< इब्रानियों 5 >

1 हर एक प्रदान पुरोईत मांणूआ बीचा ते लया जाओआ और मांणूआ खेई तिना गल्ला रे बारे रे जो परमेशरो ते रिश्ता राखोईया, ठराया जाओआ कि पेंट और पाप बलि चढ़ाया करो।
For every high priest, being taken from amongst men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2 कऊँकि से आपू बी कमजोरिया ते किरे राए, तेबेई से अज्ञानिया साथे और पूले-पटकेया साथे नरमाईया ते व्यवहार करी सकोआ।
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
3 प्रदान पुरोईत ऊणे रे नाते तेसखे ये जरूरी ए कि जेड़ा लोका खे, तेड़ा ई आपू खे बी पाप बलि चढ़ाया करो।
Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
4 ये आदरो रा पद कोई आपणे आपू ते नि लंदा, जदुओ तक हारूणो जेड़ा परमेशरो री तरफा ते नि ठराया जाओ।
Nobody takes this honour on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
5 तिंयाँ ई मसीहे बी प्रदान पुरोईत बणने री बढ़ाई आपणे आपू ते नि लयी, पर तेसखे तिने ई दित्ती, जिने तेसखे बोलेया था, “तूँ मेरा पुत्र ए, आज आँऊ ए एलान करूँआ कि आँऊ तेरा पिता ए”
So also Messiah didn’t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, “You are my Son. Today I have become your father.”
6 ईंयां ई से दूजी जगा रे बी बोलोआ, “तूँ मलिकिसिदको रिया रीतिया पाँदे सदा खे पुरोईत ए।” (aiōn g165)
As he says also in another place, “You are a priest forever, after the order of Melchizedek.” (aiōn g165)
7 यीशुए एते दुनिया रे रणे रे दिनो रे ऊच्चे शब्दो रे आक्का पाई-पाई की और आसू बाह्ई-बाह्ई की परमेशरो ते जो तेसखे मौता ते बचाई सको था, प्रार्थना और बिनती कित्ती और भक्तिया री बजअ ते तेसरी सुणी।
He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8 हालाँकि यीशु परमेशरो रा पुत्र था तेबे बी तिने दु: ख उठाई-ऊठाई की आज्ञा मानणी सीखी।
though he was a Son, yet learnt obedience by the things which he suffered.
9 और सिद्ध बणी की, आपणे सबी आज्ञा मानणे वाल़ेया खे सदा कालो रे उद्धारो री बजअ ऊईगा। (aiōnios g166)
Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation, (aiōnios g166)
10 तेसखे परमेशरो री तरफा ते मलिकिसिदको रिया रीतिया पाँदे प्रदान पुरोईतो रा पद मिलेया।
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
11 इजी रे बारे रे आसा खे बऊत सारिया गल्ला बोलणिया, पर जिना रा समजयाणा बी कठण ए, कऊँकि तुसे ऊच्चा सुणने लगी गे रे।
About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
12 सच्ची एस बखतो तक तो तुसा खे शिक्षा देणे वाल़ा बणी जाणा चाईयो था। पर तुसा खे तो एबु बी केसी एड़े माणूंए री जी जरूरत ए जो तुसा खे परमेशरो री शिक्षा री शुरूओ री गल्ला फेर सिखाओ। तुसा खे तो बस एबु दूद ई चाईयो, अन्न नि।
For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the revelations of God. You have come to need milk, and not solid food.
13 दूद पींदे बच्चे खे तो तर्मो री शिक्षा री पछयाण नि ऊँदी, कऊँकि से बाल़क ए।
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
14 पर अन्न स्याणेया खे ए, जिना री समज खरे-बुरे रे पेत करने रे पक्की ऊईगी री।
But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.

< इब्रानियों 5 >