< याकूब 5 >

1 ओ अविश्वासी अमीर लोको! सुणी तो लओ! तुसे आपणे आऊणे वाल़े क्ल़ेशो पाँदे चींगी-चींगी की रोओ।
Aye ni ana me shi anu kem, idi shi zi iwuzi ti hunu barki iri ba ibit sa in eze shi sasas.
2 तुसा रा धन नाश ऊईगा और तुसा रे टाल़ेया खे कीड़े खाई गे।
Uke ushime wa wicu, ti runga tishi me biyau ba re.
3 तुसा रे सुईने चाँदियो खे खई लगी गी और परमेशरो जेस दिने तुसा रा न्याय करना तेस दिने तेसा खईया तुसा रे खलाफ गवाई देणी और आगी जेड़ा तुसा रा मांस खाई देणा। तुसे आखरी जुगो रे धनो पाँदे धन कट्ठा करी राखेया।
Icufo ya zumo abalbal asi me yabuma, ubuma kuto udi cukuno ukalum ace ashi me udi rii inama ishime kasi ura, ya iko uke ishime barki rono umarj unee.
4 देखो जिने मजदूरे तुसा रे डोरू बाडे, तिना री मजदूरी, जो तुसे तोखा देई की राखी ली री, से परमेशरो रे नेड़े तुसा रे खलाफ चींगणे लगी री और तिना मजदूरा री दुहाई जिने तुसा री फसल कट्ठी कित्ती, सेनाओं रे प्रभुए रे कानो तक पऊँछी गी री।
Ira ni haiki na nakatuma ni ra ace ashime in haiki na desa wa orso shi usanna uti ruu tishi me.
5 तुसे तरतिया पाँदे भोग-विलासो रे लगे रे रये और बड़ा पारी सुख पाया। तुसे आपणे पापो रा कअड़ा परी ता रा और आपू खे परमेशरो री सजा खे त्यार करी राखेया।
Aso awe me uti ahana ahira aco unu dang.
6 तुसे बेकसुर लोक दोषी ठराई कि काई ते, से तुसा रे बिरोद नि करदे।
ya wuza ticukum tirunta anyimo unee ya suki ace ashime. Ya wuna mariba mu shi ma bugil zino barki ronu uwesi.
7 तो ओ प्यारे साथी विश्वासियो! प्रभुए रे आऊणे तक सब्र राखो। देखो, जिम्मीदार तरतिया री किमती फसला री उम्मीद राखदा ऊआ, पईली और आखरी बरखा ऊणे तक सब्र राखोआ।
Barki anime wunani iriba isha wu, “Anu” henu um, uhana u eye ugomo Asere. Ira unu vara madi bee ma eno mu orso usana uru utuba nan umaza uni kuzi.
8 ईंयां ई तुसे बी सब्र राखो और आपणे दिलो खे मजबूत करो, कऊँकि प्रभुए रा आऊणा नेड़े ए।
Shime, nyargani nasa ni mu riba mushi, barki u eye ugomo Asere wa biki.
9 ओ प्यारे साथी विश्वासियो! एकी-दूजे पाँदे दोष नि लगाओ, ताकि तुसे दोषी नि ठईरो, देखो, न्याय करने वाल़ा द्वारो पाँदे खड़ी रा।
Kati iwuzi bi bukum ba, “Anu” henu umu abanga ace ashi, kati a weki shi u inko utize tinu kubu, irani unu waki u inko utize tini kubu ma turi ana tukum ma nyarga.
10 ओ प्यारे साथी विश्वासियो! जिने भविष्यबक्ते प्रभुए रे नाओं ते गल्ला कित्तिया, तिना खे दु: ख उठाणे और सब्र राखणे रा आपू खे आदर्श समजो।
Kasi anime anu henu um, ahana uzitto wa ana bawa ande sa wa boo tize anyimo niza nu ugo Asere.
11 देखो, आसे सब्र राखणे वाल़ेया खे धन्य बोलूँए, तुसे तो अय्युबो रे सब्रो रे बारे रे तो सुणी राखेया और प्रभुए री तरफा ते जो तेसरा फल ऊआ, से बी जाणी ला रा, जेते साथे प्रभुए री बऊत बड़ी करूणा और कृपा प्रगट ओई।
Ira tidi titi ande sa wa zito iriba ihuu kalum, ya kuna kasi iriba ihuu ya ayuba sa ma wuza ikuri irusa imumnbe sa ugomo Asere ma nyara mazi unu kunna ugagoni nan ubura.
12 पर ओ प्यारे साथी विश्वासियो! सबी ते बड़ी ये गल्ल ए कि कसम नि खाणी, ना स्वर्गो री, ना तरतिया री, ना किजी ओरी चीजा री, पर तुसा री गल्ल आ री आ और ना री ना ऊणी चाईयो, ताकि तुसे परमेशरो रे दण्डो जोगे नि ठईरो।
Iteki timumun vat, anu henu um kati iwuzi itonni nani aserere, nani adizi nan ko iya itoni barki anime ca, “ē” uru ucukuno u “ē” inka azo aneba u, “Im-im” ucukuno “Im-im” barki kati in rizi anyimo ani rere.
13 जे तुसा बीचा ते कोई दु: खी ओ तो से प्रार्थना करो। जे खुशिया रे ओ तो, से स्तुतिया रे भजन गाया करो।
Aye anyimo ashime wazinu zito ca ma wuzi biringara, uye ma rani mazin na puru arum? ca ma wuzi ire ibi ringara.
14 जे तुसा बीचे कोई रोगी ए, तो मण्डल़िया रे बुजुर्गा खे बुलाओ और सेयो प्रभुए रे नाओं ते तेस पाँदे तेल मल़ी कि तेसखे प्रार्थना करो।
Unu koni mara anyimo ashi me? ca matiti ananu udenge wa Asere, wa wu me biringara wa homi me mani anyimo aniza nu ugomo Asere.
15 और प्रभुए रे विश्वासो री प्रार्थना रे जरिए रोगी बची जाणा और प्रभुए से ठवाल़ी की ठीक करना और जे तिने पाप बी करी राखे ऊगे, तो सेयो बी माफ ऊई जाणे।
Biringara bi nya iriba bi humuza unu nukoni, ugomo Asere madi hirza me inka ma wuzi imum imadini, Asere adi perke me.
16 इजी री खातर तुसे आपू-बीचे एकी-दूजे रे सामणे आपणे-आपणे पापो खे मानी लो और एकी-दूजे खे प्रार्थना करो, जेते की ठीक ऊई जाओ, तर्मी जणे री प्रार्थना रे असरो ते बऊत कुछ ऊई सकोआ।
Barki ani me, boosa ni timum ti zenzen acece ashime, iwuzi acece biringara bati a humuzan shi. Biringara bi nu rusa binzin ni kara kan.
17 भविष्यबक्ता एलिय्याह बी तो आसा जेड़ा दु: ख-सुख सईन करने वाल़ा मांणू था और तिने पूरे तनो-मनो ते प्रार्थना कित्ती कि बादल़ नि बरसो और साडे तीन साल तक जमीना पाँदे बादल़ नि बरसे।
Iliya unu bu kati arubi ure ba, da arubi ure amanyanga ba uhana ati we ti taru in ti peu utasi.
18 तेबे तिने प्रार्थना कित्ती तो सर्गो ते बर्खा ऊई और जमीना रे फसल लगी।
Iliya ma kuri ma wu biringara Asere a tuzo uree, adi ze anya bisana bi iriri.
19 ओ प्यारे साथी विश्वासियो! याद राखो, जे तुसा बीचा ते कोई सच्चो री बाटा ते पटकी जाओ और कोई तेसखे मन फिराणे रे मताद करी की फेरी की ली आओ,
Shi “Anu” henu um, inka uye ushi ma hune me kadura maka nyara me.
20 तो से ये जाणी लो कि जो कोई केसी पटके रे पापिए खे सच्चाईया री तरफा खे फेरी की ली आओगा, तेस एक प्राण मौता ते बचाणा और कई पापो पाँदे पड़दा पाणा।
Unu ginome marusa unu guna, vat de sa maze unu nu madini unaa uwune me umeme, madi madi buri in wono madi impi madi gbardang.

< याकूब 5 >