< इब्रानियों 9:12 >

12 मसीह जानवरा रे खूनो रे जरिए नि, पर आपणे ई खूनो रे जरिए एक ई बार आसा सबी खे पवित्र जगा रे गया और आसा सबी खे सदा खे पापो ते छुटकारा दित्तेया। (aiōnios g166)
nor
Strongs:
Lexicon:
οὐδέ
Greek:
οὐδὲ
Transliteration:
oude
Context:
Next word
Gloss:
and not
Morphhology:
Conjunction Negative
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
οὐδέ
Transliteration:
oude
Gloss:
nor
Morphhology:
Greek Conjunction Neuter
Definition:
οὐδέ, negative particle, related to μηδέ as οὐ to μή. I. As conjc., and not, also not, neither, nor: Mat.6:15, Luk.16:31, Rom.4:15, al; οὐ. οὐδέ, Mat.5:15 10:24, Mrk.4:22, Luk.6:43, 44, Jhn.6:24, Act.2:27, Rom.2:28, al. (see Bl, §77, 10). II. As adv., not even: Mat.6:29, Mrk.6:31, Luk.7:9, 1Co.5:1; οὐδὲ εἷς, Act.4:32, Rom.3:10 " (LXX). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
οὐδέ
Transliteration:
oude
Gloss:
nor
Morphhology:
Greek Conjunction Neuter
Definition:
οὐδέ, negative Particle, related to μηδέ as οὐ to μή, partly conjunction, partly adverb: A) CONJUNCTION, but not, mostly answering to μέν (sometimes written divisim), [Refs 8th c.BC+], but not, is followed by οὐδέ, nor, ἄλλοις μὲν πᾶσιν ἑήνδανεν, οὐδέ ποθ᾽ Ἥρῃ, οὐδὲ Ποσειδάων᾽, οὐδὲ γλαυκώπιδι κούρῃ [Refs] A.II) more frequently and not, nor: sometimes without a negative preceding, Κίρκη δ᾽ ὡς ἐνόησεν ἔμ᾽ ἥμενον, οὐδ᾽ ἐπὶ σίτῳ χεῖρας ἰάλλοντα [Refs 8th c.BC+]; δεινὸν γάρ, οὐδὲ ῥητόν [Refs 5th c.BC+]: after a negative compound, ὃν ἠτίμησ᾽ Ἀγαμέμνων, οὐδ᾽ ἀπέλυσε θύγατρα [Refs 8th c.BC+] A.II.2) with a negative preceding, nor, βρώμης δ᾽ οὐχ ἅπτεαι οὐ. ποτῆτος [Refs 8th c.BC+], = and not, as in [Refs 8th c.BC+]; οὐδέ, = nor may be repeated any number of times, e.g. three times in [Refs 5th c.BC+] —Sts. the _negative_ follows the whole word-group instead of preceding it, σιδήρῳ δὲ οὐδ᾽ ἀργύρῳ χρέωνται οὐδέν but iron or silver use they not at all, [Refs 5th c.BC+] never means neither. nor (like οὔτε. οὔτε); where this combination occurs, the first οὐδέ is used without reference to the second, e.g. καὶ μὴν οὐδ᾽ ἡ ἐπιτείχισις οὐδὲ τὸ ναυτικὸν ἄξιον φοβηθῆναι and moreover we have no reason to fear their fortifications, nor yet their navy, [Refs 5th c.BC+] A.III) οὐδέ may also follow οὔτε, by an anacoluthon, as in τε, δέ. (see. οὔτε [Refs]; but οὔτε cannot follow οὐδέ.[Refs 4th c.BC+] B) adverb, not even, in [Refs 8th c.BC+] not even a little, no not a bit, not at all, [Refs 8th c.BC+]; so also ἐπεὶ οὔ οἱ ἔνι φρένες οὐδ᾽ ἠβαιαί he has no sense, no not even a little,[Refs 8th c.BC+] he did not even exchange words with him, [Refs 5th c.BC+]: in the same sense, οὐ. γ᾽ [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect οὐ. μέν [Refs 8th c.BC+] —This οὐδέ frequently follows καί, and not even, καὶ οὐδ᾽ αὐτοὶ αὖ μόνον, ἀλλὰ καὶ. [Refs 5th c.BC+]; also ἀλλ᾽ οὐδέ, most frequently in phrase ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὧς. [Refs 8th c.BC+] B.II) also not, not. either, nor yet, ὁ δίκαιος τοῦ δικαίου δοκεῖ τί σοι ἂν ἐθέλειν πλέον ἔχειν; Answ. οὐδαμῶς; Qu. τί δ; τῆς δικαίας πράξεως; Answ. οὐ. τῆς δικαίας [Refs 5th c.BC+] C) Repetition of οὐδέ and combination with οὐ: C.I) in Relat. as well as antecedent clause, ὥσπερ οὐδ᾽ ηὔχετο, οὐδ᾽ ᾤετο [Refs 5th c.BC+] C.II) οὐ γὰρ οὐδέ, as ἀλλ᾽ οὐ γὰρ οὐ. νουθετεῖν ἔξεστί σε [Refs 5th c.BC+]; οὐ. γὰρ οὐ. [Refs 8th c.BC+]; οὐ. μὲν οὐ. [Refs 8th c.BC+]; compare οὐ with
Strongs
Word:
οὐδέ
Transliteration:
oudé
Pronounciation:
oo-deh'
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
not however, i.e. neither, nor, not even; neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as; from g3756 (οὐ) and g1161 (δέ)

through
Strongs:
Lexicon:
διά
Greek:
δι᾽
Transliteration:
di᾽
Context:
Next word
Gloss:
through/because of
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
διά
Transliteration:
dia
Gloss:
through/because of
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
διά (before a vowel δ᾽, exc. Rom.8:10, 2Co.5:7, and in (Proper name)s; Tdf, Pr., 94), prep. with genitive, accusative, as in cl; 1) with genitive, through; (i) of Place, after verbs of motion or action: Mat.2:12 12:43, Mrk.2:23, Luk.4:30, Jhn.4:4, 2Co.11:33, al; σώζεσθαι (διας-) δ. πυρός, ὕδατος, 1Co.3:15, 1Pe.3:20; βλέπειν δ. ἐσόπτρου, 1Co.13:12; metaphorically, of a state or condition: Rom.14:20, 2Co.2:4 5:7, 10; δ. γράμματος, ἀκροβυστίας (Lft, Notes, 263, 279), Rom.2:27 4:11; δι ̓ὑπομενῆς, Rom.8:25. (ii) Of Time; (a) during which: Mat.26:61, Mrk.14:58, Luk.5:5; δ. παντὸς τοῦ ζῆν, Heb.2:15; δ. παντός (διαπαντός in Mrk.5:5, Luk.24:53), always, continually, Mat.18:10, Act.2:25 " (LXX) 10:2 24:16, Rom.11:10 " (LXX), 2Th.3:16, Heb.9:6 13:15. (b) within which: Act.1:3; δ. νυκτός, Act.5:19 16:9 17:10 23:31; (with) after which (Field, Notes, 20; Abbott, JG, 255f.): Mrk.2:1, Act.24:17, Gal.2:1. (iii) Of the Means or Instrument; (1) of the efficient cause (regarded also as the instrument): of God, Rom.11:36, 1Co.1:9, Gal.4:7, Heb.2:10 7:21; of Christ, Rom.1:8 5:1, 17, 1Co.15:21, 1Pe.4:11, al; δ. τ. ὑμῶν δεήσεως, Rom.1:12, 2Co.1:4, Gal.4:23, al; (2) of the agent, instrument or means; (a) with genitive of person(s), Mat.11:2, Luk.1:70, Jhn.1:17, Act.1:16, Rom.2:16, 1Co.1:21, Eph.1:5, Heb.2:14, Rev.1:1, al; ὑπὸ τ. κυρίου δ. τ. προφήτου (δ. τ. κυρίου, 1Th.4:2 (M, Th., in l.); Lft, Rev., 121f.), Mat.1:22 2:15, Rom.1:2; δ. ἐπιστολῆς ὡς δ. ἡμῶν (Field, Notes, 202), 2Th.2:2; δ. Σ. (NTD, 22), 1Pe.5:12; (b) with genitive of thing(s) (where often the simple dative is used in cl; Jannaris, Gr., 375), Jhn.11:4, Act.5:12; δ. τ. πίστεως, Rom.3:30; δ. λόγου θεοῦ, 1Pe.1:23; δ. παραβολῆς, Luk.8:4; δουλεύειν δ. τ. ἀγάπης, Gal.5:13; δ. ἐπαγγελίας, Gal.3:18, 2) C. accusative; (i) rarely, as with genitive, through (Hom), δ. μέσον Σαμαρίας (ICC, in l; Bl, §42, 1; Robertson, Gr., 581), Luk.17:11. (ii) by reason of, because of, for the sake of; (a) with accusative of person(s) (M, Pr., 105), Mrk.2:27, Jhn.6:57 11:42, Rom.8:20; (b) with accusative of thing(s), δ. φθόνον, Mat.27:18, Mrk.15:10; δ. φόβον, Jhn.7:13 20:19; δ. ἀγάπην, Eph.2:4; δ. τοῦτο, freq, for this cause, therefore, Mat.6:25, Mrk.6:14, Luk.11:49, Jhn.6:65, al; id. before ὅτι, Jhn.5:16 10:17, al; δ. τί, why, Mat.9:11, 14 Mrk.2:18, Jhn.7:45, al; δ. τό, with inf, Mrk.5:4, Luk.9:7, Jas.4:2. 3) In composition, (1) through, as in διαβαίνω; (2) of separation, asunder, as in διασπάω; (3) of distribution, abroad, as in διαγγέλλω; (4) of transition, as διαλλάσσω; (5) of "perfective" action (M, Pr., 112f, 115f.), as διαφύγω, διακαθαρίζω. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
διά
Transliteration:
dia
Gloss:
through/because of
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
διά, poetry διαί (Aeolic dialect ζά, which see), preposition governing genitive and accusative — Rad. sense, through; never anastrophic [Prop. δῐᾰ: but [Refs 8th c.BC+] uses ῑ at the beginning of a line, [Refs 8th c.BC+]: also ᾱ, for the sake of meter, frequently in [Refs 8th c.BC+] uses διαί in Lyric poetry, [Refs] A) WITH GEN. A.I) of Place or Space: A.I.1) of motion in a line, from one end to the other, right through, in [Refs 8th c.BC+] frequently of the effect of weapons, διὰ μὲν ἀσπίδος ἦλθε. ἔγχος καὶ διὰ θώρηκος. [Refs 8th c.BC+] out through the Scaean gate, [Refs 8th c.BC+]; δι᾽ ἠέρος αἰθέρ᾽ ἵκανεν quite through the lower air even to the ether, [Refs 8th c.BC+]; διὰ Τρώων πέτετο straight through them,[Refs 5th c.BC+]: also in Compos. with πρό and ἐκ, see at {διαπρό},{διέκ}: in adverbial phrases, διὰ πασῶν (i.e. χορδῶν), see at {διαπασῶν}:from beginning to end,_ [Refs 5th c.BC+]continually, [Refs 4th c.BC+]; δι᾽ ὀλίγου for a short time, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) of the interval which has passed between two points of Time, δ. χρόνου πολλοῦ or δ. πολλοῦ χρ. after a long time, [Refs 5th c.BC+] adjective, δ. χρόνου after a time, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ἡμερῶν after several days, [NT]; and with adjectives alone, δι᾽ ὀλίγου [Refs 5th c.BC+] till the seventh day, [Refs 2nd c.AD+] time after time, [Refs 5th c.BC+] A.I.3) of successive Intervals, δ. τρίτης ἡμέρης every other day, [Refs 5th c.BC+]; δ. πεντετηρίδος every four years (with inclusive reckoning), [Refs]; δι᾽ ἔτους πέμπτου, of the Olympic games, [Refs 5th c.BC+] in the course of the eleventh year, [Refs 5th c.BC+] A.III) causal, through, by, A.III.a) of the Agent, δι᾽ ἀλλέλων or -ου ἐπικηρυκεύεσθαι, ποιεῖσθαι, by the mouth of, [NT+5th c.BC+]; πεσόντ᾽ ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός by her doing, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ἑαυτοῦ ποιεῖν τι of oneself, not by another's agency, [Refs], etc; but also, by oneself alone, unassisted, [Refs 4th c.BC+] A.III.b) of the Instrument or Means, δ. χειρῶν by hand (properly by holding between the hands), δι᾽ ὁσίων χ. θιγών [Refs 5th c.BC+]; also δ. χερῶν λαβεῖν, δ. χειρὸς ἔχειν in the hand, [Refs] to keep a firm hand on, [Refs 5th c.BC+]; δ. λόγων συγγίγνεσθαι to hold intercourse by word, [NT+5th c.BC+] A.III.c) of Manner (where διά with its Noun frequently serves as an adverb), δ. μέθης ποιήσασθαι τὴν συνουσίαν [Refs 5th c.BC+]; παίω δι᾽ ὀργῆς through passion, in passion, [Refs 5th c.BC+]; δ. τάχους, ={ταχέως}, [Refs 5th c.BC+]; δ. σπουδῆς in haste, hastily, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ αἰδοῦς with reverence, respectfully, [Refs]; δ. ψευδῶν ἔπη lying words, [Refs]; αἱ δ. καρτερίας ἐπιμέλειαι long-continued exertions, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ἀκριβείας, δ. πάσης ἀκρ, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) in later Prose, of Material out of which a thing is made, κατασκευάζειν εἴδωλα δι᾽ ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ [Refs 1st c.BC+] A.IV) διά τινος ἔχειν, εἶναι, γίγνεσθαι, to express conditions or states, ἀγὼν διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχων extending through every kind of contest, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ὄχλου εἶναι to be troublesome, [Refs 5th c.BC+] A.IV.b) with Verbs of motion, δ. μάχης ἐλεύσονται will engage in battle, [Refs 5th c.BC+]; δ. παντὸς πολέμου, δ. φιλίας ἰέναι τινί, [Refs 5th c.BC+]; δ. δίκης ἰέναι τινί go to law with, [Refs 5th c.BC+]; ἐμαυτῷ δ. λόγων ἀφικόμην I held converse with myself, [Refs 5th c.BC+]; δ. λόγων, δ. γλώσσης ἰέναι come to open speech, [Refs]; δ. φιλημάτων ἰέναι come to kissing, [Refs 5th c.BC+]; δ. πυρὸς ἰέναι (see. πῦρ): in passive sense, δι᾽ ἀπεχθείας ἐλθεῖν τινι to be hated by, [Refs 4th c.BC+] A.IV.c) with transitive Verbs, δι᾽ αἰτίας ἔχειν or ἄγειν τινά hold in fault, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ οἴκτου ἔχειν τινά, δι᾽ αἰσχύνης ἔχειν τι, [Refs 5th c.BC+] B) WITH Acc. B.I) of Place, only poetical, in same sense as διά with genitive: B.I.1) through, ἓξ δὲ δ. πτύχας ἦλθε. χαλκός [Refs 8th c.BC+]; δ. τάφρον ἐλαύνειν across it,[Refs 5th c.BC+] B.I.2) through, among, in, οἴκεον δι᾽ ἄκριας [Refs 8th c.BC+] through his mouth,[Refs 8th c.BC+] B.II) of Time, also poetical, δ. νύκτα [Refs 8th c.BC+]; δ. γλυκὺν ὕπνον during sweet sleep, [Refs 2nd c.BC+] B.III) causal: B.III.1) of persons, thanks to, by aid of, νικῆσαι δ. Ἀθήνην [Refs 8th c.BC+]; δ. σε by thy fault or service, [Refs 5th c.BC+]: in Prose, by reason of, on account of, δ᾽ ἡμᾶς [Refs 5th c.BC+]; so εἰ μὴ διά τινα if it had not been for, εἰ μὴ δι᾽ ἄνδρας ἀγαθούς [Refs 5th c.BC+] B.III.2) of things, to express the Cause, Occasion, or Purpose, δι᾽ ἐμὴν ἰότητα because of my will, [Refs 8th c.BC+]; δι᾽ ἀφραδίας for, through want of thought,[Refs]; δι᾽ ἔνδειαν by reason of poverty, [Refs 5th c.BC+]; δ. καῦμα, δ. χειμῶνα,[Refs 5th c.BC+]: frequently also with neuter adjectives, δ. τ; wherefore; δ. τοῦτο, δ. ταῦτα on this account; δι᾽ ὅ, δι᾽ ἅ on which account; δ. πολλά for many reasons, etc. B.III.3) ={ἕνεκα}, to express Purpose, δἰ ἀχθηδόνα for the sake of vexing, [Refs 5th c.BC+]; δ. τὴν τούτου σαφήνειαν with a view to clearing this up, [Refs 5th c.BC+]; αὐτή δι᾽ αὑτήν for its own sake, [Refs 5th c.BC+] C) WITHOUT CASE as adverb throughout, δ. πρό (see. supr. A.I.I); δ. δ᾽ ἀμπερές [Refs 8th c.BC+] D) IN COMPOSITION (joined with other words), D.I) through, right through, of Space, διαβαίνω, διέχω, διιππεύω. D.II) in different directions, as in διαπέμπω, διαφορέ; of separation, asunder, διαιρέω, διαλύ; of difference or disagreement, at variance, διαφωνέω, διαφέρ; or simply mutual relation, one with another, διαγωνίζομαι, διάδω, διαθέω, διαπίνω, διαφιλοτιμέομαι. D.III) pre-eminence, διαπρέπω, διαφέρω. D.IV) completion, to the end, utterly, διεργάζομαι, διαμάχομαι, διαπράττω, διαφθείρω: of Time, διαβιόω. D.V) to add strength, thoroughly, out and out, διαγαληνίζω, etc; compare ζά. D.VI) of mixture, between, partly, especially in adjective, as διάλευκος, διάχρυσος, διάχλωρος, etc. D.VII) of leaving an interval or breach, διαλείπω, διαναπαύω. (Cogn. with δύο, δίς.)
Strongs
Word:
διά
Transliteration:
diá
Pronounciation:
dee-ah'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
through (in very wide applications, local, causal, or occasional); after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in); a primary preposition denoting the channel of an act

blood
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
αἷμα
Greek:
αἵματος
Transliteration:
aimatos
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Genitive Singular Neuter
Grammar:
a neuter PERSON OR THING that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
αἷμα
Transliteration:
ahima
Gloss:
blood
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
αἷμα, ατος, τό, [in LXX for דָּם;] blood. 1) In the ordinary sense: Mrk.5:25, Luk.8:43,44 22:44, Jhn.19:34, Act.15:20,29 21:25, Rev.8:7,8 11:6 16:3,4,6 19:13. 2) In special senses: (a) of generation, origin, kinship (cl.): Jhn.1:13 (see MM, VGT, see word); (b) as in OT (AR on Eph, l.with), in the phrase σάρξ καὶ αἷ. (αἷ. κ. σ.), to indicate human nature as opposite to God and created spirits: Mat.16:17, 1Co.15:50, Gal.1:16, Eph.6:12, Heb.2:14; (with) of things in colour resembling blood: Act.2:19,20, Rev.6:12 14:18-20. (d) of bloodshed, a bloody death (cl.): Mat.23:30,35 27:4,6,8,24,25, Luk.11:50,51 13:1, Act.1:19 5:28 18:6 20:26 22:20, Heb.12:4, Rev.6:10 17:6 18:24 19:2; αἷ. ἐκχέειν (Deiss, LAE, 428; MM, VGT, see word, αἷ.), Rom.3:15, Rev.16:6; (e) of sacrificial blood, as an expiation: Heb.9:7,12,13,18-22,25 10:4 11:28 13:11; of the blood of Christ, Mat.26:28, Mrk.14:24, Luk.22:20, Jhn.6:53,54,56, Act.20:28, Rom.3:25 5:9, 1Co.10:16 11:25,27, Eph.1:7 2:13, Col.1:20, Heb.9:12,14 10:19,29 12:24 13:20, 1Pe.1:2,19, 1Jn.1:7 (cf. 5:6,8), Rev.1:5 5:9 7:14 12:11. (Cremer, 69 f, 612 f.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
αἷμα
Transliteration:
ahima
Gloss:
blood
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
αἷμα, ατος, τό, blood, [Refs 8th c.BC+]: in plural, streams of blood, [Refs 5th c.BC+] 2) of anything like blood, Βακχίου[LXX+5th c.BC+] 2.b) dye obtained from ἄγχουσα, alkanet, [Refs] 3) with collateral meaning of spirit, courage, οὐκ ἔχων αἷμα pale, spiritless [Refs 4th c.BC+] II) bloodshcd, murder, [Refs 5th c.BC+]; ὅμαιμον αἷ. a kinsman's murder, [Refs 4th c.BC+]; εἴργασται μητρῷον αἷ. [Refs 5th c.BC+]; αἶ. πράττειν[Refs 5th c.BC+]; αἷμα τραγοκτόνον shedding of goat's blood, [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ αἵματι φεύγειν to avoid trial for murder by going into exile, [Refs 5th c.BC+]: plural in this sense, [Refs 5th c.BC+]; αἵματασύγγονα brothers' corpses, [Refs 5th c.BC+] —concrete, νεακόνητον αἷ. keen-edged death, i. e. a sword, [Refs 5th c.BC+] III) blood relationship, kin, αἷ. τε καὶ γένος[Refs 8th c.BC+]; τὸ αἷ. τινος his blood or origin, [Refs 5th c.BC+]; αἷ. ἐμφύλιον incestuous kinship, [Refs 5th c.BC+]; μητρὸς τῆς ἐμῆς ἐν αἵματι akin to her by blood, [Refs 5th c.BC+] III.2) concrete, of a person, ὦ Διὸς. αἷμα[Refs]
Strongs > g129
Word:
αἷμα
Transliteration:
haîma
Pronounciation:
hah'-ee-mah
Language:
Greek
Definition:
blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred; blood; of uncertain derivation

of goats
Strongs:
Lexicon:
τράγος
Greek:
τράγων
Transliteration:
tragōn
Context:
Next word
Gloss:
he-goat
Morphhology:
Noun Genitive Plural Masculine
Grammar:
male PEOPLE OR THINGS that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
τράγος
Transliteration:
tragos
Gloss:
he-goat
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
τράγος, -ου, ὁ [in LXX chiefly for עַתּוּד, also for צָפִיר, תַּיִשׁ;] a he-goat: Heb.9:12-13, 19 10:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
τράγος
Transliteration:
tragos
Gloss:
he-goat
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
τράγος [ᾰ], ὁ, he-goat, [Refs 8th c.BC+]; opposed to αἴξ (she-goat), [Refs 5th c.BC+]; τῶν αἰγῶν τῶν τράγων [Refs 5th c.BC+]; τράγος γένειον. πενθήσεις you will mourn your beard like the goat in the proverb, [Refs 4th c.BC+]; Κιλίκιοι τράγοι, of longhaired men, [Refs]; of men, τράγου ὄζειν, τράγου πνεῖν, to smell like a goat, [Refs 1st c.AD+] 2) the age when change of voice and other signs of puberty appear, [Refs 5th c.BC+] 2.b) the change of the voice which takes place at this age, uncertain in [Refs]; compare τραγάω, τραγίζω. 3) lewdness, lechery, [Refs 2nd c.AD+] II) the male of the fish μαινίς, [Refs 4th c.BC+] III) spelt, [Refs 1st c.AD+] IV) a rough kind of sponge, [Refs 4th c.BC+] V) among the Messenians, the wild fig, ={ἐρινεός}, [Refs 1st c.BC+] (where perhaps = goat). V.2) ={ἐφέδρα}[Refs 1st c.AD+] V.3) stinking nard, Valeriana saxatilis, [Refs 1st c.AD+] VI) part of the ear (compare ἀντίτραγος), [Refs 2nd c.AD+] VII) a kind of light Lycian ship, [Refs 2nd c.AD+] VIII) a kind of comet, [Refs 6th c.AD+] VIII.2) a constellation of the δωδεκάωρος,[Refs]
Strongs
Word:
τράγος
Transliteration:
trágos
Pronounciation:
trag'-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a he-goat (as a gnawer); goat; from the base of g5176 (τρώγω)

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

calves
Strongs:
Lexicon:
μόσχος
Greek:
μόσχων
Transliteration:
moschōn
Context:
Next word
Gloss:
calf
Morphhology:
Noun Genitive Plural Masculine
Grammar:
male PEOPLE OR THINGS that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
μόσχος
Transliteration:
moschos
Gloss:
calf
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
μόσχος, -ου, ὁ [in LXX chiefly for פַּר, also for שׁוֹר, עֵגֶל. etc;] 1) a young shoot or twig. 2) ὁ, ἡ, μ, offspring; (a) of men; (b) of animals; most frequently (as always in LXX), a calf, bullock, heifer: Luk.15:23, 27 15:30, Heb.9:12, 19 Rev.4:7. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
μόσχος
Transliteration:
moschos
Gloss:
calf
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
μόσχος, ὁ, ἡ, B) calf, young bull, which form the god Apis was believed to assume, [Refs 5th c.BC+]: as feminine, heifer, young cow, μόσχους ἀμέλγειν [Refs 5th c.BC+]; πεζαὶ μ, ={ἑταῖραι}, [Refs 5th c.BC+]; ᾄδειν ἐπὶ μόσχῳ for the prize of a calf (nisi to be read ἐπὶ Μόσχῳ), [Refs 5th c.BC+] B.2) metaphorically, boy, [Refs 5th c.BC+]: as feminine, girl, maid, [Refs] B.3) any young animal, [Refs]; even of birds, μ. χελιδόνος [Refs 5th c.BC+] B.4) μ. θαλάσσιος seal, [Refs]
Strongs
Word:
μόσχος
Transliteration:
móschos
Pronounciation:
mos'-khos
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a young bullock; calf; probably strengthened for (a shoot)

through
Strongs:
Lexicon:
διά
Greek:
διὰ
Transliteration:
dia
Context:
Next word
Gloss:
through/because of
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
διά
Transliteration:
dia
Gloss:
through/because of
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
διά (before a vowel δ᾽, exc. Rom.8:10, 2Co.5:7, and in (Proper name)s; Tdf, Pr., 94), prep. with genitive, accusative, as in cl; 1) with genitive, through; (i) of Place, after verbs of motion or action: Mat.2:12 12:43, Mrk.2:23, Luk.4:30, Jhn.4:4, 2Co.11:33, al; σώζεσθαι (διας-) δ. πυρός, ὕδατος, 1Co.3:15, 1Pe.3:20; βλέπειν δ. ἐσόπτρου, 1Co.13:12; metaphorically, of a state or condition: Rom.14:20, 2Co.2:4 5:7, 10; δ. γράμματος, ἀκροβυστίας (Lft, Notes, 263, 279), Rom.2:27 4:11; δι ̓ὑπομενῆς, Rom.8:25. (ii) Of Time; (a) during which: Mat.26:61, Mrk.14:58, Luk.5:5; δ. παντὸς τοῦ ζῆν, Heb.2:15; δ. παντός (διαπαντός in Mrk.5:5, Luk.24:53), always, continually, Mat.18:10, Act.2:25 " (LXX) 10:2 24:16, Rom.11:10 " (LXX), 2Th.3:16, Heb.9:6 13:15. (b) within which: Act.1:3; δ. νυκτός, Act.5:19 16:9 17:10 23:31; (with) after which (Field, Notes, 20; Abbott, JG, 255f.): Mrk.2:1, Act.24:17, Gal.2:1. (iii) Of the Means or Instrument; (1) of the efficient cause (regarded also as the instrument): of God, Rom.11:36, 1Co.1:9, Gal.4:7, Heb.2:10 7:21; of Christ, Rom.1:8 5:1, 17, 1Co.15:21, 1Pe.4:11, al; δ. τ. ὑμῶν δεήσεως, Rom.1:12, 2Co.1:4, Gal.4:23, al; (2) of the agent, instrument or means; (a) with genitive of person(s), Mat.11:2, Luk.1:70, Jhn.1:17, Act.1:16, Rom.2:16, 1Co.1:21, Eph.1:5, Heb.2:14, Rev.1:1, al; ὑπὸ τ. κυρίου δ. τ. προφήτου (δ. τ. κυρίου, 1Th.4:2 (M, Th., in l.); Lft, Rev., 121f.), Mat.1:22 2:15, Rom.1:2; δ. ἐπιστολῆς ὡς δ. ἡμῶν (Field, Notes, 202), 2Th.2:2; δ. Σ. (NTD, 22), 1Pe.5:12; (b) with genitive of thing(s) (where often the simple dative is used in cl; Jannaris, Gr., 375), Jhn.11:4, Act.5:12; δ. τ. πίστεως, Rom.3:30; δ. λόγου θεοῦ, 1Pe.1:23; δ. παραβολῆς, Luk.8:4; δουλεύειν δ. τ. ἀγάπης, Gal.5:13; δ. ἐπαγγελίας, Gal.3:18, 2) C. accusative; (i) rarely, as with genitive, through (Hom), δ. μέσον Σαμαρίας (ICC, in l; Bl, §42, 1; Robertson, Gr., 581), Luk.17:11. (ii) by reason of, because of, for the sake of; (a) with accusative of person(s) (M, Pr., 105), Mrk.2:27, Jhn.6:57 11:42, Rom.8:20; (b) with accusative of thing(s), δ. φθόνον, Mat.27:18, Mrk.15:10; δ. φόβον, Jhn.7:13 20:19; δ. ἀγάπην, Eph.2:4; δ. τοῦτο, freq, for this cause, therefore, Mat.6:25, Mrk.6:14, Luk.11:49, Jhn.6:65, al; id. before ὅτι, Jhn.5:16 10:17, al; δ. τί, why, Mat.9:11, 14 Mrk.2:18, Jhn.7:45, al; δ. τό, with inf, Mrk.5:4, Luk.9:7, Jas.4:2. 3) In composition, (1) through, as in διαβαίνω; (2) of separation, asunder, as in διασπάω; (3) of distribution, abroad, as in διαγγέλλω; (4) of transition, as διαλλάσσω; (5) of "perfective" action (M, Pr., 112f, 115f.), as διαφύγω, διακαθαρίζω. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
διά
Transliteration:
dia
Gloss:
through/because of
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
διά, poetry διαί (Aeolic dialect ζά, which see), preposition governing genitive and accusative — Rad. sense, through; never anastrophic [Prop. δῐᾰ: but [Refs 8th c.BC+] uses ῑ at the beginning of a line, [Refs 8th c.BC+]: also ᾱ, for the sake of meter, frequently in [Refs 8th c.BC+] uses διαί in Lyric poetry, [Refs] A) WITH GEN. A.I) of Place or Space: A.I.1) of motion in a line, from one end to the other, right through, in [Refs 8th c.BC+] frequently of the effect of weapons, διὰ μὲν ἀσπίδος ἦλθε. ἔγχος καὶ διὰ θώρηκος. [Refs 8th c.BC+] out through the Scaean gate, [Refs 8th c.BC+]; δι᾽ ἠέρος αἰθέρ᾽ ἵκανεν quite through the lower air even to the ether, [Refs 8th c.BC+]; διὰ Τρώων πέτετο straight through them,[Refs 5th c.BC+]: also in Compos. with πρό and ἐκ, see at {διαπρό},{διέκ}: in adverbial phrases, διὰ πασῶν (i.e. χορδῶν), see at {διαπασῶν}:from beginning to end,_ [Refs 5th c.BC+]continually, [Refs 4th c.BC+]; δι᾽ ὀλίγου for a short time, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) of the interval which has passed between two points of Time, δ. χρόνου πολλοῦ or δ. πολλοῦ χρ. after a long time, [Refs 5th c.BC+] adjective, δ. χρόνου after a time, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ἡμερῶν after several days, [NT]; and with adjectives alone, δι᾽ ὀλίγου [Refs 5th c.BC+] till the seventh day, [Refs 2nd c.AD+] time after time, [Refs 5th c.BC+] A.I.3) of successive Intervals, δ. τρίτης ἡμέρης every other day, [Refs 5th c.BC+]; δ. πεντετηρίδος every four years (with inclusive reckoning), [Refs]; δι᾽ ἔτους πέμπτου, of the Olympic games, [Refs 5th c.BC+] in the course of the eleventh year, [Refs 5th c.BC+] A.III) causal, through, by, A.III.a) of the Agent, δι᾽ ἀλλέλων or -ου ἐπικηρυκεύεσθαι, ποιεῖσθαι, by the mouth of, [NT+5th c.BC+]; πεσόντ᾽ ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός by her doing, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ἑαυτοῦ ποιεῖν τι of oneself, not by another's agency, [Refs], etc; but also, by oneself alone, unassisted, [Refs 4th c.BC+] A.III.b) of the Instrument or Means, δ. χειρῶν by hand (properly by holding between the hands), δι᾽ ὁσίων χ. θιγών [Refs 5th c.BC+]; also δ. χερῶν λαβεῖν, δ. χειρὸς ἔχειν in the hand, [Refs] to keep a firm hand on, [Refs 5th c.BC+]; δ. λόγων συγγίγνεσθαι to hold intercourse by word, [NT+5th c.BC+] A.III.c) of Manner (where διά with its Noun frequently serves as an adverb), δ. μέθης ποιήσασθαι τὴν συνουσίαν [Refs 5th c.BC+]; παίω δι᾽ ὀργῆς through passion, in passion, [Refs 5th c.BC+]; δ. τάχους, ={ταχέως}, [Refs 5th c.BC+]; δ. σπουδῆς in haste, hastily, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ αἰδοῦς with reverence, respectfully, [Refs]; δ. ψευδῶν ἔπη lying words, [Refs]; αἱ δ. καρτερίας ἐπιμέλειαι long-continued exertions, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ἀκριβείας, δ. πάσης ἀκρ, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) in later Prose, of Material out of which a thing is made, κατασκευάζειν εἴδωλα δι᾽ ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ [Refs 1st c.BC+] A.IV) διά τινος ἔχειν, εἶναι, γίγνεσθαι, to express conditions or states, ἀγὼν διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχων extending through every kind of contest, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ὄχλου εἶναι to be troublesome, [Refs 5th c.BC+] A.IV.b) with Verbs of motion, δ. μάχης ἐλεύσονται will engage in battle, [Refs 5th c.BC+]; δ. παντὸς πολέμου, δ. φιλίας ἰέναι τινί, [Refs 5th c.BC+]; δ. δίκης ἰέναι τινί go to law with, [Refs 5th c.BC+]; ἐμαυτῷ δ. λόγων ἀφικόμην I held converse with myself, [Refs 5th c.BC+]; δ. λόγων, δ. γλώσσης ἰέναι come to open speech, [Refs]; δ. φιλημάτων ἰέναι come to kissing, [Refs 5th c.BC+]; δ. πυρὸς ἰέναι (see. πῦρ): in passive sense, δι᾽ ἀπεχθείας ἐλθεῖν τινι to be hated by, [Refs 4th c.BC+] A.IV.c) with transitive Verbs, δι᾽ αἰτίας ἔχειν or ἄγειν τινά hold in fault, [Refs 5th c.BC+]; δι᾽ οἴκτου ἔχειν τινά, δι᾽ αἰσχύνης ἔχειν τι, [Refs 5th c.BC+] B) WITH Acc. B.I) of Place, only poetical, in same sense as διά with genitive: B.I.1) through, ἓξ δὲ δ. πτύχας ἦλθε. χαλκός [Refs 8th c.BC+]; δ. τάφρον ἐλαύνειν across it,[Refs 5th c.BC+] B.I.2) through, among, in, οἴκεον δι᾽ ἄκριας [Refs 8th c.BC+] through his mouth,[Refs 8th c.BC+] B.II) of Time, also poetical, δ. νύκτα [Refs 8th c.BC+]; δ. γλυκὺν ὕπνον during sweet sleep, [Refs 2nd c.BC+] B.III) causal: B.III.1) of persons, thanks to, by aid of, νικῆσαι δ. Ἀθήνην [Refs 8th c.BC+]; δ. σε by thy fault or service, [Refs 5th c.BC+]: in Prose, by reason of, on account of, δ᾽ ἡμᾶς [Refs 5th c.BC+]; so εἰ μὴ διά τινα if it had not been for, εἰ μὴ δι᾽ ἄνδρας ἀγαθούς [Refs 5th c.BC+] B.III.2) of things, to express the Cause, Occasion, or Purpose, δι᾽ ἐμὴν ἰότητα because of my will, [Refs 8th c.BC+]; δι᾽ ἀφραδίας for, through want of thought,[Refs]; δι᾽ ἔνδειαν by reason of poverty, [Refs 5th c.BC+]; δ. καῦμα, δ. χειμῶνα,[Refs 5th c.BC+]: frequently also with neuter adjectives, δ. τ; wherefore; δ. τοῦτο, δ. ταῦτα on this account; δι᾽ ὅ, δι᾽ ἅ on which account; δ. πολλά for many reasons, etc. B.III.3) ={ἕνεκα}, to express Purpose, δἰ ἀχθηδόνα for the sake of vexing, [Refs 5th c.BC+]; δ. τὴν τούτου σαφήνειαν with a view to clearing this up, [Refs 5th c.BC+]; αὐτή δι᾽ αὑτήν for its own sake, [Refs 5th c.BC+] C) WITHOUT CASE as adverb throughout, δ. πρό (see. supr. A.I.I); δ. δ᾽ ἀμπερές [Refs 8th c.BC+] D) IN COMPOSITION (joined with other words), D.I) through, right through, of Space, διαβαίνω, διέχω, διιππεύω. D.II) in different directions, as in διαπέμπω, διαφορέ; of separation, asunder, διαιρέω, διαλύ; of difference or disagreement, at variance, διαφωνέω, διαφέρ; or simply mutual relation, one with another, διαγωνίζομαι, διάδω, διαθέω, διαπίνω, διαφιλοτιμέομαι. D.III) pre-eminence, διαπρέπω, διαφέρω. D.IV) completion, to the end, utterly, διεργάζομαι, διαμάχομαι, διαπράττω, διαφθείρω: of Time, διαβιόω. D.V) to add strength, thoroughly, out and out, διαγαληνίζω, etc; compare ζά. D.VI) of mixture, between, partly, especially in adjective, as διάλευκος, διάχρυσος, διάχλωρος, etc. D.VII) of leaving an interval or breach, διαλείπω, διαναπαύω. (Cogn. with δύο, δίς.)
Strongs
Word:
διά
Transliteration:
diá
Pronounciation:
dee-ah'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
through (in very wide applications, local, causal, or occasional); after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in); a primary preposition denoting the channel of an act

however
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word
Gloss:
but/and
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
δέ
Transliteration:
de
Gloss:
then
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
δέ (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, App., 146; Tdf, Pr., 96), post-positive conjunctive particle; 1) copulative, but, in the next place, and, now (Abbott, JG, 104): Mat.1:2 ff, 2Co.6:15, 16, 2Pe.1:5-7; in repetition for emphasis, Rom.3:21, 22, 9:30, 1Co.2:6, Gal.2:2, Php.2:8; in transition to something new, Mat.1:18, 2:19, Luk.13:1, Jhn.7:14, Act.6:1, Rom.8:28, 1Co.7:1 8:1, al; in explanatory parenthesis or addition, Jhn.3:19, Rom.5:8, 1Co.1:12, Eph.2:4, 5:32, al; ὡς δέ, Jhn.2:9; καὶ. δέ, but also, Mat.10:18, Luk.1:76, Jhn.6:51, Rom.11:23, al; καὶ ἐὰν δέ, yea even if, Jhn.8:16. 2) Adversative, but, on the other hand, prop, answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl, §77, 12): ἐὰν δέ, Mat.6:14, 23, al; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, Mat.5:22, 6:6, Mrk.8:29, al; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, Mrk.1:45, Luk.4:40, al; after a negation, Mat.6:19, 20, Rom.3:4, 1Th.5:21, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
δέ
Transliteration:
de
Gloss:
then
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
δέ, but: adversative and copulative Particle, I) answering to μέν (which see), τὴν νῦν μὲν Βοιωτίαν, πρότερον δὲ Καδμηίδα γῆν καλουμένην [Refs 5th c.BC+] II) without preceding μέν, II.1) adversative, expressing distinct opposition, αἰεί τοι τὰ κάκ᾽ ἐστὶ φίλα. μαντεύεσθαι, ἐσθλὸν δ᾽ οὔτε τί πω εἶπας[Refs 5th c.BC+]; so in Prose, οὐκ ἐπὶ κακῷ, ἐλευθερώσει δέ. [Refs 5th c.BC+] II.2) copulative, II.2.a) in explanatory clauses, ξυνέβησαν. τὰ μακρὰ τείχη ἑλεῖν (ἦν δὲ σταδίων μάλιστα ὀκτώ) [Refs 8th c.BC+]: when a substantive is followed by words in apposition, Ἀρισταγόρῃ τῷ Μιλησίῳ, δούλῳ δὲ ἡμετέρῳ [Refs 5th c.BC+]; so in answers, διπλᾶ λέγειν. —Answ. διπλᾶδ᾽ ὁρᾶν [Refs] II.2.b) in enumerations or transitions, [Refs 8th c.BC+]; with repetition of a word in different relations, ὣς Ἀχιλεὺς θάμβησεν, θάμβησαν δὲ καὶ ἄλλοι [Refs 8th c.BC+]; in rhetorical outbursts, οὐκ ἂν εὐθέως εἴποιεν· τὸν δὲ βάσκανον, τὸν δὲ ὄλεθρον, τοῦτον δὲ ὑβρίζειν,—ἀναπνεῖν δέ. [Refs 4th c.BC+]; in a climax, πᾶν γύναιον καὶ παιδίον καὶ θηρίον δέ nay even beast, [Refs 5th c.BC+]; in the combination καὶ δέ [Refs 8th c.BC+] II.2.c) answering to τε (which see), ἃ τῶν τε ἀποβαινόντων ἕνεκα ἄξια κεκτῆσθαι, πολὺ δὲ μᾶλλον αὐτὰ αὑτῶν [Refs 5th c.BC+] II.3) implying causal connexion, less direct than γάρ, [Refs 8th c.BC+] II.4) in questions, with implied opposition, ἑόρακας δ᾽, ἔφη, τὴν γυναῖκ; [Refs 5th c.BC+] II.4.b) τί δ; what then? to mark a transition in dialogue; see at {τίς}. II) in apodosi: II.1) after hypothetical clauses, εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι if they will not give it, then I, [Refs 8th c.BC+] II.1.b) after temporal or relative clauses, with ἐπεί, ἕως, etc, [Refs 8th c.BC+]; with demonstrative Pronouns or adverbs answering to a preceding relative, οἵηπερ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν [Refs 8th c.BC+]: sometimes after a participle, οἰόμενοι. τιμῆς τεύξεσθαι, ἀντὶ δὲ τούτων οὐδ᾽ ὅμοιοι. ἐσόμεθα [Refs 5th c.BC+] II.2) to resume after an interruption or parenthesis, χρόνου δὲ ἐπιγινομένου καὶ κατεστραμμένων σχεδὸν πάντων,—κατεστραμμένων δὲ τούτων. [Refs 5th c.BC+]; with an anacoluthon, ἡ δὲ ψυχὴ ἄρα,—οἷ ἂν θεὸς θέλῃ. τῇ ἐμῇ ψυχῇ ἰτέον, αὕτη δὲ δή. [Refs 5th c.BC+] II.3) to begin a story, ἦμος δ᾽ ἠέλιος. well, when the sun, [Refs 8th c.BC+] II.4) to introduce a proof, τεκμήριον δέ, σημεῖον δέ, (see entry). B) POSITION of δέ. It usually stands second: hence frequently between Article and substantive or preposition and case; but also after substantive, or words forming a connected notion, hence it may stand third, γυναῖκα πιστὴν δ᾽ ἐν δόμοις εὕροι [Refs 5th c.BC+]; so in Prose after a negative, οὐχ ὑπ᾽ ἐραστοῦ δέ, to avoid confusion between οὐ δέ and οὐδέ, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
δέ
Transliteration:
Pronounciation:
deh
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
but, and, etc.; also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English); a primary particle (adversative or continuative)

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Genitive Singular Neuter
Grammar:
a SPECIFIC neuter person or thing that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

own
Strongs:
Lexicon:
ἴδιος
Greek:
ἰδίου
Transliteration:
idiou
Context:
Next word
Gloss:
one's own/private
Morphhology:
Adjective Genitive Singular Neuter
Grammar:
DESCRIBING a neuter person or thing that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἴδιος
Transliteration:
idios
Gloss:
one's own/private
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἴδιος, -α, -ον (in Attic usually -ος, -ον), [in LXX chiefly for of person(s) suff, also for לָהֶם, etc; (τὰ ἴ.) בֵּיתוֹ;] 1) one's own; (a) of that which is private and personal (in cl. opposite to κοινός, δημόσιος; cf. infr. 3); (b) of property, friends, home, country, etc. (in cl. opposite to ἀλλότριος; in late writers often, like ἑαυτοῦ, with weakened sense, see M, Pr., 87ff; Deiss, BS, 123f.): Luk.6:41, Jhn.1:42 5:43, Act.2:6 20:28, 1Co.11:21, Gal.6:5, 2Ti.1:9, Heb.7:27, Ju 6, al; πράσσειν τὰ ἴ, 1Th.4:11; κατὰ τὰς ἰ. ἐπιθυμίας, 2Ti.4:3; οἱ ἴδιοι, Jhn.1:11 (M, Pr., 90f; Field, Notes, 84) 13:1, Act.4:23, 1Ti.5:8; τὰ ἴδια, one's home (Field, Notes, l.with), Luk.18:28, Jhn.1:11 16:32 19:27. 2) peculiar, distinct, appropriate, proper: τὸ ἴ. σῶμα, 1Co.15:38; ἐν τ. ἰ. τάγματι, 1Co.15:23; εἰς τ. τόπον τ. ἴ, Act.1:25; = αὐτοῦ (see Deiss, ut. supr.), Mat.22:5, Jhn.1:42 (cf. Wis.10:1). 3) Adverbially (see supr, 1 (a); and cf. WM, 739:2); (a) ἰδίᾳ, severally, separately: 1Co.12:11; (b) κατ᾽ ἰδίαν, apart, privately, in private: Mat.14:13, 23 20:17, Mrk.4:34 7:33, Luk.10:23, Act.23:19, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἴδιος
Transliteration:
idios
Gloss:
one's own/private
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἴδιος [ῐδ], α, ον, Attic dialect also ος, ον [Refs 5th c.BC+]: I) one's own, pertaining to oneself: hence, I.1) private, personal (opposed to κοινός): twice in [Refs 8th c.BC+] this business is private, not public, [Refs 8th c.BC+]; ἴδιος ἐν κοινῷ σταλείς embarking as a private man in a public cause, [Refs 5th c.BC+]; ἰ. στόλῳ χρᾶσθαι, opposed to δημοσίῳ, [Refs 5th c.BC+]; ἴδια πράσσων ἢ στρατοῦ ταχθεὶς ὕπ; [Refs 5th c.BC+]; ξυμβόλαια[Refs], etc; τὰ ἱρά, opposed to τὰ ἴ, temples, opposed to private buildings, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐν ἰδίοις discussion among private persons, [Refs 5th c.BC+] I.2) one's own, opposed to ἀλλότριος, ἐπικώμια [Refs 5th c.BC+]; οὔτοι τὰ χρήματ᾽ ἴ. κέκτηνται βροτοί [Refs 5th c.BC+]; φίλων οὐδὲν ἴ, ={κοινὰ τὰ τῶν φίλων}, [Refs 4th c.BC+] I.3) τὰ ἴ. private interests, opposed to public, [Refs 5th c.BC+]; one's own property, [Refs]; τὰ ἴ. πράττειν mind one's own business, in later Gr, [NT+2nd c.AD+]; μένειν ἐπὶ τῶν ἰ. [Refs 2nd c.BC+]; εἰς τὸ ἴ. καταθέσθαι for self, [Refs 5th c.BC+] my personal opinion, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐμὰ ἴ. [Refs 4th c.BC+]; τὰ αὑτοῦ ἴ. [Refs 6th c.BC+]; τὰ ὑμέτερα ἴ. [Refs 4th c.BC+]; τὰ ἴ. σφῶν αὐτῶν, τὰ ἴ. τὰ σφέτερα αὐτῶν, [Refs 5th c.BC+]; ἔγωγε τοὐμὸν ἴ. I for my own part, [Refs 2nd c.AD+] I.4) of persons, personally attached to one, ἴδιοι Σελεύκου [Refs 4th c.BC+]; ἄνθρωπος ἴδιος τῇ εὐνοίᾳ τῇ πρὸς. [Refs 3rd c.BC+]; ταῖς εὐνοίαις ἴδιοι [Refs 1st c.BC+]; ἴδιοι, οἱ, members of one's family, relatives, [Refs 1st c.AD+] I.5) ἡ ἰ. (sometimes with κώμη added, [Refs 2nd c.AD+], one's place of origin, [Refs 2nd c.BC+] I.6) in later Gr, almost as a possessive pronoun,= ἑαυτοῦ, ἑαυτῶν, ἡ ἰ. φιλαγαθία [Refs 2nd c.BC+], etc; χρῶνται ὡς ἰδίοις [Refs 2nd c.BC+]; περὶ τῶν ἰ. βιβλίων, title of work by Galen. I.6.b) ἴ. θάνατος one's own, i.e. a natural death, Ramsay Cities and Bishoprics[Refs 2nd c.AD+] II) separate, distinct, ἔθνος ἴ. καὶ οὐδαμῶς Σκυθικόν [Refs 5th c.BC+]; ἴδιοί τινές σοι [θεοί]; [Refs 5th c.BC+]; πόλεις. βαρβάρους καὶ ἰδίας Decrees cited in [Refs 4th c.BC+]; ὁ βάτραχος ἰδίαν ἔχει τὴν γλῶτταν, τὴν ἰ. ἀφίησι φωνήν, a peculiar kind of tongue. its peculiar note, [Refs 4th c.BC+] unique and different from others, [Refs 5th c.BC+] II.b) ἴ. λόγος, in Ptolemaic and Roman Egypt, private account, δεδώκαμεν Πύρωνι τὸν ἔσχατόν σου ἴ. λόγον [Refs 3rd c.BC+], etc; later, special account, a branch of the fiscal administration, Wilcken [Refs 2nd c.BC+], etc; ὁ γνώμων τοῦ ἰ. λόγου [Refs 1st c.AD+]; also as the title of the Controller, [Refs 1st c.BC+] II.2) strange, unusual, ἰδίοισιν ὑμεναίοισι κοὐχὶ σώφροσιν [Refs 5th c.BC+]; peculiar, exceptional, περιττὸν καὶ ἴ. γένος [Refs 4th c.BC+]; παράδοξον εἰπεῖν τι καὶ περιττὸν καὶ ἴ. [Refs 1st c.AD+]; eccentric, of persons, [Refs]; ἴ. τις ἐν πᾶσι βουλόμενος εἶναι [Refs] II.3) peculiar, appropriate, ἴδια ὀνόματα proper, specific words, opposed to περιέχοντα, class-names, [Refs 5th c.BC+] III) ἴ. λόγοι ordinary private conversation, opposed to ποίησις, [Refs 5th c.BC+] IV) τὸ ἴ. characteristic property of a species, [Refs 4th c.BC+]; but also, distinguishing feature in a relative sense, ἴ. πρός τι [Refs 4th c.BC+] V) regular comparative ἰδιώτερος [Refs 5th c.BC+]: superlative -ώτατος[Refs 4th c.BC+]; also ἰδιαίτερος, -αίτατος, [Refs 4th c.BC+] VI) adverb ἰδίως, peculiarly, [Refs 5th c.BC+]; severally, [Refs 5th c.BC+]: comparative ἰδιωτέρως [Refs 4th c.BC+]; ἰδίως καλεῖσθαι to be called specifically, [Refs 4th c.BC+]; ἰδίως, opposed to κοινῶς, λέγεσθαι [Refs 2nd c.BC+] F. (but in Grammars, to be used as a proper name, [Refs 2nd c.BC+]; in a peculiar sense or usage, [Refs 5th c.BC+]; also,= extra versum, τὸ φεῦ ἰδίως [Refs 5th c.BC+] VI.2) ἰδίᾳ, Ionic dialect -ιη, as adverb, by oneself, privately, on one's own account, θύοντι ἰδίῃ μούνῳ [Refs 5th c.BC+] apart from. , [Refs 5th c.BC+] VI.2.b) in ordinary talk, opposed to ὑπὸ ποιητῶν, [Refs 5th c.BC+] VI.3) κατ᾽ ἰδίαν in private, [Refs 4th c.BC+]; κατ᾽ ἰ. λαβεῖν τινα to take him aside, [Refs 2nd c.BC+]; also, separately, apart, [Refs 5th c.BC+], etc; with spiritus asper, ἐκ τοῦ ηιδίου [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ ἱδίαν [Refs 6th c.AD+]; καθ᾽ ἱδδίαν probably in [Refs]
Strongs
Word:
ἴδιος
Transliteration:
ídios
Pronounciation:
id'-ee-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate; X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own); of uncertain affinity

blood
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
αἷμα
Greek:
αἵματος
Transliteration:
aimatos
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Genitive Singular Neuter
Grammar:
a neuter PERSON OR THING that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
αἷμα
Transliteration:
ahima
Gloss:
blood
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
αἷμα, ατος, τό, [in LXX for דָּם;] blood. 1) In the ordinary sense: Mrk.5:25, Luk.8:43,44 22:44, Jhn.19:34, Act.15:20,29 21:25, Rev.8:7,8 11:6 16:3,4,6 19:13. 2) In special senses: (a) of generation, origin, kinship (cl.): Jhn.1:13 (see MM, VGT, see word); (b) as in OT (AR on Eph, l.with), in the phrase σάρξ καὶ αἷ. (αἷ. κ. σ.), to indicate human nature as opposite to God and created spirits: Mat.16:17, 1Co.15:50, Gal.1:16, Eph.6:12, Heb.2:14; (with) of things in colour resembling blood: Act.2:19,20, Rev.6:12 14:18-20. (d) of bloodshed, a bloody death (cl.): Mat.23:30,35 27:4,6,8,24,25, Luk.11:50,51 13:1, Act.1:19 5:28 18:6 20:26 22:20, Heb.12:4, Rev.6:10 17:6 18:24 19:2; αἷ. ἐκχέειν (Deiss, LAE, 428; MM, VGT, see word, αἷ.), Rom.3:15, Rev.16:6; (e) of sacrificial blood, as an expiation: Heb.9:7,12,13,18-22,25 10:4 11:28 13:11; of the blood of Christ, Mat.26:28, Mrk.14:24, Luk.22:20, Jhn.6:53,54,56, Act.20:28, Rom.3:25 5:9, 1Co.10:16 11:25,27, Eph.1:7 2:13, Col.1:20, Heb.9:12,14 10:19,29 12:24 13:20, 1Pe.1:2,19, 1Jn.1:7 (cf. 5:6,8), Rev.1:5 5:9 7:14 12:11. (Cremer, 69 f, 612 f.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
αἷμα
Transliteration:
ahima
Gloss:
blood
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
αἷμα, ατος, τό, blood, [Refs 8th c.BC+]: in plural, streams of blood, [Refs 5th c.BC+] 2) of anything like blood, Βακχίου[LXX+5th c.BC+] 2.b) dye obtained from ἄγχουσα, alkanet, [Refs] 3) with collateral meaning of spirit, courage, οὐκ ἔχων αἷμα pale, spiritless [Refs 4th c.BC+] II) bloodshcd, murder, [Refs 5th c.BC+]; ὅμαιμον αἷ. a kinsman's murder, [Refs 4th c.BC+]; εἴργασται μητρῷον αἷ. [Refs 5th c.BC+]; αἶ. πράττειν[Refs 5th c.BC+]; αἷμα τραγοκτόνον shedding of goat's blood, [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ αἵματι φεύγειν to avoid trial for murder by going into exile, [Refs 5th c.BC+]: plural in this sense, [Refs 5th c.BC+]; αἵματασύγγονα brothers' corpses, [Refs 5th c.BC+] —concrete, νεακόνητον αἷ. keen-edged death, i. e. a sword, [Refs 5th c.BC+] III) blood relationship, kin, αἷ. τε καὶ γένος[Refs 8th c.BC+]; τὸ αἷ. τινος his blood or origin, [Refs 5th c.BC+]; αἷ. ἐμφύλιον incestuous kinship, [Refs 5th c.BC+]; μητρὸς τῆς ἐμῆς ἐν αἵματι akin to her by blood, [Refs 5th c.BC+] III.2) concrete, of a person, ὦ Διὸς. αἷμα[Refs]
Strongs > g129
Word:
αἷμα
Transliteration:
haîma
Pronounciation:
hah'-ee-mah
Language:
Greek
Definition:
blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred; blood; of uncertain derivation

He entered
Strongs:
Lexicon:
εἰσέρχομαι
Greek:
εἰσῆλθεν
Transliteration:
eisēlthen
Context:
Next word
Gloss:
to enter
Morphhology:
Verb 2nd Aorist Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happened - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
εἰσέρχομαι
Transliteration:
eiserchomai
Gloss:
to enter
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
εἰσ-έρχομαι, [in LXX chiefly for בּוֹא;] to go in or into, enter: Mat.9:25, Luk.7:45, al; before εἰς, Mat.10:12, Mrk.2:1, al; before διά (πύλης, θύρας, etc.), Mat.7:13, Jhn.10:1, al; ὑπὸ τ. στέγην, Mat.8:8; with adv: ὅπου, Mrk.14:14, Heb.6:20; ὧδε, Mat.22:12; ἔσω, Mat.26:58; before πρός, with accusative of person(s), Mrk.15:43, Luk.1:28, Act.10:3 11:3 16:40 17:2 28:8, Rev.3:20; of demons taking possession, Mrk.9:25, Luk.8:30 22:3, Jhn.13:27; of food, Mat.15:11, Act.11:8. Metaphorical, of thoughts, Luk.9:46; εἰς κόπον, Jhn.4:38; εἰς πειρασμόν, Mat.26:41, Luk.22:40, 46; of hope as an anchor, Heb.6:19; βοαί, Jas.5:4; πνεῦμα ζωῆς, Rev.11:11; εἰς τ. κόσμον (cf. Wis.2:24 14:14, Jhn.18:37), Rom.5:12, Heb.10:5; in counterparts of Jewish Aram. phrases relating to the theocracy (cf. Dalman, Words, 116ff.): εἰς τ. γάμους, Mat.25:10; εἰς τ. χάραν τ. κυρίου, Mat.25:21, 23; εἰς τ. ζωήν, Mat.18:8, 9 19:17, Mrk.9:43, 45; εἰς τ. βασιλ. τ. οὐρανῶν, Mat.5:20 7:21, al. (see: βασιλεία); εἰς τ. κατάπαυσιν, Heb.3:11, 18 4:1 ff; εἰς τ. δόξαν, Luk.24:26; εἰσ. καὶ ἐξερχ, to go in and out (like Heb. בוֹא וְצֵאת, Deu.28:6, etc.), of familiar intercourse, Act.1:21; figuratively, of moral freedom, Jhn.10:9 (cf. ἐπ, παρ, συν-εισέρχομαι). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
εἰσέρχομαι
Transliteration:
eiserchomai
Gloss:
to enter
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
εἰσέρχομαι, future -ειεύσομαι: aorist -ήλῠθον, -ῆλθον: in Attic dialect, future is supplied by εἴσειμι, and imperfect by εἰσῄειν:— go in or into, enter, in [Refs 8th c.BC+]; ἄλσος, δόμους, [Refs 5th c.BC+]; εἰσῆλθ᾽ ἑκατόμβας invaded the hecatombs, [Refs 8th c.BC+]: but in Prose mostly with Preps, ἐς οἴκημα [Refs 5th c.BC+]; ἐς. ἐς τὰς σπονδάς come into the treaty, [Refs]; εἰς τὸν πόλεμον variant in [Refs 5th c.BC+]; εἰ. εἰς τοὺς ἐφήβους enter the ranks of the Ephebi, [Refs]; also εἰ. πρός τινα enter his house, visit him, [Refs]; of a doctor, pay a visit, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, of money, etc, come in, προσόδους εἰσελθούσας [Refs] II) of the Chorus, actors, etc, come upon the stage, enter, [Refs 5th c.BC+]; enter the lists, in a contest, [Refs 5th c.BC+]; πρός τινα in competition with, [Refs 4th c.BC+] III) as law-term, of the accuser, come into court, εἰς ὑμᾶς (i.e. τοὺς δικαστάς) [Refs 4th c.BC+] III.2) of the parties, with accusative, εἰ. τὴν γραφήν enter the charge, [Refs]; εἰ. λόγον κατά τινος argument Isoc.II). III.3) of the accused, come before the court, δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; εἰσελθόντες δ᾽ ὡς ὑμᾶς is probably in [Refs 4th c.BC+] III.4) of the cause, to be brought in, ποῖ οὖν δεῖ ταύτην εἰσελθεῖν τὴν δίκη; [Refs 4th c.BC+] IV) enter on an office, [Refs 5th c.BC+] V) consult a table, εἰ. εἰς ὄργανον [Refs 2nd c.AD+] VI) metaphorically, [μένος] ἄνδρας ἐσέρχεται courage enters into the men, [Refs 8th c.BC+]; πείνη δ᾽ οὔ ποτε δῆμον ἐσέρχεται famine never enters the land, [Refs 8th c.BC+]: with dative, εἰσῆλθε τοῖν τρὶς ἀθλίοιν ἔρις [Refs 5th c.BC+] VI.2) come into one's mind, Κροίσῳ ἐσελθεῖν τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; ἐσελθεῖν τισὶ ἡδονήν, οἶκτον, [Refs 5th c.BC+] VI.2.b) impersonal, with infinitive, τὸν δὲ ἐσῆλθε θεῖον εἶναι τὸ πρῆγμα it came into his head that, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
εἰσέρχομαι
Transliteration:
eisérchomai
Pronounciation:
ice-er'-khom-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to enter (literally or figuratively); X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through); from g1519 (εἰς) and g2064 (ἔρχομαι)

once for all
Strongs:
Greek:
ἐφάπαξ
Transliteration:
ephapax
Context:
Next word
Gloss:
once/at once
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING a specific ACTION
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
once for all
Tyndale
Word:
ἐφάπαξ
Transliteration:
ephapax
Gloss:
once/at once
Morphhology:
Greek Adverb
Definition:
ἐφ-άπαξ, adv. 1) once for all (Eupol.): Rom.6:10 Heb.7:27 9:12 10:10. 2) at once: 1Co.15:6. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐφάπαξ
Transliteration:
ephapax
Gloss:
once/at once
Morphhology:
Greek Adverb
Definition:
ἐφάπαξ [ᾰπ], adverb once for all, [NT+5th c.BC+] II) at once, [NT]
Strongs
Word:
ἐφάπαξ
Transliteration:
ephápax
Pronounciation:
ef-ap'-ax
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
upon one occasion (only); (at) once (for all); from g1909 (ἐπί) and g530 (ἅπαξ)

into
Strongs:
Greek:
εἰς
Transliteration:
eis
Context:
Next word
Gloss:
toward
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
εἰς
Transliteration:
eis
Gloss:
toward
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
εἰς, prep. with accusative, expressing entrance, direction, limit, into, unto, to, upon, towards, for, among (Lat. in, with accusative). I. Of place. 1) After verbs of motion; (a) of entrance into: Mat.8:23, 9:7, Mrk.1:45, Luk.2:15, 8:31, al; (b) of approach, to or towards: Mrk.11:1, Luk.6:8, 19:28, Jhn.11:31, 21:6, al; (with) before pl. and collective nouns, among: Mrk.4:7, 8:19, 20, Luk.11:49, Jhn.21:23, al; (d) Of a limit reached, unto, on, upon: Mat.8:18, 21:1, Mrk.11:1, 13:16, Luk.14:10, Jhn.6:3, 11:32, al; with accusative of person(s) (as in Ep. and Ion.), Act.23:15, Rom.5:12, 16:19, 2Co.10:14; (e) elliptical: ἐπιστολαὶ εἰς Δαμασκόν, Act.9:2; ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱ, Rom.15:31; metaphorically, of entrance into a certain state or condition, or of approach or direction towards some end (Thayer, B, i, 1; ii, 1), εἰς τ. ὄνομα, M, Pr., 200. 2) Of direction; (a) after verbs of seeing: Mat.6:26, Mrk.6:41, Luk.9:16, 62, Jhn.13:22, al; metaphorically, of the mind, Heb.11:26, 12:2, al; (b) after verbs of speaking: Mat.13:10, 14:9, 1Th.2:9, al. 3) After verbs of rest; (a) in "pregnant" construction, implying previous motion (cl; see WM, 516; Bl, §39, 3; M, Pr., 234f.): Mat.2:23, 4:13, 2Th.2:4, 2Ti.1:11, Heb.11:9, al; (b) by an assimilation general in late Gk (see Bl, M, Pr., ll. with) = ἐν: Luk.1:44, 4:23, Act.20:16, 21:17, Jhn.1:18 (but see Westc, in l.), al. II. Of time, for, unto; 1) accentuating the duration expressed by the accusative: εἰς τ. αἰῶνα, Mat.21:19; εἰς γενεὰς καὶ γ, Luk.1:50; εἰς τ. διηνεκές, Heb.7:3, al. 2) Of a point or limit of time, unto, up to, until: Mat.6:34, Act.4:3, 25:21, Php.1:10, 2:16, 1Th.4:15, 2Ti.1:12; of entrance into a future period, σεις τὸ μέλλον (see: μέλλω), next (year), Luk.13:9 (but with ICC, in l.); εἰς τ. μεταξὺ σάββατον, on the next Sabbath, Act.13:42; εἰς τὸ πάλιν (see: πάλιν, 2Co.13:2. III. Of result, after verbs of changing, joining, dividing, etc: στρέφειν εἰς, Rev.11:6; μετας, Act.2:20, Jas.4:9; μεταλλάσσειν, Rom.1:26; σχίζειν εἰς δύο, Mat.27:51, al; predicatively with εἴναι, Act.8:23. IV. Of relation, to, towards, for, in regard to (so in cl, but more frequently in late Gk, εἰς encroaching on the simple dative, which it has wholly displaced in MGr; Jannaris, Gr., §1541; Robertson, Gr., 594; Deiss, BS, 117f.): Luk.7:30, Rom.4:20, 15:2, 26, 1Co.16:1, Eph.3:16, al; ἀγάπη εἰς, Rom.5:8, al; χρηστός, Eph.4:32; φρονεῖν εἰς, Rom.12:16; θαρρεῖν, 2Co.10:1. V. Of the end or object: εὔθετος εἰς, Luk.14:34; σόφος, Rom.16:19; ἰσχύειν, Mat.5:13; εἰς τοῦτο, Mrk.1:38, al; ἀφορίζειν εἰς, Rom.1:1; indicating purpose, εἰς φόβον, Rom.8:15; εἰς ἔνδειξιν, Rom.3:25; εἰς τό, with inf. (= ἵνα or ὥστε; Bl, §71, 5; M, Pr., 218ff.): Mat.20:19, Rom.1:11, 1Co.9:18, al. VI. Adverbial phrases: εἰς τέλος, εἰς τὸ πάλιν, etc (see: τέλος, πάλιν, etc.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
εἰς
Transliteration:
eis
Gloss:
toward
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν εἰς or ἐς, PREP. WITH ACC. ONLY:—both forms are found in [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect poets, and early metrical Inscrr; ἐς is best attested in [Refs 5th c.BC+], and is found in nearly all early Ionic dialect Inscrr. (except [Refs 5th c.BC+]; and usually in Attic dialect Prose (except [Refs 5th c.BC+] is used before vowels for the sake of meter; ἐς was retained in the phrases ἐς κόρακας (whence the Verb σκορακίζω), ἐς μακαρίαν. Aeolic dialect poets have εἰς before vowels, ἐς before consonants, and this is given as the rule in [Refs 8th c.BC+]; compare ἐν, ἰν. The diphthong is genuine in Aeolic dialect εἰς, but spurious in Attic dialect-Ionic dialect) Radical sense into, and then more loosely, to: I) OF PLACE, the oldest and commonest usage, εἰς ἅλα into or to the sea, [Refs 8th c.BC+]; frequently of places, to, εἰς Εὔβοιαν [Refs]; ἐς Αἴγυπτον, etc, [Refs 5th c.BC+]; ἐς Μίλητον into the territory of Miletus,[Refs 5th c.BC+]; εἰς ἅρματα βαίνειν to step into, [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἐκ, in such phrases as ἐς σφυρὸν ἐκ πτέρνης, ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, from heel to ankle-joint, from head to foot, [Refs 8th c.BC+]; κἠς ἔτος ἐξ ἔτεος from year to year, [Refs 3rd c.BC+]: with Verbs implying motion or direction, as of looking, ἰδεῖν εἰς οὐρανόν [Refs 8th c.BC+]; εἰς ὦπα ἰδέσθαι to look in the face, [Refs], etc; εἰς ὦπα ἔοικεν he is like in face (i.e. ἰδόντι), [Refs], etc; ἐς ὀφθαλμούς τινος ἐλθεῖν to come before another's eyes,[Refs 5th c.BC+]; ἐς ταὐτὸν ἥκειν come to the same point, [Refs 5th c.BC+]: less frequently after a substantive, ὁδὸς ἐς λαύρην [Refs 8th c.BC+]; τὸ ἐς Παλλήνην τεῖχος facing Pallene, [Refs 5th c.BC+] I.b) Epic dialect and Ionic dialect, also with accusative person (Attic dialect ὡς, πρός, παρά), [Refs 8th c.BC+]; also in Attic dialect with collective Nouns, ἐς τὸν δῆμον παρελθόντες [Refs 5th c.BC+]; especially of consulting an oracle, ἐς θεὸν ἐλθεῖν [Refs 5th c.BC+] I.2) with Verbs expressing restin a place, when a previous motion into or to it is implied, ἐς μέγαρον κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου he put it in the house (i.e. he brought it into the house, and put it there), [Refs 8th c.BC+]; ἐς θρόνους ἕζοντο they sat them down upon the seats, [Refs]; ἐφάνη λὶς εἰς ὁδόν the lion appeared in the path, [Refs 8th c.BC+]; ἀπόβασιν ποιήσασθαι ἐς. [Refs 5th c.BC+]; later used like{ἐν}, τὴν γῆν εἰς ἣν ὑμεῖς κατοικεῖτε [LXX+1st c.BC+]: generally, τοὔνομα εἰς τὴν Ἑλλάδα, φασίν, Ἱππομιγὴς δύναται [Refs 2nd c.AD+] I.3) with Verbs of saying or speaking, εἰς relates to the persons to or before whom one speaks, εἰπεῖν ἐς πάντας, ἐς πάντας αὔδα, [Refs 5th c.BC+]: with other Verbs, εἰς τοὺς Ἕλληνας σαυτὸν σοφιστὴν παρέχων [Refs 5th c.BC+]; ἐπαχθὴς ἦν ἐς τοὺς πολλούς [Refs 5th c.BC+] I.4) elliptical usages, I.4.a) after Verbs which have no sense of motion to or into a place, τὴν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν they quitted the city for a strong position, i.e. to seek a strong position, [Refs 5th c.BC+]; γράμματα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας letters were captured [and sent] to Athens, [Refs 5th c.BC+] I.4.b) participles signifying motion are frequently omitted with εἰς, τοῖς στρατηγοῖς τοῖς εἰς Σικελίαν (i.e. ἀποδειχθεῖσιν) [Refs 5th c.BC+] I.4.c) with genitive, mostly of proper names, as εἰς Ἀΐδαο, Attic dialect εἰς Ἅιδου [δόμους], [Refs 8th c.BC+]; ἐς Ἀθηναίης [ἱερόν] to the temple of Athena, [Refs]; εἰς Αἰγύπτοιο [ῥόον] [Refs 8th c.BC+] to a rich man's house, [Refs 8th c.BC+]; πέμπειν εἰς διδασκάλων send to school, [Refs 5th c.BC+]; ἐς σεωυτοῦ, ἑωυτοῦ, [Refs 5th c.BC+] II) OF TIME, II.1) to denote a certain point or limit of time, up to, until, ἐς ἠῶ [Refs 8th c.BC+]; ἐς ἠέλιον καταδύντα till sunset, [Refs]towards or near sunset,[Refs 8th c.BC+]; ἐς ἐμέ up to my time, [Refs 5th c.BC+] against the time when, [Refs 8th c.BC+]; εἰς πότ; until when? how long? [Refs 5th c.BC+]; ἐς τ; ={εἰς πότε}; [Refs 8th c.BC+]; ἐς ὅ until, [Refs 5th c.BC+] II.2) to determine a period, εἰς ἐνιαυτόν for a year, i.e. a whole year, [Refs 8th c.BC+]; within the year,[Refs 8th c.BC+]; ἐς θέρος ἢ ἐς ὀπώρην for the summer, i.e. throughout it, [Refs]; ἡ εἰς ἐνιαυτὸν κειμένη δαπάνη εἰς τὸν μῆνα δαπανᾶται the expenditure for a year is expended in the month, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἑσπέραν ἥκειν to come at even, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τρίτην ἡμέραν or εἰς τρίτην alone, on the third day, in two days, [Refs 5th c.BC+]; ἐς τέλος at last, [Refs 5th c.BC+]; ἐς καιρόν in season, [Refs]; οὐκ ἐς ἀναβολάς, ἀμβολάς, with no delay, [Refs 5th c.BC+]; ἐς τότε at this time, variant in [Refs 8th c.BC+] at that time (in the future), [Refs 5th c.BC+]; ἐς ὕστερον or τὸ ὕστερον, [Refs 8th c.BC+] (; ἐς αὐτίκα μάλ᾽ [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἔπειτα (see. εἰσέπειτα (; ἐς τὸ ἔ, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἅπαξ, see at {εἰσάπα; εἰς ἔτι}, see at {εἰσέτι}. III) to express MEASURE OR LIMIT, without reference to Time, ἐς δίσκουρα λέλειπτο was left behind as far as a quoit's throw, [Refs 8th c.BC+]; ἐς δραχμὴν διέδωκε paid them as much as a drachma, [Refs 5th c.BC+]; so ἐς τὰ μάλιστα to the greatest degree, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ὅ ἐμέμνηντο so far as they remembered, [Refs 5th c.BC+] III.2) frequently with Numerals, ἐς τριακάδας δέκα ναῶν [Refs 4th c.BC+]; ναῦς ἐς τὰς τετρακοσίας, διακοσίας, to the number of [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἕνα, εἰς δύο, εἰς τέσσαρας, one, two, four deep, [Refs 5th c.BC+]; but εἰς τέσσαρας four abreast, [Refs 4th c.BC+] thrice, [Refs 5th c.BC+]; of round numbers, about, [Refs 5th c.BC+] III.3) distributive, εἰς φυλάς by tribes, [LXX] III.4) IV) to express RELATION, towards, in regard to, ἐξαμαρτεῖν εἰς θεούς [Refs 4th c.BC+]; ἁμάρτημα εἴς τινα, αἰτίαι ἐς ἀλλήλους, [Refs 5th c.BC+]; λέγειν ἐς. [Refs 5th c.BC+] IV.b) of the subject of a work, especially in titles, e.g. τὰ ἐς Ἀπολλώνιον [Refs 2nd c.AD+]; of the object of a dedication, as in titles of hymns, ἐπινίκια, etc. IV.2) in regard to, πρῶτος εἰς εὐψυχίαν [Refs 5th c.BC+]; in respect of, εὐτυχεῖν ἐς τέκνα [Refs 5th c.BC+]; ἐς τὰ ἄλλα Th.I.I; εἰς ἄπαντα [Refs 5th c.BC+]; τό γ᾽ εἰς ἑαυτόν, τὸ εἰς ἐμέ, [Refs 5th c.BC+]; for τελεῖν ἐς Ἕλληνας, Βοιωτούς, ἄνδρας, etc, see at {τελέω}. IV.3) of Manner, ἐς τὸν νῦν τρόπον [Refs 5th c.BC+]; ἐς τὸ πᾶν, ={πάντως}, [Refs]; ἐς τάχος, ={ταχέως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐς εὐτέλειαν, ={εὐτελῶς}, [Refs 5th c.BC+] V) ofan end or limit, ἔρχεσθαι, τελευτᾶν, λήγειν ἐς, to end in, [Refs 5th c.BC+]; καταξαίνειν ἐς φοινικίδα to cut into red rags, [NT+5th c.BC+]; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τελευτᾶν, εἰς ἄνδρα γενειᾶν, [Refs 5th c.BC+] to form a predicate, ἔσται εἰς ἔθνη [LXX]; πιστὸς (i.e. ἦν) εἰς προφήτην [LXX+NT] V.2) of Purpose or Object, εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν, πείσεται εἰς ἀγαθόν, for good, for his good, [Refs 8th c.BC+]; ἐς φόβον to cause fear, [Refs 8th c.BC+]; εἰς κάλλος ζῆν to live for show, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸ πρᾶγμα εἶναι to be pertinent, to the purpose, [Refs 4th c.BC+]; frequently of expenditure on an object, [Refs 5th c.BC+] B) POSITION: εἰς is sometimes parted from its accusative by several words, εἰς ἀμφοτέρω Διομήδεος ἅρματα βήτην [Refs 8th c.BC+] put after its case, [Refs 8th c.BC+]: after an adverb, αὔριον ἔς· τῆμος δὲ. [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
εἰς
Transliteration:
eis
Pronounciation:
ice
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases; (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with; a primary preposition

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Accusative Plural Neuter
Grammar:
SPECIFIC neuter people or things that are having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

Holy [Places]
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἅγιος
Greek:
ἅγια
Transliteration:
hagia
Context:
Next word
Gloss:
holy
Morphhology:
Adjective Accusative Plural Neuter
Grammar:
DESCRIBING neuter people or things that are having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
holy
Alternates:
Tyndale
Word:
ἅγιον
Origin:
the Greek of h6944J
Transliteration:
hagion
Gloss:
Holy Place
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἅγιος, -α, ον (τό ἅγός, religious awe; ἅζω, to venerate), [in LXX chiefly for קֹ֫דֶשׁ;] primarily, dedicated to the gods, sacred (Hdt; rare in Att, never in Hom, Hes. and Trag, who use ἁγνός), hence, holy, characteristic of God, separated to God, worthy of veneration. 1) Its highest application is to God himself, in his purity, majesty, and glory: Luk.1:49, Jhn.17:11, Rev.4:8. Hence (a) of things and places which have a claim to reverence as sacred to God, e.g. the Temple: Mat.24:15, Heb.9:1; (b) of persons employed by him, as angels: 1Th.3:13; prophets, Luk.1:70; apostles, Eph.3:5. 2) Applied to persons as separated to God's service: (a) of Christ, Mrk.1:24, Jhn.6:69, Act.4:30; (b) of Christians, Act.9:13, Rom.1:7, Heb.6:10, Rev.5:8. 3) In the moral sense of sharing God's purity: Mrk.6:20, Jhn.17:11, Act.3:14, Rev.3:7. 4) Of pure, clean sacrifices and offerings: 1Co.7:14, Eph.1:4. SYN.: ἁγνός, pure, both in ceremonial and spiritual sense; ἱερός (sacer), sacred, that which is inviolable because of its (external) relation to God; ὅσιος (sanctus as opposite to nefas), that which is based on everlasting ordinances of right. (Cf. Tr, Syn., §lxxxviii; DB, ii, 399 f; Cremer, 34, 594-601; MM, VGT, see word) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἅγιον
Origin:
the Greek of h6944J
Transliteration:
hagion
Gloss:
Holy Place
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἅγιος [ᾰ], α, ον, devoted to the gods: I) in good sense, sacred, holy: I.1) of things, especially temples, ἈΦροδίτης ἱρὸν ἅ.[Refs 5th c.BC+]; ἱρο᾽ν Ἡρακλέος ἅ.[Refs 5th c.BC+]; μητρός. ἐστι πατρὶς ἁγιώτερον[Refs 4th c.BC+]; ἅ, τό, temple, [LXX+NT]Holy of Holies, [NT] I.2) of persons, holy, pure, [LXX+5th c.BC+] οἱ ἅ. the Saints, [NT] πνεῦμα ἅ. the Holy Spirit, [NT] adverb ἁγίως καὶ σεμνῶς ἔχειν[Refs 5th c.BC+] II) in bad sense, accursed, execrable, [Refs 8th c.BC+]; rare in Attic dialect (see. above). (Possibly cognate with Sanskrit yajati 'sacrifice'.)
Strongs > g39
Word:
ἅγιον
Transliteration:
hágion
Pronounciation:
hag'-ee-on
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
a sacred thing (i.e. spot); holiest (of all), holy place, sanctuary; neuter of g40 (ἅγιος)

aiōnios
Strongs:
Lexicon:
αἰώνιος
Greek:
αἰωνίαν
Transliteration:
aiōnian
Context:
Next word
Gloss:
eternal
Morphhology:
Adjective Accusative Singular Feminine
Grammar:
DESCRIBING a female person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Aionian Glossary
From start to finish, pertaining to the age, lifetime, entirety, complete, or even consummate. Never meaning simple endless or infinite chronological time in Koine Greek usage. Read Dr. Heleen Keizer and Ramelli and Konstan for proofs.
Tyndale
Word:
αἰώνιος
Transliteration:
aiōnios
Gloss:
eternal
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
αἰώνιος, -ον (as usual in Attic), also -α, -ον. 2Th.2:16, Heb.9:12; (αἰών), [in LXX chiefly for עוֹלָם;] age-long, eternal, (a) of that which is without either beginning or end: Rom.16:26, Heb.9:14; (b) of that which is without beginning: Rom.16:25, 2Ti.1:9, Tit.1:2; (with) of that which is without end (MM, VGT, see word): σκηναί, Luk.16:9 οἰκία, 2Co.5:1; διαθήκη, Heb.13:20; εὐαγγέλιον, Rev.14:6; παράκλησις, 2Th.2:16; λύτρωσις, Heb.9:12; κληρονομία, ib. 15; κόλασις, Mat.25:46; κρίμα, Heb.6:2; κρίσις, Mrk.3:29; ὄλεθρον, 2Th.1:9; πῦρ, Mat.18:8; frequently with ζωή, which see SYN.: ἀΐδιος, which see (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
αἰώνιος
Transliteration:
aiōnios
Gloss:
eternal
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
αἰώνιος, ον, also α, ον [NT+5th c.BC+]:— lasting for an age (αἰών 11), perpetual, eternal (but distinct from ἀΐδιος, [Refs 5th c.BC+]; κακά, δεινά, [NT+5th c.BC+]; αἰ. διαθήκη, νόμιμον, πρόσταγμα, [LXX+NT+3rd c.AD+]; κόλασις [NT+6th c.AD+] 2) holding an office or title for life, perpetual, γυμνασίαρχος[Refs] 3) = Latin saecularis, [Refs 2nd c.AD+] 4) adverb -ίως eternally, νοῦς ἀκίνητος αἰ. πάντα ὤν[Refs 5th c.AD+]; perpetually, μισεῖν [Refs 5th c.BC+] 5) αἰώνιον, τό, ={ἀείζωον τὸ μέγα}, Ps.-[Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
αἰώνιος
Transliteration:
aiṓnios
Pronounciation:
ahee-o'-nee-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
perpetual (also used of past time, or past and future as well); eternal, for ever, everlasting, world (began); from g165 (αἰών)

redemption
Strongs:
Lexicon:
λύτρωσις
Greek:
λύτρωσιν
Transliteration:
lutrōsin
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Accusative Singular Feminine
Grammar:
a female PERSON OR THING that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
λύτρωσις
Transliteration:
lutrōsis
Gloss:
redemption
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
λύτρωσις, -εως, ἡ (λυτρόω), [in LXX: Lev.25:29, 48, Isa.63:4 גְּאֻלָּה), Num.18:16, Psa.49:8 111:9 130:7 (פָּדָה, פִּדְיוֹם, פְּדוּת), Jdg.1:15 *;] a ransoming, redemption (αἰχμαλώτων, Plut, Arat, 11): of the mediatorial work of Christ, Heb.9:12; in general sense, deliverance(cf. Psa.4:8, l.with): Luk.1:68 2:38. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
λύτρωσις
Transliteration:
lutrōsis
Gloss:
redemption
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
λύτρ-ωσις, εως, ἡ, ransoming, αἰχμαλώτων [NT+1st c.AD+]; redemption of a pledge, [Refs 1st c.AD+] 2) release, discharge from an obligation, [Refs 5th c.AD+] II) λ. ὕδατος, = spring of water, [LXX]
Strongs
Word:
λύτρωσις
Transliteration:
lýtrōsis
Pronounciation:
loo'-tro-sis
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a ransoming (figuratively); + redeemed, redemption; from g3084 (λυτρόω)

having obtained.
Strongs:
Lexicon:
εὑρίσκω
Greek:
εὑράμενος.
Transliteration:
heuramenos
Context:
Next word
Gloss:
to find/meet
Morphhology:
Verb 2nd Aorist Middle Participle Nominative Singular Masculine
Grammar:
an ACTION that was done to or for a male person or thing that is doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
εὑρίσκω
Transliteration:
ehuriskō
Gloss:
to find/meet
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
εὑρίσκω, [in LXX chiefly for מצא, also for נשׂג hi, etc;] to find, with or without previous search: absol, opposite to ζητέω, Mat.7:7, 8 Luk.11:9, 10; with accusative, Mat.2:8, Mrk.1:37, Act.13:22, 2Ti.1:17, al; pass, οὐχ εὑ, of disappearance, Heb.11:5, Rev.16:20, al; γῆ κ. τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται (for conjectures as to the meaning of this reading, see Mayor, ICC, in l.), 2Pe.3:10, WH, R, mg. Metaphorical, to find, find out by inquiry, learn, discover: Luk.19:48, Act.4:21; αἰτίαν, Jhn.18:38, Act.13:28, al; pass, Mat.1:18, Luk.17:18, Rom.7:10, 1Co.4:2, Gal.2:17, 1Pe.1:7, Rev.5:4, al; of attaining to the knowledge of God, εὑ. θεόν, Act.17:27; pass, Rom.10:20 (LXX). Mid, to find for oneself, gain, procure, obtain: with accusative of thing(s), λύτρωσιν, Heb.9:12; act. in same sense (so cl. poets, but not in Attic prose), Mat.10:39 11:29, Luk.1:30, Act.7:46, 2Ti.1:18, al. (cf. ἀν-ευρίσκω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
εὑρίσκω
Transliteration:
ehuriskō
Gloss:
to find/meet
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
εὑρίσκω, imperfect ηὕρισκον or εὕρ- [Refs 5th c.BC+]: future εὑρήσω [Refs 5th c.BC+]: aorist 2 εὗρον [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural εὕροσαν [LXX+1st c.AD+]; Epic dialect infinitive εὑρέμεναι [Refs 8th c.BC+]: later aorist 1 εὕρησα [Refs 4th c.AD+]; εὗρα variant in [NT+2nd c.AD+]: perfect εὕρηκα [Refs 5th c.BC+], perfect imperative 2nd pers. singular εὕρηκε [Refs 4th c.BC+]:—middle, future εὑρήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist 2 εὑρόμην [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 εὑράμην [NT+8th c.BC+]:—passive, future εὑρεθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist 1 ηὑρέθην or εὑρέθην [Refs 5th c.BC+], etc: perfect ηὕρημαι or εὕρ- [Refs 8th c.BC+] has only aorist active and middle, except ἔθ᾽ εὑρίσκω (variant{ἐφευρίσκω}) [Refs 8th c.BC+]: the augment is seldom found in Papyri, ηὕρισκεν [Refs 3rd c.BC+]; never in those of [Refs 4th c.BC+]:—find, εὗρεν δ᾽ εὐρύοπα Κρονίδην ἄτερ ἥμενον ἄλλων [Refs 8th c.BC+]; εὕρημα εὑ, see at {εὕρημα}. 2) with participle, find that, εὕρισκε Λακεδαιμονίους. προέχοντας [Refs 5th c.BC+]:—and in passive, ἤν εὑρεθῇς μὴ δίκαιος ὤν [Refs 5th c.BC+]participle omitted, ὅταν τοὺς θεοὺς εὕρω κακούς (i.e. ὄντας) [Refs]; εὑρήσει τοσαῦτα ἔτη (i.e. ὄντα) [Refs 5th c.BC+]; θῆλυς εὕρημαι (i.e. ὤν) [Refs 5th c.BC+] 3) with infinitive, εὕρισκε πρῆγμά οἱ εἶναι. found that the thing for him was, [Refs 5th c.BC+] —middle, εὑρίσκεται (sed to be read εὕρισκέ τε) ταῦτα καιριώτατα εἶναι[Refs]:—active, also, find means, be able, οὐχ εὑρίσκει χρήσασθαι [Refs 2nd c.AD+] 4) εὑ. ὅπως. to find by what means, [Refs 5th c.BC+]:—middle, c.infinitive, find out or discover how to, ηὕρετο. παύειν [Refs 5th c.BC+] 5) passive, εὑρέθη ὅτι. it was found that, [LXX] 6) befall, of evils, τινα[LXX] II) find out, discover, οὐδέ τι μῆχος εὑρέμεναι δυνάμεσθα [Refs 8th c.BC+]:—middle, εὕρετο τέκμωρ [Refs 8th c.BC+]; ὄνομ᾽ εὕρεο think of a name to give him, [Refs 8th c.BC+] II.2) with infinitive, get a chance of, be able, ἵνα εὕρωμεν ἐπιστολὴν γράψαι [Refs 2nd c.AD+] III) devise, invent, ὀχήματα [Refs 5th c.BC+] —middle, τὰ δ᾽ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται deeds make themselves words, [Refs 5th c.BC+] IV) get, gain, ἀρετάν, δόξαν, [Refs 5th c.BC+]; μέγ᾽ εὑρεῖν κέρδος[Refs 5th c.BC+]; εὑ. μητρὶ φόνον bring about murder, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, acquire wealth, [LXX]:—middle, find or get for oneself, bring on oneself, οἷ. αὐτῷ πρώτῳ κακὸν εὕρετο [Refs 8th c.BC+] (so in active, μή πού τις ἐπίσπαστον κακὸν εὕρῃ [Refs 4th c.BC+]: so in perfect passive, μέγα πένθος ηὕρηται [Refs 5th c.BC+]; εὑρήσεται τιμωρίην will get for himself, obtain, [Refs 5th c.BC+]; εὑ. παρά τινος with infinitive, procure from him that, [Refs 5th c.BC+] V) especially of merchandise, etc, fetch, earn money, εὑροῦσα πολλὸν χρυσίον having fetched a large sum, [Refs 5th c.BC+]; οἰκία εὑρίσκουσα δισχιλίας (i.e. δραχμάς) [Refs 4th c.BC+]; ἐγδίδομεν. τοὺς θριγκοὺς. ὅτι ἂν εὕρωσιν for what they will fetch, [Refs]; ἐρωτᾶν τί εὑρίσκει what it will fetch, [Refs 4th c.BC+] V.2) of the sum or bid which secures an article or contract, οἰκέτην. ἀποδίδοται τοῦ εὑρόντος sells for what he will fetch, [Refs 5th c.BC+]; ἐκτιθέτωσαν τὸ εὑρίσκον ἐφ᾽ ἡμέρας δέκα the highest or winning bid, [Refs 3rd c.BC+]; προσέβαλον αὐτῷ τοῦ εὑρίσκοντος ἀνὰ [x] ἱερεῖα [x] I have placed at his disposal [x] pigs at the current price of [x], [Refs 3rd c.BC+]
Strongs
Word:
εὑρίσκω
Transliteration:
heurískō
Pronounciation:
hyoo-reh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to find (literally or figuratively); find, get, obtain, perceive, see; a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect

< इब्रानियों 9:12 >