< प्रेरितों के काम 24 >

1 पाँज दिना ते बाद हनन्याह नाओं रा प्रदान पुरोईत कई बुजुर्ग और तिरतुल्लुस नाओं रे केसी वकीलो खे साथे लयी की केसरिया नगरो खे आया, तिने हाकिमो सामणे पौलुसो पाँदे दोष लगाया।
pañcabhyo dinebhyaḥ paraṁ hanānīyanāmā mahāyājako'dhipateḥ samakṣaṁ paulasya prātikūlyena nivedayituṁ tartullanāmānaṁ kañcana vaktāraṁ prācīnajanāṁśca saṅginaḥ kṛtvā kaisariyānagaram āgacchat|
2 जेबे पौलुस बुलाया, तेबे तिरतुल्लुस तिना पाँदे दोष लगाई की बोलणे लगेया, “ओ महाप्रतापी फिलेक्स! तेरे जरिए जो आसा खे बड़ा राम मिलोआ और तेरे प्रबन्धो ते इना जातिया खे कितणिया बुराईया सुदारिया जाओईया,
tataḥ paule samānīte sati tartullastasyāpavādakathāṁ kathayitum ārabhata he mahāmahimaphīlikṣa bhavato vayam atinirvvighnaṁ kālaṁ yāpayāmo bhavataḥ pariṇāmadarśitayā etaddeśīyānāṁ bahūni maṅgalāni ghaṭitāni,
3 इना खे आसे हर जगा और हर प्रकारो ते धन्यवादो साथे मानूँए।
iti heto rvayamatikṛtajñāḥ santaḥ sarvvatra sarvvadā bhavato guṇān gāyamaḥ|
4 पर इजी री खातर कि आँऊ तेरा ओर जादा बखत खराब नि करना चांदा। आऊँ तांते बिनती करूँआ कि कृपा करी की म्हारिया दो-एक गल्ला सुणी लो।
kintu bahubhiḥ kathābhi rbhavantaṁ yena na virañjayāmi tasmād vinaye bhavān banukampya madalpakathāṁ śṛṇotu|
5 कऊँकि आसे ये मांणू ऊदम मचाणे वाल़ा और दुनिया रे सारे यहूदिया बीचे अंगामा करने वाल़ा और नासरियो रे अड़दंगे कामो रा मुखिया पाई राखेया।
eṣa mahāmārīsvarūpo nāsaratīyamatagrāhisaṁghātasya mukhyo bhūtvā sarvvadeśeṣu sarvveṣāṁ yihūdīyānāṁ rājadrohācaraṇapravṛttiṁ janayatītyasmābhi rniścitaṁ|
6 इने मन्दर अशुद्ध करना चाया पर आसे ये पकड़ी ता। (आसे एसखे आपणे बिधानो रे मुताबिक सजा दित्ती ऊँदी)
sa mandiramapi aśuci karttuṁ ceṣṭitavān; iti kāraṇād vayam enaṁ dhṛtvā svavyavasthānusāreṇa vicārayituṁ prāvarttāmahi;
7 पर पल़टणा रे सरदार लूसीयासे ये आसा ते जबरदस्ती छुड़ाई ला,
kintu luṣiyaḥ sahasrasenāpatirāgatya balād asmākaṁ karebhya enaṁ gṛhītvā
8 और दुश्मणा खे तां सामणे आऊणे खे बोलेया इना सबी गल्ला खे जिना रे बारे रे आसे एस पाँदे दोष लगाणे लगी रे, ताखे आपू ई एसखे परखी की पता लगी जाणा।”
etasyāpavādakān bhavataḥ samīpam āgantum ājñāpayat| vayaṁ yasmin tamapavādāmo bhavatā padapavādakathāyāṁ vicāritāyāṁ satyāṁ sarvvaṁ vṛttāntaṁ vedituṁ śakṣyate|
9 यहूदिये बी तेसरा साथ देई की बोलेया कि यो गल्ला ईंयां ई आईया।
tato yihūdīyā api svīkṛtya kathitavanta eṣā kathā pramāṇam|
10 जेबे हाकिमे पौलुसो खे बोलणे खे सारा (संकेत) कित्तेया, तेबे पौलुसे जवाब दित्तेया, “जेबे माखे पता लगेया कि तूँ बऊत साला ते एसा जातिया रा न्याय करदा आयी रा, तेबेई खुशिया साथे आपणा जवाब देऊँआ।
adhipatau kathāṁ kathayituṁ paulaṁ pratīṅgitaṁ kṛtavati sa kathitavān bhavān bahūn vatsarān yāvad etaddeśasya śāsanaṁ karotīti vijñāya pratyuttaraṁ dātum akṣobho'bhavam|
11 तूँ आपू जाणी सकेया कि जदुओ ते आऊँ यरूशलेमो रे भक्ति करने खे मन्दरो रे आया, माखे बारा दिना ते जादा नि ऊई रे।
adya kevalaṁ dvādaśa dināni yātāni, aham ārādhanāṁ karttuṁ yirūśālamanagaraṁ gatavān eṣā kathā bhavatā jñātuṁ śakyate;
12 और तिने आऊँ ना मन्दरो रे, ना प्रार्थना रा कअर, ना नगरो रे केसी साथे बईस करदे या पीड़ (भीड़) लगांदे ऊए देखेया,
kintvibhe māṁ madhyemandiraṁ kenāpi saha vitaṇḍāṁ kurvvantaṁ kutrāpi bhajanabhavane nagare vā lokān kupravṛttiṁ janayantuṁ na dṛṣṭavantaḥ|
13 और ना ई सेयो तिना गल्ला खे, जिना रा सेयो मां पाँदे दोष लगाणे लगी रे, तां सामणे सच साबित करी सकोए।
idānīṁ yasmin yasmin mām apavadante tasya kimapi pramāṇaṁ dātuṁ na śaknuvanti|
14 पर आऊँ तां सामणे ये मानी लऊँआ कि जेते कामो खे यो अड़दंगे काम बोलोए तेसरी ई रीतिया ते आऊँ आपणे बाप-दादेया रे परमेशरो री सेवा करूँआ और जो गल्ला बिधान और भविष्यबक्तेया री कताबा रे लिखी राखिया, तिना सबी पाँदे विश्वास करूँआ
kintu bhaviṣyadvākyagranthe vyavasthāgranthe ca yā yā kathā likhitāste tāsu sarvvāsu viśvasya yanmatam ime vidharmmaṁ jānanti tanmatānusāreṇāhaṁ nijapitṛpuruṣāṇām īśvaram ārādhayāmītyahaṁ bhavataḥ samakṣam aṅgīkaromi|
15 और परमेशरो ते उम्मीद राखूँआ कि जो सेयो आपू बी राखोए कि तर्मी और पापी दोनो जिऊँदे ऊणे।
dhārmmikāṇām adhārmmikāṇāñca pramītalokānāmevotthānaṁ bhaviṣyatīti kathāmime svīkurvvanti tathāhamapi tasmin īśvare pratyāśāṁ karomi;
16 इजी ते आऊँ आपू बी कोशिश करूँआ कि परमेशरो री और मांणूआ री तरफा ते मेरा विवेक सदा निर्दोष रओ।
īśvarasya mānavānāñca samīpe yathā nirdoṣo bhavāmi tadarthaṁ satataṁ yatnavān asmi|
17 “बऊत साला ते बाद आऊँ आपणे गरीब लोका खे दान पऊँछाणे और पेंट चढ़ाणे यरूशलेम नगरो खे आया था।
bahuṣu vatsareṣu gateṣu svadeśīyalokānāṁ nimittaṁ dānīyadravyāṇi naivedyāni ca samādāya punarāgamanaṁ kṛtavān|
18 तिने आऊँ मन्दरो रे शुद्ध दशा रे और बिना पीड़ा ते और बिना दंगा करदे ऊए पेंट चड़ांदे ऊए देखेया-पर आ, आसिया प्रदेशो रे कई यहूदी थे, तिना खे ठीक था
tatohaṁ śuci rbhūtvā lokānāṁ samāgamaṁ kalahaṁ vā na kāritavān tathāpyāśiyādeśīyāḥ kiyanto yihudīyalokā madhyemandiraṁ māṁ dhṛtavantaḥ|
19 कि जे मेरे बिरोदो रे तिना री कोई गल्ल ओ तो, एती मां सामणे आयी की मां पाँदे दोष लगांदे।
mamopari yadi kācidapavādakathāsti tarhi bhavataḥ samīpam upasthāya teṣāmeva sākṣyadānam ucitam|
20 या यो आपू ई बोलो कि जेबे आऊँ महासभा सामणे खड़ा था, तेबे इने मांदे कुण जा अपराध पाया?
nocet pūrvve mahāsabhāsthānāṁ lokānāṁ sannidhau mama daṇḍāyamānatvasamaye, ahamadya mṛtānāmutthāne yuṣmābhi rvicāritosmi,
21 एसा एकी गल्ला खे छाडी की जो मैं इना बीचे आक्का पाई की बोली थी, ‘मरे ऊए रे जिऊँदे ऊणे रे बारे रे आज मेरा तुसा सामणे मुकद्दमा ऊणे लगी रा।’”
teṣāṁ madhye tiṣṭhannahaṁ yāmimāṁ kathāmuccaiḥ svareṇa kathitavān tadanyo mama kopi doṣo'labhyata na veti varam ete samupasthitalokā vadantu|
22 फेलिक्से जो एस कामो रिया गल्ला ठीक-ठीक जाणो था, सेयो ये बोली की टाल़ी ते, “जेबे पल़टणा रा सरदार लूसियास आऊणा, तेबे तुसा री गल्ला रा न्याय करूँगा।”
tadā phīlikṣa etāṁ kathāṁ śrutvā tanmatasya viśeṣavṛttāntaṁ vijñātuṁ vicāraṁ sthagitaṁ kṛtvā kathitavān luṣiye sahasrasenāpatau samāyāte sati yuṣmākaṁ vicāram ahaṁ niṣpādayiṣyāmi|
23 सूबेदारो खे बोलेया कि पौलुसो खे कुछ टीअल (छूट) देई की रखवाल़ी करेयो पर तेसरे दोस्ता बीचा ते केसी खे बी तेसरी सेवा करने ते नि रोकणा।
anantaraṁ bandhanaṁ vinā paulaṁ rakṣituṁ tasya sevanāya sākṣātkaraṇāya vā tadīyātmīyabandhujanān na vārayituñca śamasenāpatim ādiṣṭavān|
24 थोड़े दिनो ते बाद राज्यपाल फेलिक्स आपणी लाड़ी द्रुसिल्ला खे, जो यहूदिणी थी, साथे लयी की केसरिया नगरो खे आया और पौलुसो खे बुलाई की तेस विश्वासो रे बारे दे, जो यीशु मसीह पाँदे ए, तेसते सुणेया।
alpadināt paraṁ phīlikṣo'dhipati rdruṣillānāmnā yihūdīyayā svabhāryyayā sahāgatya paulamāhūya tasya mukhāt khrīṣṭadharmmasya vṛttāntam aśrauṣīt|
25 जेबे पौलुस तर्म, सब्र और आऊणे वाल़े न्याय रे बारे रे बताओ था, तेबे फेलिक्से डरदे ऊए बोलेया, “एबु तो जा, मौका मिलणे पाँदे मां तूँ फेर बुलाणा।”
paulena nyāyasya parimitabhogasya caramavicārasya ca kathāyāṁ kathitāyāṁ satyāṁ phīlikṣaḥ kampamānaḥ san vyāharad idānīṁ yāhi, aham avakāśaṁ prāpya tvām āhūsyāmi|
26 राज्यपाल फेलिक्सो खे पौलुसो ते कुछ पैसे मिलणे री बी उम्मीद थी, इजी री बजअ ते से तेसखे ओर बी बुलाई-बुलाई की गल्ला करो था।
muktipraptyarthaṁ paulena mahyaṁ mudrādāsyante iti patyāśāṁ kṛtvā sa punaḥ punastamāhūya tena sākaṁ kathopakathanaṁ kṛtavān|
27 पर जेबे दो साल बीती गे, तेबे पुरकियुस फेस्तुस फेलिक्सो री जगा पाँदे राज्यपाल बणेया और फेलिक्स यहूदिया खे खुश करने री इच्छा ते पौलुसो खे बन्दुआ ई छाडी गा।
kintu vatsaradvayāt paraṁ parkiyaphīṣṭa phālikṣasya padaṁ prāpte sati phīlikṣo yihūdīyān santuṣṭān cikīrṣan paulaṁ baddhaṁ saṁsthāpya gatavān|

< प्रेरितों के काम 24 >