< गलातियों 5 >

1 मसीहे मूसे रा बिधानो ते आजाद रणे खे आसे आजाद करी राखे। तो आपणी आजादिया रे बणे रे रओ और बिधानो री गुलामिया रे फेर बंदी कि नि रओ।
إِنَّ الْمَسِيحَ قَدْ حَرَّرَنَا وَأَطْلَقَنَا فِي سَبِيلِ الْحُرِّيَّةِ. فَاثْبُتُوا إِذَنْ، وَلا تَعُودُوا إِلَى الارْتِبَاكِ بِنِيرِ الْعُبُودِيَّةِ.١
2 देखो, आऊँ पौलुस तुसा खे बोलूँआ कि जे खतना कराओगे, तो मसीह रे तुसा खे कुछ फाईदा नि ऊणा।
هَا أَنَا بُولُسُ أَقُولُ لَكُمْ: إِنْ خُتِنْتُمْ، لَا يَنْفَعُكُمُ الْمَسِيحُ شَيْئاً.٢
3 आऊँ हर खतना कराने वाल़ेया खे फेर और बी जोर देई की बताई देऊँआ कि तेसखे मूसा री सारा बिधान मानणी पड़नी।
وَأَشْهَدُ مَرَّةً أُخْرَى لِكُلِّ مَخْتُونٍ بِأَنَّهُ مُلْتَزِمٌ أَنْ يَعْمَلَ بِالشَّرِيعَةِ كُلِّهَا.٣
4 तुसे जो मूसे रा बिधान मानणे रे जरिए तर्मी ठईरना चाओए, मसीह ते लग ऊईगे रे और परमेशरो री कृपा तुसे आपू ई ठुकराईती, जेतेरे जरिए आसे परमेशरो रे सामणे तर्मी ठईरूँए।
يَا مَنْ تُرِيدُونَ التَّبْرِيرَ عَنْ طَرِيقِ الشَّرِيعَةِ، قَدْ حُرِمْتُمُ الْمَسِيحَ وَسَقَطْتُمْ مِنَ النِّعْمَةِ!٤
5 आँऊ ये बोली सकूँआ कि आसा खे पवित्र आत्मा री तरफा ते पूरा परोसा ए कि परमेशरो आसे मसीह रे विश्वासो री बजअ ते तर्मिया रे रूपो रे मानणे।
فَإِنَّنَا، بِالرُّوحِ وَعَلَى أَسَاسِ الإِيمَانِ، نَنْتَظِرُ الرَّجَاءَ الَّذِي يُنْتِجُهُ الْبِرُّ.٥
6 यीशु मसीह रे ना तो खतना, ना बिना खतना कुछ कामो राए, पर बस विश्वासो रा, जो प्यारो रे जरिए असर करोआ।
فَفِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ، لَا نَفْعَ لِلْخِتَانِ وَلا لِعَدَمِ الْخِتَانِ، بَلْ لِلإِيمَانِ الْعَامِلِ بِالْمَحَبَّةِ.٦
7 मसीह रे तुसे ठीक-ठाक तरक्की करने लगी रे थे। एबे तुसे किने रोकी ते, कि सच्चो खे नि मानो?
كُنْتُمْ تَجْرُونَ جَرْياً جَيِّداً، فَمَنْ أَعَاقَكُمْ حَتَّى لَا تُذْعِنُوا لِلْحَقِّ؟٧
8 एड़ी शिक्षा तुसा गे परमेशरो री तरफा ते नि आई री जिने तुसे आपणे बच्चेया जेड़े बुलाई राखे।
هَذَا التَّضْلِيلُ لَيْسَ مِنَ الَّذِي دَعَاكُمْ!٨
9 एक कहावत ए जो ईंयां बोलोई कि थोड़ा जा सजेड़ा सारे गूँदे रे आटे खे सजेड़ा बणाई देओआ।
إِنَّ خَمِيرَةً صَغِيرَةً تُخَمِّرُ الْعَجِينَ كُلَّهُ.٩
10 आऊँ प्रभुए पाँदे तुसा रे बारे रे परोसा करूँआ कि तुसे केसी दूजे री शिक्षा खे नि मानोगे। पर जो कोई तुसा खे आपणी चूठी शिक्षा ते कबराई देओआ, से चाए कोई बी ओ, परमेशरो री तरफा ते तेसखे सजा मिलणी।
وَلَكِنَّ لِي ثِقَةً بِكُمْ فِي الرَّبِّ أَنَّكُمْ لَنْ تَعْتَنِقُوا رَأْياً آخَرَ. وَكُلُّ مَنْ يُثِيرُ الْبَلْبَلَةَ بَيْنَكُمْ سَيَلْقَى عِقَابَ ذَلِكَ، كَائِناً مَنْ كَانَ.١٠
11 ओ साथी विश्वासियो, जे आऊँ एबुए तक खतने रा प्रचार करूँआ, तो यहूदिया रे जरिए कऊँ एबुए तक सताया जाऊँआ? जे मसीह री मौता री बजाए खतने रा प्रचार करदा तो यहूदी मेरे खलाफ बरोद नि करदे।
وَأَمَّا أَنَا، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، فَلَوْ صَحَّ أَنَّنِي مَازِلْتُ أَدْعُو إِلَى الْخِتَانِ، فَلِمَاذَا مَازِلْتُ أَلْقَى الاضْطِهَادَ؟ إِذَنْ لَكَانَتِ الْعَثْرَةُ الَّتِي فِي الصَّلِيبِ قَدْ زَالَتْ!١١
12 पला ऊँदा कि जो तुसा खे चूठी शिक्षा ते कबराई देओए, सेयो आपणे आपू खे नपूंसक बणाई देंदे।
لَيْتَ الَّذِينَ يُثِيرُونَ الْبَلْبَلَةَ بَيْنَكُمْ يَبْتُرُونَ أَنْفُسَهُمْ!١٢
13 ओ साथी विश्वासियो, तुसे परमेशरो रे जरिए आजाद ऊणे खे बुलाई राखे, पर एड़ा नि ओ कि ये आजादी शरीरो रे पापी सबाओ री इच्छा खे पूरा करने रा मौका बणो, बल्कि प्यारो साथे एकी-दूजे रे दास बणो।
فَإِنَّمَا إِلَى الْحُرِّيَّةِ قَدْ دُعِيتُمْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ؛ وَلَكِنْ لَا تَتَّخِذُوا مِنَ الْحُرِّيَّةِ ذَرِيعَةً لإِرْضَاءِ الْجَسَدِ، بَلْ بِالْمَحَبَّةِ كُونُوا عَبِيداً فِي خِدْمَةِ أَحَدِكُمُ الآخَرَ.١٣
14 कऊँकि सारा बिधान इजी एकी गल्ला रे पूरी ऊई जाओई, “तूँ आपणे पड़ोसिये साथे आपू जेड़ा प्यार राख।”
فَإِنَّ الشَّرِيعَةَ كُلَّهَا تَتِمُّ فِي وَصِيَّةٍ وَاحِدَةٍ: «أَنْ تُحِبَّ قَرِيبَكَ كَنَفْسِكَ».١٤
15 पर जे तुसे जानवरा जेड़े एकी-दूजे खे दाँदे देओए और फाड़ने री कोशिश करोए, तो चौकस रओ। केथी एड़ा नि ओ कि तुसे एकी-दूजे रा सत्यानाश नि करी देओ।
فَإِذَا كُنْتُمْ تَنْهَشُونَ وَتَفْتَرِسُونَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً، فَاحْذَرُوا أَنْ يُفْنِيَ أَحَدُكُمُ الآخَرَ!١٥
16 पर आऊँ बोलूँआ कि पवित्र आत्मा रे मुताबिक चलो, तो तुसा शरीरो री इच्छा किंयाँ बी पूरी नि करनी।
إِنَّمَا أَقُولُ: اسْلُكُوا فِي الرُّوحِ. وَعِنْدَئِذٍ لَا تُتَمِّمُونَ شَهْوَةَ الْجَسَدِ أَبَداً.١٦
17 कऊँकि शरीरो रा पापी सबाओ आत्मा रे बिरोदो रे इच्छा करोआ और यो एकी-दूजे रे बिरोदी ए, ताकि जो कुछ तुसे करना चाओए, से करी नि सको।
فَإِنَّ الْجَسَدَ يَشْتَهِي بِعَكْسِ الرُّوحِ، وَالرُّوحُ بِعَكْسِ الْجَسَدِ؛ وَهَذَانِ يُقَاوِمُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ حَتَّى إِنَّكُمْ لَا تَفْعَلُونَ مَا تَرْغَبُونَ فِيهِ.١٧
18 और जे तुसे आत्मा रे मुताबिक चलोए, तो बिधानो रे अधीन नि रये।
وَلَكِنْ إِذَا كُنْتُمْ خَاضِعِينَ لِقِيَادَةِ الرُّوحِ، فَلَسْتُمْ فِي حَالِ الْعُبُودِيَّةِ لِلشَّرِيعَةِ.١٨
19 शरीरो रे काम तो प्रकट ए, मतलब-व्याभिचार, गन्दे काम, लीचड़पण,
أَمَّا أَعْمَالُ الْجَسَدِ فَظَاهِرَةٌ، وَهِيَ: الزِّنَى وَالنَّجَاسَةُ وَالدَّعَارَةُ،١٩
20 मूर्तिपूजा, जादू-टोणा, बैर, चगड़ा, ईर्ष्या, रोष, बिरोद, फूट, पाप,
وَعِبَادَةُ الأَصْنَامِ وَالسِّحْرُ، وَالْعَدَاوَةُ وَالنِّزَاعُ وَالْغَيْرَةُ وَالْغَضَبُ، وَالتَّحَزُّبُ وَالانْقِسَامُ وَالتَّعَصُّبُ،٢٠
21 डाह्, मतवाल़ापण, लीला-क्रीड़ा और इना जेड़े ओर बी और काम ए। इना रे बारे रे आऊँ तुसा खे पईले ई बताई देऊँआ, जेड़ा पईले बी बोली चुकेया रा कि एड़े-एड़े काम करने वाल़े परमेशरो रे राज्य रे बारिस नि ऊणे।
وَالْحَسَدُ وَالسُّكْرُ وَالْعَرْبَدَةُ، وَمَا يُشْبِهُ هذِهِ. وَبِالنَّظَرِ إِلَيْهَا، أَقُولُ لَكُمْ الآنَ، كَمَا سَبَقَ أَنْ قُلْتُ أَيْضاً، إِنَّ الَّذِينَ يَفْعَلُونَ مِثْلَ هذِهِ لَنْ يَرِثُوا مَلَكُوتَ اللهِ!٢١
22 पर पवित्र आत्मा रा फल प्यार, खुशी, शान्ति, सब्र, कृपा, पलाई, विश्वासो जोगा,
وَأَمَّا ثَمَرُ الرُّوحِ فَهُوَ: الْمَحَبَّةُ وَالْفَرَحُ وَالسَّلامُ، وَطُولُ الْبَالِ وَاللُّطْفُ وَالصَّلاحُ، وَالأَمَانَةُ٢٢
23 नम्रता और संयम ए। एड़े-एड़े कामो रे बिरोदो रे कोई बिधान निए।
وَالْوَدَاعَةُ وَضَبْطُ النَّفْسِ. وَلَيْسَ مِنْ قَانُونٍ يَمْنَعُ مِثْلَ هذِهِ الْفَضَائِلِ.٢٣
24 और जो यीशु मसीह रे ए, तिने शरीरो रे पापी सबाओ खे तेसरी वासना और इच्छा समेत क्रूसो पाँदे चड़ाई ता रा।
وَلَكِنَّ الَّذِينَ صَارُوا خَاصَّةً لِلْمَسِيحِ، قَدْ صَلَبُوا الْجَسَدَ مَعَ الأَهْوَاءِ وَالشَّهَوَاتِ.٢٤
25 जे आसे पवित्र आत्मा रे जरिए जिऊँदे ए, तो पवित्र आत्मा रे मुताबिक चलिए बी।
إِذَا كُنَّا نَحْيَا بِالرُّوحِ، فَلْنَسْلُكْ أَيْضاً بِالرُّوحِ.٢٥
26 आसे ना तो कमण्डी बणिए और ना एकी-दूजे खे पड़काईए और ना ई एकी-दूजे ते जल़न करिए।
لَا نَكُنْ طَامِحِينَ إِلَى الْمَجْدِ الْبَاطِلِ، يَسْتَفِزُّ بَعْضُنَا بَعْضاً، وَيَحْسُدُ أَحَدُنَا الآخَرَ!٢٦

< गलातियों 5 >