< इब्रानियों 8 >
1 इना गल्ला रा निचोड़ ये ए कि आसा गे एक एड़ा प्रदान पुरोईत ए, जो स्वर्गो पाँदे परमेशरो रे महान् सिंहासनो रे दाँणे कनारे बैठेया राए।
Shoko guru pane izvozvi zvatiri kutaura ndiro iri rokuti: Tino muprista mukuru akadai, akagara kurudyi rwechigaro chaIshe kudenga,
2 आसा रा प्रदान पुरोईत महा पवित्र जगा और तेस सच्चे तम्बूओ रे सेवक ए, जो किने मांणूए नि, बल्कि परमेशरे बणाई राखेया।
uye anoshumira muimba tsvene, iyo tabhenakeri chaiyo yakamiswa naIshe, kwete nomunhu.
3 हर एक प्रदान पुरोईतो खे पापो री माफिया खे पेंट और बलिदान चढ़ाणे खे नियुक्त करेया जाओआ, इजी खे जरूरी ए कि आसा रे प्रदान पुरोईत यीशुए गे बी कुछ चढ़ाणे खे ओ।
Muprista mukuru, mumwe nomumwe, akagadzwa kuti ape zvipo nezvibayiro kuna Mwari, naizvozvo zvakanga zvakafanira kuti uyu ave nechokubayirawo.
4 जे यीशु मसीह तरतिया पाँदे ऊँदा तो से कदी पुरोईत नि ऊँदा, कऊँकि एती मूसे रा बिधानो रे मुताबिक पेंट चढ़ाणे वाल़े पुरोईत तो आए।
Dai akanga ari panyika, angadai asina kuva muprista, nokuti vaprista vakanga varipo kare vaibayira zvipo sezvakarehwa nomurayiro.
5 ये सेयो पुरोईत ए जो सिर्फ स्वर्गो रिया चीजा रे प्रतिरूप और टवांवे री आराधना करोए। कऊँकि जेबे मूसा तम्बू बनाणे वाल़ा था, तो तेसखे ये चेतावणी मिली, “देख जो नमूना ताखे सीनै पाह्ड़ो पाँदे दखाया था, तिजी रे मुताबिक सब कुछ बनाणा।”
Vaishumira panzvimbo tsvene inova mufananidzo nomumvuri wezviri kudenga. Nokuda kweizvi Mozisi akayambirwa paakanga ava kuvaka tabhenakeri: “Uve nechokwadi kuti waita zvose maererano nomufananidzo wawakaratidzwa mugomo.”
6 पर एबे जो पुरोईतो रा काम यीशु मसीह खे दित्तेया राए, से ओरी पुरोईता खे दित्ते रे पुरोईता रे कामो ते बऊत बढ़ी की ए। कऊँकि से ओर बी खरी वाचा रा बचोला ठईरेया, जो ओर खरे वादे रे सहारे बानी राखी।
Asi ushumiri hwakapiwa Jesu hwakapfuura hwavo pakunaka sezvo ari murevereri wesungano inopfuura nokunaka pane sungano yakare, uye yakasimbiswa nezvipikirwa zviri nani.
7 जे से पईली वाचा निर्दोष ऊँदी, तो दूजी वाचा री जरूरत ई नि ऊँदी।
Nokuti dai pakanga pasina chakaipa nesungano yokutanga pangadai pasina kuwanikwa mukana weimwe sungano.
8 पर परमेशर लोका पाँदे दोष लगाई की बोलोआ, “प्रभु बोलोआ, देखो, सेयो दिन आओए कि मां इस्राएलो रे लोका साथे और यहूदा रे लोका साथे, नई वाचा बानणी।
Asi Mwari akaona kukanganisa kwavanhu ava akati: “Nguva inouya, ndizvo zvinotaura Ishe, yandichaita sungano itsva neimba yaIsraeri, uye neimba yaJudha,
9 ये तेसा वाचा जेड़ी नि ऊणी, जेड़ी मैं तिना रे बाप-दादेया साथे, तेस बखते बानी थी, जेबे आऊँ तिना रा आथ पकड़ी की तिना खे मिस्र देशो ते निकयाल़ी की ल्याया, कऊँकि सेयो मेरी वाचा पाँदे स्थिर नि रये और मैं तिना री खबर-सम्बाल़ नि लयी। प्रभु येई बोलोआ।
Haichazovi sesungano yandakaita namadzitateguru avo, pandakavabata noruoko kuti ndivabudise kubva muIjipiti, nokuti havana kuramba vakatendeka kusungano yangu, neniwo ndakavasiya, ndizvo zvinotaura Ishe.
10 फेर प्रभु बोलोआ कि जो नई वाचा मां तिना दिना ते बाद इस्राएलो रे कराने साथे बानणी, से ये कि मां आपणा बिधान तिना रे मनो रे पाणी और से तिना रे दिलो रे लिखणी और आऊँ तिना रा परमेशर ठईरना और सेयो मेरे लोक ठईरने
Iyi ndiyo sungano yandichaita neimba yaIsraeri, mushure menguva iyoyo, ndizvo zvinotaura Ishe. Ndichaisa mirayiro yangu mundangariro dzavo, uye ndichainyora pamwoyo yavo. Ndichava Mwari wavo, uye vachava vanhu vangu.
11 हर एकी आपणे देशवासियो खे और आपणे पाईया खे ये शिक्षा नि देणी कि ‘तूँ प्रभुए खे पछयाण।’ कऊँकि छोटे ते बड़े तक सबी आऊँ पछयाणी लणा।
Hakuna munhu achazodzidzisa muvakidzani wake, kana munhu kudzidzisa hama yake, achiti, ‘Ziva Ishe,’ nokuti vose vachandiziva, kubva kumuduku kusvikira kumukuru pakati pavo.
12 कऊँकि मां तिना रे बुरे काम माफ करने और तिना रे पाप फेर याद नि करने।”
Nokuti ndichavaregerera zvakaipa zvavo uye handizorangaririzve zvivi zvavo.”
13 नई वाचा री स्थापना रे तिने, पईली वाचा पुराणी ठराई और जो चीजा पुराणिया और खराब ऊई जाओईया, तिना रा खत्म ऊणा जरूरी ए।
Nokuti akati sungano iyi “itsva,” ipapo akashayisa basa yokutanga; zvino chinhu chisisina basa uye chava chekare chichaparara nokukurumidza.