< कुलुस्सियों 4 >
1 ओ मालको! आपणे-आपणे दासा साथे न्याय और ठीक टंगो रा बर्ताव करो, ये समजी की कि स्वर्गो रे तुसा रा बी एक मालक ए।
Domini, quod iustum est et æquum, servis præstate: scientes quod et vos Dominum habetis in cælo.
2 चौकस रंदे ऊए धन्यावादो साथे लगातार परमेशरो ते प्रार्थना करदे रओ।
Orationi instate, vigilantes in ea in gratiarum actione:
3 और इजी साथे-साथे आसा खे बी प्रार्थना करदे रओ, ताकि परमेशर आसा खे वचन सुनाणे रा एड़ा मौका देई देओ कि आसे मसीह रे तेस पेतो रे बारे रे बखान करी सकिए, जेतेरी बजअ ते आऊँ कैदा रे आ।
orantes simul et pro nobis, ut Deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi (propter quod etiam vinctus sum)
4 इजी खे प्रार्थना करो कि आँऊ मसीह रे बारे रे ठीक टंगो रे प्रचार करी सकूँ ताकि सुणने वाल़े लोक तेस प्रचारो खे ठीक टंगो ते समजी सको।
ut manifestem illud ita ut oportet me loqui.
5 अविश्वासिया साथे समजा साथे बर्ताव करो। हर एक मौके खे किमती जाणी की तिजी रा सई इस्तेमाल करो।
In sapientia ambulate ad eos, qui foris sunt: tempus redimentes.
6 तुसा री बोली सदा कृपा साथे और साअन ओ ताकि तुसा खे हर मांणूए खे तुसा रे विश्वासो रे बारे रे ठीक टंगो रे जवाब देणा आयी जाओ।
Sermo vester semper in gratia sale sit conditus, ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere.
7 विश्वासो जोगा सेवक और प्रभुए री सेवा रे मां साथे काम करने वाल़ा आसा रा प्यारा पाई तुखिकुस तुसा लोका खे मेरिया सब गल्ला बताई देओगा।
Quæ circa me sunt, omnia vobis nota faciet Tychicus charissimus frater, et fidelis minister, et conservus in Domino:
8 से मैं तुसा गे इजी खे पेजी राखेया कि तुसा खे म्हारी दशा रा पता लगी जाओ और से तुसा रे दिलो खे औंसला देओ।
quem misi ad vos ad hoc ipsum ut cognoscat, quæ circa vos sunt, et consoletur corda vestra,
9 तेस साथे उनेसिमुस बी पेजी राखेया जो विश्वासो जोगा और आसा रा प्यारा पाई ए, से तुसा रे नगरो रा ईए, एस तुसा गे एथो रिया सारिया गल्ला बताई देणियां।
cum Onesimo charissimo, et fideli fratre, qui ex vobis est. Omnia, quæ hic aguntur, nota facient vobis.
10 अरिस्तर्खुस, जो मां साथे कैदी ए और बरनबासो रा रिस्तेदार मरकुसो री तरफा ते तुसा खे नमस्ते। मरकुसो रे बारे रे तुसे आज्ञा पाई थी कि जे से तुसा गे आओ तो तेसरी ठीक टंगो रे आदर-खातर करनी।
Salutat vos Aristarchus concaptivus meus, et Marcus consobrinus Barnabæ, de quo accepistis mandata: si venerit ad vos, excipite illum:
11 यीशु, जेसखे लोक यूस्तुस बोलोए, तुसा खे नमस्कार बोलोआ। यहूदी विश्वासिया बीचा ते सिर्फ बस ये तीन लोक ई परमेशरो रे राज्य खे मां साथे काम करने वाल़े और मेरी शान्तिया री बजअ रई रे।
et Iesus, qui dicitur Iustus: qui sunt ex circumcisione: hi soli sunt adiutores mei in regno Dei, qui mihi fuerunt solatio.
12 इपफ्रास जो तुसा रेई नगरो राए और यीशु मसीह रा दास ए, तुसा खे नमस्कार बोलोआ। से सदा तुसा खे प्रार्थना करदा रओआ ताकि तुसे सिद्ध ऊई कि पूरे विश्वासो साथे, परमेशरो री इच्छा पाँदे खड़े रओ।
Salutat vos Epaphras, qui ex vobis est, servus Christi Iesu, semper solicitus pro vobis in orationibus, ut stetis perfecti, et pleni in omni voluntate Dei.
13 आऊँ तेसरा गवा ए कि से तुसा खे और लौदीकिया रे लोका खे और हियरापुलिस वाल़ेया खे लगातार प्रार्थना करदा रओआ।
Testimonium enim illi perhibeo quod habet multum laborem pro vobis, et pro iis, qui sunt Laodiciæ, et qui Hierapoli.
14 प्यारा बैद लूका और देमास तुसा खे नमस्ते बोलोए।
Salutat vos Lucas medicus charissimus, et Demas.
15 लौदीकिया नगरो रे विश्वासी पाई, नुमफास और तिना रे कअरो री मण्डल़िया खे नमस्कार बोलणा।
Salutate fratres, qui sunt Laodiciæ, et Nympham, et quæ in domo eius est, ecclesiam.
16 जेबे ये चिट्ठी तुसे पढ़ी लो तो एड़ा करना कि लौदीकिया नगरो री मण्डल़िया रे बी पढ़ाई दे ओ, और से चिट्ठी जो लौदीकिया मण्डल़िया ते आओ से तुसे पढ़ी लयो।
Et cum lecta fuerit apud vos epistola hæc, facite ut et in Laodicensium Ecclesia legatur: et eam, quæ Laodicensium est, vos legatis.
17 और अरखिप्पुसो खे बोलणा कि जो सेवा प्रभुए रे तांगे सम्बाल़ी राखी, से सावधानिया साथे पूरी करेया।
Et dicite Archippo: Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas.
18 आँऊ पौलुस चिट्ठिया रा ए इस्सा आपणे आथो साथे लिखणे लगी रा तुसा खे नमस्कार बोलूँआ। याद राखो कि आँऊ जेला रे ए और माखे प्रार्थना करदे रओ। तुसा पाँदे परमेशरो री कृपा ऊँदी रओ। आमीन्।
Salutatio, mea manu Pauli. Memores estote vinculorum meorum. Gratia vobiscum. Amen.