< यूहन्ना 17 >
1 यीशुए आपणे चेलेया खे यो सब गल्ला बोलणे ते बाद आपणिया आखी सर्गो री तरफा खे चकिया और बोलेया, “ओ पिता! से बखत आईगा रा, आपणे पुत्रो री महिमा कर, ताकि पुत्र बी तेरी महिमा करो।
These things, spake Jesus, and, lifting up his eyes unto heaven, said: —Father! The hour is come! Glorify thy Son, that, the Son, may glorify, thee, —
2 कऊँकि तैं तेसखे सबी प्राणिया पाँदे अक्क दित्तेया कि जो तैं तेसखे देई राखे, तिना सबी खे से अनन्त जीवन देओ (aiōnios )
Even as thou gavest him authority over all flesh, that, as touching whatsoever thou hast given him, he might give unto them, life age-abiding. (aiōnios )
3 और अनन्त जीवन ये कि सेयो ताखे महान् सच्चे परमेशरो खे और यीशु मसीह खे, जो तैं पेजी राखेया, जाणो। (aiōnios )
And, this, is the age-abiding life, That they get to know thee, the only real God, and him whom thou didst send, Jesus Christ. (aiōnios )
4 जो काम तैं माखे करने खे दित्तेया था, से काम पूरा करी की मैं तरतिया पाँदे तेरी महिमा कित्ती।
I, glorified thee on the earth, The work, finishing, which thou hast given me that I should do.
5 एबे ओ पिता! तूँ आपू साथे मेरी महिमा, तेसा महिमा साथे कर, जो दुनिया री सृष्टिया ते पईले, मेरी तां साथे थी।
And, now, glorify me—thou, Father! with thyself, with the glory which I had, before the world’s existence, with thee.
6 “मैं तेरा नाओं तिना मांणूआ गे प्रगट कित्तेया, जो तैं माखे दुनिया बीचा ते दित्ते, सेयो तेरे थे और तैं सेयो माखे दित्ते और तिने तेरे वचन मानी ले रे।
I manifested thy name, unto the men whom thou gavest me out of the world: Thine, they were, and, to me, thou gavest them, and, thy word, have they kept:
7 एबे तिना खे पता लगी गा रा कि जो कुछ तैं माखे देई राखेया, से सब तेरी तरफा ते ए।
Now, have they come to know, That, all things, as many as thou gavest me, are, from thee;
8 कऊँकि जो उपदेश तैं माखे दित्ते, मैं सेयो तिना गे पऊँछाए और तिने सेयो माने और सच-सच जाणी ला रा कि आऊँ तेरी तरफा ते आयी रा और विश्वास करी ला रा कि तैं ई आऊँ पेजी राखेया।
And, the declarations which thou gavest me, have I given them, and, they, received them, and came to know in truth, that, from thee, came I forth, —and they believed, that, thou, didst send me forth.
9 आऊँ तिना खे बिनती करूँआ, जो तैं माखे देई राखे, कऊँकि सेयो तेरे ए। दुनिया रे लोका खे आँऊ बिनती नि करदा।
I, concerning them, make request: not, concerning the world, do I make request, but concerning them whom thou hast given me, because, thine, they are, —
10 और जो कुछ मेरा ए से सब कुछ तेरा ए, और जो तेरा ए से मेरा ए और इना ते मेरी महिमा प्रगट ऊई री।
And, all my possessions, are, thine, and, thy possessions, mine, and I have been glorified in them.
11 “आऊँ एबे दुनिया रे नि रणा, पर मेरे चेले एसा दुनिया रे रणे और आऊँ तांगे आऊणे लगी रा, ओ पवित्र पिता! आपणी तेसा सामर्था ते जो तैं माखे देई राखी, तिना री रक्षा कर ताकि सेयो आसा जेड़े, एक ओ।
And, no longer, am I in the world, and, they, are, in the world, —and, I, unto thee, am coming. Holy Father! Keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, as, we.
12 जेबे आऊँ तिना साथे था, तेबे मैं तेरे तेस नाओं ते, जो तैं माखे देई राखेया, तिना री रक्षा कित्ती, मैं तिना री चौकसी कित्ती और विनाशो रे पाऊए खे छाडी की तिना बीचा ते कोई बी नाश नि ऊआ, ताकि पवित्र शास्त्रो री गल्ल पूरी ओ।
When I was with them, I, kept them in thy name which thou hast given me, —And I kept watch, and, none from among them, went the destruction, —save the son of destruction, that, the Scripture, might be fulfilled.
13 पर एबे आऊँ तांगे आऊँआ और इना गल्ला खे दुनिया रे रंदे ऊए बोलूँआ कि सेयो मेरी खुशी आपू रे पूरी करो।
But, now, unto thee, am I coming; and, these things, am I speaking in the world, that they may have my own joy fulfilled in themselves.
14 मैं तेरा वचन तिना गे पऊँछाई ता रा और दुनिया रे लोके तिना ते बैर कित्तेया, कऊँकि जिंयाँ आऊँ दुनिया रा निए, तिंयाँ ई सेयो बी दुनिया रे निए।
I, have given them thy word, and, the world, hated them, because they are not of the world—even as, I, am not of the world.
15 “आऊँ ये प्रार्थना नि करदा कि तूँ तिना खे दुनिया तेई चकी लो, पर ये कि तूँ तिना खे तेस दुष्टो ते बचाई कि राख।
I request not, that thou wouldst take them out of the world, but that thou wouldst keep them out of the evil:
16 जिंयाँ आऊँ दुनिया रा निए, तिंयाँ ई सेयो बी दुनिया रे निए।
Of the world, they are not, even as, I, am not of the world.
17 सच्चो रे जरिए तिना खे पवित्र कर, तेरा वचन सच्चा ए।
Hallow them in the truth: Thine own word, is, truth:
18 जिंयाँ तैं आऊँ दुनिया रे पेजेया, तिंयाँ ई मैं बी सेयो दुनिया रे पेजे।
Even as thou didst send me forth into the world, I also, send them forth into the world;
19 तिना रे फाईदे री खातर आऊँ आपणे आपू खे पवित्र करूँआ, ताकि सेयो बी सच्चो रे जरिए पवित्र करे जाओ।
And, on their behalf, I, hallow myself, that, they also, may have become hallowed in truth.
20 “आऊँ सिर्फ इना चेलेया खेई बिनती नि करदा, पर तिना खे बी, जेस इना रे वचनो रे जरिए मां पाँदे विश्वास करना।
Not however concerning these alone, do I make request, but, concerning them also who believe, through their word, on me:
21 ताकि सेयो सब एक ओ, जिंयाँ तूँ ओ पिता मांदे ए और आऊँ तांदे ए, तिंयाँ ई सेयो बी आसा रे ओ, ताकि दुनिया रे लोक विश्वास करो कि तैं ई आऊँ पेजी राखेया।
That they, all, may be, one, —even as, thou, Father, in me, and, I, in thee, —that, they also, in us, may be; —that, the world, may believe that, thou, didst send me forth.
22 से महिमा, जो तैं माखे देई राखी, मैं तिना खे दित्ती, ताकि सेयो तिंयाँ ई एक ओ, जिंयाँ आसे एक ए।
And, I, the glory which thou hast given to me, have given to them, that they may be one, even as, we, are, one.—
23 आऊँ तिना रे और तूँ मांदे, ताकि सेयो सिद्ध ऊई की एक ऊई जाओ और दुनिया जाणो कि तैं ई आऊँ पेजी राखेया और जेड़ा तैं मां साथे प्यार राखेया, तेड़ा ई तिना साथे प्यार राखेया।
I, in them and, thou, in me; That they may have been perfected into, one, —That the world may get to know, that, thou, didst send me forth, and didst love them even as thou didst love, me.
24 ओ पिता! आऊँ चाऊँआ कि जो तैं माखे देई राखे, जेती आऊँ ए, तेती सेयो बी मां साथे ओ, ताकि सेयो मेरी तेसा महिमा खे देखो, जो तैं माखे देई राखी, कऊँकि तैं दुनिया री सृष्टिया ते पईले, मां साथे प्यार राखेया।
Father! As touching that which thou hast given me, I desire—That, where, I, am, they also, may be, with me, that they may behold my own glory which thou hast given me, —because thou lovedst me, before the foundation of the world.
25 ओ धार्मिक पिता! दुनिए आऊँ नि जाणेया, पर मैं तूँ जाणेया और इने चेलेया बी जाणेया कि तैं ई आऊँ पेजी राखेया।
Righteous Father! And so, the world, came not to know thee; but, I, came to know thee, and, these, came to know that, thou, didst send me forth:
26 मैं तेरा नाओं तिना गे बताया और बतांदा रऊँगा कि जो प्यार ताखे मांते था, से तिना रे रओ और आऊँ तिना रे रऊँ।”
And I made known unto them thy name, and will make known, —that, the love wherewith thou lovedst me, in them, may be, and, I, in them.