपदेशो रे बारे रे पूछेया।
ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ତା ଚେଲାହିର୍ ବିସ୍ରେ ଆରି ହେ ହିକ୍ୟା ବିସ୍ରେ ୱେନ୍ବାତାର୍ ।
20 यीशुए जवाब दित्तेया, “मैं दुनिया रे खुली की गल्ला कित्तिया, मैं प्रार्थना रे कअरो रे और मन्दरो रे, जेती सब यहूदी कट्ठे ओया करो थे, सदा उपदेश दित्तेया और चोरिए कुछ नि बोलेया।
ଜିସୁ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଆନ୍ ପୁର୍ତି ତାକେ ହପ୍ଚି କାତା ଇଚାଙ୍ଗ୍ନା; ଇମେତାକେ ୱିଜ଼ାର୍ ଜିହୁଦିର୍ ରୁଣ୍ଡା ଆନାର୍, ଇ ଲାକେ କୁଟୁମ୍ ଇଞ୍ଜ ଆରି ମନ୍ଦିର୍ତ ଆନ୍ ନିତ୍ରେ ହିକ୍ୟା ହିନାଙ୍ଗା; ଆନ୍ ଲୁକାମ୍ରେ ଇନାକା ହିୱାତାଂନ୍ନା
21 तूँ मांते कऊँ पूछेया? सुणने वाल़ेया ते पूछ कि मैं तिना खे क्या बोलेया? देख, सेयो जाणोए कि मैं क्या-क्या बोलेया?”
ନାଙ୍ଗ୍ ଇନେକିଦେଂ ୱେନ୍ବା ଆଦ୍ନାଦେରା? ଆନ୍ ହେୱାରିଂ ଇନାକା ଇଚାଙ୍ଗ୍ନା, ଇନେର୍ ୱେଚାର୍ନା, ହେୱାରିଂ ୱେନ୍ବାଟ୍; ହୁଡ଼ାଟ୍, ଆନ୍ ଇନା ଇନାକା ଇଚାଙ୍ଗ୍ନା ହେୱାର୍ ହେୱିଜ଼ୁ ପୁନାର୍ ।”
22 जेबे तिने ये बोलेया, तेबे मन्दरो रे पईरेदारा बीचा ते एक ई जणे, जो नेड़े था खड़े रा, यीशुए खे थप्पड़ बाई की बोलेया, “क्या तूँ प्रदान पुरोईतो खे ईंयां जवाब देआ।”
ଜିସୁ ଇଦାଂ ଇଚିଲେ ମେଲ୍ୟାର୍ ବିତ୍ରେ ରକାନ୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଚାପ୍ଡ଼ା ଇଡ଼୍ଜି ଇଚାନ୍, “ଏନ୍ ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନିଂ ଏନେଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିନାୟା?”
23 यीशुए तेसखे बोलेया, “जे मैं बुरा बोलेया, तो तेसा बुराईया पाँदे गवाई दे, पर जे खरा बोली राखेया, तो माखे कऊँ बाणे लगी रा?”
ଜିସୁ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଜଦି ଆନ୍ ବାନ୍ୟା ଇଚାଂ, ତା ଆତିସ୍ ୱିଜ଼ାରିଂ ମୁମ୍ଦ ବାନ୍ୟା ପାର୍ମାଣ୍ ହିୟା; ମାତର୍ ଜଦି ହାର୍ ଇନ୍ଚାଙ୍ଗ୍, ତା ଆତିସ୍ ଇନେକିଦେଂ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମାଡ଼୍ଜି କିଦ୍ନାୟା?”
24 हन्ने यीशु बानेया रा कैफे प्रदान पुरोईतो गे पेजी ता।
ହେବେ ହାନାନ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗାଚ୍ୟା ଆତାକାନିଂ ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍ କୟାପା ଲାଗେ ପକ୍ତାନ୍ ।
25 शमौन पतरस खड़े रा आग सेखणे लगी रा था। तेबे तिने तेसखे बोलेया, “क्या तूँ बी एसरे चेलेया बीचा ते ए?” तिने बोलेया, “आऊँ निए।”
ୱିସ୍ତି ବିତ୍ରେ ସିମନ୍ ପିତର୍ ନିଲ୍ଚି ନାଣି କାଇଜି ମାଚାନ୍ । ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ବାତାର୍, “ଏନ୍ ପା ଇନାକା ହେ ଚେଲାର୍ ବିତ୍ରେ ରୱାୟ୍ ଆକାୟ୍?” ମାତର୍ ପାର୍ତି କିୱାଦାଂ ଇଚାନ୍, “ଆକାୟ୍ ଆନ୍ ଆକାୟ୍ ।”
26 प्रदान पुरोईतो रे दासो बीचा ते एकी जणे जो तेसरे टब्बरो बीचा ते था, जेसरा कान पतरसे बाडीता था, बोलेया, “क्या मैं तूँ यीशुए साथे बगीचे रे नि देखेया था?”
ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବା କିନାକାନ୍ ଆଡ଼ିୟାର୍ ବିତ୍ରେ ରୱାନ୍, ଇଚିସ୍ ପିତର୍ ଇନେର୍ତି କିତୁଲ୍ ରାସ୍ଦି ମାଚାନ୍, ତା ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାନ୍ ରକାନ୍ ଇଚାନ୍, “ଆନ୍ ଇନାକା ନିଙ୍ଗ୍ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ବାଡ଼୍ଦ ହୁଡ଼୍ଜି ମାଞ୍ଜ୍ୱାତାଂ?”
27 पतरसे फेर ना करी ती और तेबुई मुर्गे बांग दित्ती।
ହେବେଣ୍ଡାଂ ପିତର୍ ଆରେ ରଗ ପାର୍ତି କିୱାତାନ୍; ଆରେ ହେ ଦାପ୍ରେ କୁଜ଼ୁ କ୍ଡେତାତ୍ ।
28 तेबे सेयो यीशुए खे कैफे गे ते राज्यपालो रे मुख्यालय रे लयी गे और प्यागा रा बखत था, पर सेयो आपू पीतरे नि गये, ताकि अशुद्ध ना ओ, पर फसह रे त्योआरो री रोटी खाई सको।
ପାଚେ ହେୱାର୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ କୟାପାଙ୍ଗ୍ ଲାଗାଂ ବାଙ୍ଗ୍ଲାତ ଅତାର୍ ନାଡ଼ିସ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍; ଆରେ, ହେୱାର୍ ଇନେସ୍ ବିଟାଡ଼୍ ଆୱାଦାଂ ନିସ୍ତାର୍ ପାର୍ବୁନି ବଜି ମାନିକିଦେଂ ଆଡ୍ନାର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ନିଜେ ବାଙ୍ଗ୍ଲା ବିତ୍ରେ ହଣ୍ୱାତାର୍ ।
29 तेबे पिलातुस तिना गे बारे निकल़ेया और बोलेया, “तुसे एस मांणूए पाँदे किजी गल्ला रा दोष लगाओए?”
ଲାଗିଂ, ପିଲାତ ହେୱାର୍ତାଂ ହସି ୱାଜ଼ି ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ଇ ମାନାୟ୍ ବିରୁଦ୍ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି କାତା ତାହିୱାନାଦେରା?”
30 तिने जवाब दित्तेया, “ये मांणू अपराधी ए, तेबेई तो आसे एसखे तांगे लई की आई रे।”
ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିତାର୍, “ଇ ମାନାୟ୍ ଜଦି ପାପ୍ୟା ଆୱାଦାଂ ମାଚିସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଆପେଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ନି କେଇଦ ହେଲାୟ୍ କିଦ୍ୱାତାପ୍ମା ।”
31 पिलातुसे तिना खे बोलेया, “तुसेई एसखे लयी जाई की आपणे बिधानो रे मुताबिक न्याय करो।” यहूदिये अगुवे तेसखे बोलेया, “आसा खे अक्क निए कि केसी रा प्राण लऊँ।”
ହେବେଣ୍ଡାଂ ପିଲାତ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇୱାନିଂ ଅଜ଼ି ହାଲ୍ଜି ମି ବିଦି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଇୱାନ୍ତି ବିଚାର୍ କିୟାଟ୍ ।” ଜିହୁଦିର୍ ହେୱାନିଂ ଇଚାର୍, “ଇନେରିଂ ପାରାଣ୍ ଡାଣ୍ଡ୍ ହିଦେଂ ମା ଆଦିକାର୍ ହିଲୁତ୍ ।”
32 ये तेबे ऊआ ताकि यीशुए री से गल्ल पूरी ओ, जो तिने ये साअरा करदे ऊए बोली थी कि तेसरा मरना केड़ा ऊणा।
ଜିସୁ ଇମ୍ଣି ବାନି ହାକି କିଦେଙ୍ଗ୍ ହାନାନା, ହେବେତାଂ ୱେଚ୍ଚି ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣି ବଚନ୍ ଇଚାନ୍ ହେଦାଂ ଇନେସ୍ ପୁରା ଆନାତ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍ ଇଦାଂ ଇଚାର୍ ।
33 तेबे पिलातुस फेर राज्यपालो रे मुख्यालय रे पीतरे गया और यीशुए खे बुलाई की तिना ते पूछेया, “क्या तूँ यहूदिये रा राजा ए?”
ପିଲାତ ବାଙ୍ଗ୍ଲା ବିତ୍ରେ ହଣ୍ଜି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ଚି ତାଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ଏନ୍ ଇନାକା ଜିହୁଦିର୍ ରାଜା?”
34 यीशुए बोलेया, “क्या तूँ ये गल्ल आपणी तरफा ते बोलणे लगी रा या ओरी मेरे बारे रे तांगे बोली?”
ଜିସୁ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଏନ୍ ଇନାକା ନିଜ୍ତାଙ୍ଗ୍ ଇଦାଂ ଇଚାୟ୍ନା, କି ବିନ୍ଲଗୁ ନା ବିସ୍ରେ ନିଙ୍ଗ୍ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଚାର୍ନା?”
35 पिलातुसे बोलेया, “तुसे क्या सोचोए आऊँ यहूदी ए? तेरी जातिया वाल़े और बड़े पुरोईते ई तूँ मेरे आथो रे देई राखेया। तैं एड़ा क्या करी राखेया?”
ପିଲାତ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଆନ୍ ଇନାକା ରକାଂ ଜିହୁଦି? ନି ଜାତିନିକାର୍ ଆରି ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାର୍ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମା କେଇଦ ହେଲାୟ୍ କିତ୍ତାର୍ଣ୍ଣା; ଏନ୍ ଇନାକା କିତାୟ୍ନା?”
36 यीशुए जवाब दित्तेया, “मेरा राज्य एसा दुनिया रा निए, जे मेरा राज्य एसा दुनिया रा ऊँदा, तो मेरे सेवक लड़दे और माखे यहूदी अगुवो रे आथो रे नि देंदे, पर एबे मेरा राज्य एथो रा निए।”
ଜିସୁ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ନା ରାଜି ଇ ପୁର୍ତି ବିସ୍ରେ ଆକାୟ୍; ଜଦି ନା ରାଜି ଇ ପୁର୍ତି ବିସ୍ରେ ଆତାତ୍ମା, ତା ଆତିସ୍ ଆନ୍ ଇନେସ୍ ଜିହୁଦି ନେତାର୍ କେଇଦ ହେଲାୟ୍ ଆୱାତାଂମା, ହେଦାଂ କାଜିଂ ନା ହେବା କିନାକାର୍ ଜୁଜ୍ କିତାର୍ମା; ମାତର୍ ନା ରାଜି ହାତ୍ପା ବିସ୍ରେ ଆକାୟ୍ ।”
37 पिलातुसे तिना खे बोलेया, “तो क्या तूँ राजा ए?” यीशुए बोलेया, “तूँ आपू बोलेया कि आऊँ राजा ए मैं तेबेई तो जन्म लया और तेबेई तो दुनिया रे आयी रा कि सच्चो री गवाई देऊँ, जो कोई सच्चाईया ते प्यार राखोआ, से मेरा शब्द सुणोआ।”
ହେବେଣ୍ଡାଂ ପିଲାତ ହେୱାନିଂ ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ତା ଆତିସ୍ ଏନ୍ ରୱାୟ୍ ରାଜା କି?” ଜିସୁ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଏନ୍ ତ ଇଞ୍ଜ୍ନାୟା, ଆନ୍ ରକାଂ ରାଜା । ଆନ୍ ଇନେସ୍ ହାତ୍ପା ପାକ୍ୟାତ ସାକି ହିନାଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ଜଲମ୍ ଆତାଙ୍ଗ୍ନା ଆରି ପୁର୍ତି ୱାତାଙ୍ଗ୍ନା । ଇନେନ୍କି ହାତ୍ପାନି ମାଜ଼ି, ହେୱାନ୍ ନା କାତା ୱେନାନ୍ ।”
38 पिलातुसे बोलेया, “तो सच क्या ए?” ये बोली की से फेर यहूदी अगुवे गे चली गा और तिना खे बोलेया, “आऊँ तो तेसदे कोई दोष नि पाँदा।”
ପିଲାତ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, “ହାତ୍ପା ଇନାକା?” ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜି ପିଲାତ ଆରେ ଜିହୁଦି ତାକେ ବାର୍ତ ହାଲ୍ଜି ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଆପେଂ ଇବେ ଇନାକାପା ଦସ୍ ପାୟା ଆଉପା ।”
39 पर तुसा री ये रवाज ए कि आऊँ फसह रे त्योआरो रे तुसा खे एक मांणू छाडी देऊँ, तेबे क्या तुसे चाओए कि आऊँ तुसा खे यहूदिया रा राजा छाडी देऊँ?
ମାତର୍ ନିସ୍ତାର୍ ପାର୍ବୁ ୱେଡ଼ାଲିଂ ମି କାଜିଂ ରୱାନିଂ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିନାପ୍, ଇଦାଂ ମି ରିତି ନିତି ମାନାତ୍; ଲାଗିଂ, “ଜିହୁଦିର୍ ରାଜାଙ୍ଗ୍ ଆପେଂ ମି କାଜିଂ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିଜ଼ି ହିଦ୍ନାପ୍ ଇଞ୍ଜି ଇନାକା ମି ମାନ୍ କିନାଦେରା କି?”
40 तेबे तिने चींगी की बोलेया, “एसखे नि पर आसा खे बरअब्बे खे छाडी दे।” जो हुड़दंग और अत्या री बजअ ते जेला रे पाया था।
ହେବେ ହେୱାର୍ ଆରେ ରଗ କିକିରାଡିଂ କିଜ଼ି ଇଚାର୍, “ଇ ମାନାୟ୍ ଆକାୟ୍, ମାତର୍ ବାରବାଙ୍ଗ୍ ।” ଇ ବାରବା ରକାନ୍ ଚରେନ୍ ମାଚାନ୍ ।