< प्रेरितों के काम 14 >
1 इकुनियुम नगरो रे एड़ा ऊआ कि पौलुस और बरनबास यहूदिया रे प्रार्थना रे कअरो रे साथे गये और एड़िया गल्ला कित्तिया कि यहूदी और यूनानिया बीचा ते कई जणे विश्वास कित्तेया।
ଇକନିୟ ଡିଗ୍ ଦେତୁଆ ଗଟ୍ନା ଗଟେକେ ପାଉଲ୍ ବାରି ବର୍ଣ୍ଣବା ପାର୍ତନା ଡୁଆଇଂ ଅରିଆ ୱେଚେ ଡେକ୍ରକମ୍ ବାବ୍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ଜେ ଜାବର୍ ସଂକ୍ୟାରେ ଜିଉଦି ବାରି ଗ୍ରୀକ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
2 पर ना मानणे वाल़े यहूदिये दुजिया जातिया रे मन विश्वासी पाईया रे खलाफ उकसाए और फूट पैदा करी ती।
ମାତର୍ ଅବିସ୍ବାସି ଜିଉଦିଇଂ ଅଣଜିଉଦି ରେମୁଆଁଇଂନେ ମନ୍କେ ଆତେନ୍ ବୟାଁଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ଦଦ୍ୟା ବାବ୍ନା ଆଃମ୍ୟାଃଆର୍କେ ।
3 पौलुस और बरनबास बऊत दिनो तक तेती रये और प्रभुए पाँदे विश्वास करी की इम्मता साथे गल्ला करो थे और से तिना रे आथो साथे चिह्न और अचम्बे रे काम करवाओ था और आपणी कृपा रे वचनो पाँदे गवाई देओ था।
ତେଲାଡିଗ୍ ପାଉଲ୍ ବାରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆତ୍ଅରିଆ ଗୁଲେସି ଲେଃଆର୍କେ ବାରି ମାପ୍ରୁନେ ବ୍ନାଲିର୍ ସାଆସ୍ ସାଚେ ପର୍ଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ । ଆମେଇଂକେ ବିଚେ ମାପ୍ରୁ ଚିନ୍ ଆରି କାବା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ କାମ୍ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍କେ ବାରି ଅନୁଗ୍ରଅନେ ବ୍ନାଲିର୍ ବିସୟ୍ରେ ସାକି ବିକେ ।
4 पर इलाके रे लोका बीचे फूट पड़ी गी थी और तेबे कुछ लोक यहूदिया रे कनारे और कुछ प्रेरिता री तरफा खे ऊईगे थे।
ଇନିନେ ରେମୁଆଁଇଂ ମ୍ୱାର୍ ବାଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ୱେଆର୍କେ । ଉଡ଼ିରୁଆ ଜିଉଦି ପାକା ବାରି ଉଡ଼ିରୁଆ ସିସ୍ଇଂପାକା ।
5 जेबे दूजी जाति और यहूदी तिना रा मजाक करने और तिना खे पत्थराव करने खे आपणे अधिकारिया समेत तिना पाँदे दौड़े,
ଅଣଜିଉଦି ବାରି ଜିଉଦି ରେମୁଆଁଇଂ ମେଇଂ ଏତେ ଦଦ୍ୟା ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ବାରି ମେଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବ୍ରି ଟୁନ୍ସା ନେତାଇଂ ଏତେ କୁଡ଼େଆର୍କେ ।
6 तेबे तिना खे एसा गल्ला रा पता लगी गा और सेयो लूकाउनिया प्रदेशो रे लुस्त्रा और दिरबे रे नगरो रे और ओरे-पोरे रे प्रदेशो रे नठीगे
ପାଉଲ୍ ବାରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆକେନ୍ ମ୍ୟାଃଚେ ଲୁକାଅନିଆନେ ଲୁସ୍ତ୍ରା ବାରି ଦର୍ବୀ ଇନିନ୍ନିଆ ବାରି ଆତେନ୍ ପିତୁର୍ପାକା ଲେଃକ୍ନେ ଏରିଆପାକା ଲାଗ୍ଡଆର୍କେ ।
7 और तेती जाई की सुसमाचार सुनाणे लगे।
ବାରି ମେଇଂ ଆତ୍ଅରିଆ ମାପ୍ରୁନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ପର୍ଚାର୍ ଆରାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
8 लुस्त्रा नगरो रे एक मांणू था बैठे रा, जो पैरा ते कमजोर था। से जन्मो तेई लंगड़ा था और कदी पनि चली रा था।
ଲୁସ୍ତ୍ରା ଇନିନ୍ନିଆ ମୁଇଂ ଜନମ୍ବାନ୍ ଚଟା ମୁଇଂଜା ଲେଃଗେ ମେଁ ଅଃନାଡିଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ୟା ଆଡିଂଗେ ଣ୍ଡୁ ।
9 से पौलुसो खे गल्ला करदे ऊए सुणने लगी रा था और तिने एक टक लगाई की देखेया कि एसखे ठीक ऊणे रा विश्वास ए
ଆତ୍ଅରିଆ କଚେ ପାଉଲ୍ନେ ପର୍ଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଂକ୍ନେ ବ୍ନାଇର୍ ଅଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଗେ । ପାଉଲ୍ ଆମେକେ ସାର୍ମୁଆଃ ସିଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ କେକେ ଜେ ମେଁ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଙ୍ଗ୍ଇଁୟାଏ ଡାଗ୍ଚେ ମେଁନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃଗେ ।
10 और जोरे की बोलेया, “आपणे पैरा रे पारे सीदा खड़ा ऊई जा।” तेबे से उटकी की चलणे-फिरने लगेया।
ମେଁ ୱାସାର୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ପାଦ୍ଚ ନ୍ନିଆ ଲିଗ୍ଚେ ସିଦା ତୁଆଁ!” ଆତ୍ବାନ୍ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁ ପୁଏଟେଆଁଚେ ପିତୁର୍ ପାକା ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେ ମୁଲେକେ ।
11 लोके पौलुसो पाँदे विश्वास करी की लूकाउनिया पाषा रे जोरे की बोलेया, “देवता आसा गे उतरी की आईगे रे।”
ଆତ୍ଅରିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଲେ ଆର୍କ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ପାଉଲ୍ନେ ଆକେନ୍ କାମ୍ କେଚେ ମେଇଂନେ ଲୁକାୟନ୍ନିଆ ବ୍ନାସାରେ କିରଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ “ଦେବ୍ତାଇଂ ରେମୁଆଁ ରୁପ୍ ସାଚେ ନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃଆର୍କେ ।”
12 तेबे तिने बरनबासो खे यूनानी देवते रा नाओं पाँदे ज्यूस और पौलुसो खे हिरमेस बोलेया, कऊँकि ये संदेश करने रे खास था।
ରେମୁଆଁଇଂ ବର୍ଣ୍ଣବାକେ ଜିଅସ୍ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ବାରି ପାଉଲ୍ ମ୍ନା ବକ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଲା ଆମେଇଂକେ ହେରମିସ୍ ବା ବୃହସ୍ପତ୍ତି ଦେବ୍ତା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
13 ज्यूस तेस मन्दरो रा पुजारी था, जो तेसरे नगरो ते सामणे था। बेल और फूला रे आर फाटका पाँदे लगाई की लोका साथे बलिदान करना चाओ था।
ଆତେନ୍ ସଅର୍ ସାମ୍ନେ ଆଃରେବକ୍ନେ ଜିଅସ୍ ମନ୍ଦିର୍ନେ ପୁଜାରି ସହର୍ନେ କାପାଟ୍ ଡାଗ୍ରା ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ଅରେଃକେ ସାରି ଆଚକ୍ଚେ ଡୁଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ । ପୁଜାରି ବାରି ରେମୁଆଁଇଂ ପାଉଲ୍ ବାରି ବର୍ଣ୍ଣବାକେ ଆକେନ୍ ମାପ୍ରୁନେ ମ୍ନିରେ ଗୁଆଗନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଡିଙ୍ଗେ ।
14 पर बरनबास और पौलुस प्रेरिते जेबे सुणेया, तो तेबे तिने आपणे टाले फाड़े और पीड़ा रे लमखणे लगे और आक्का पाई की बोलणे लगे,
ମାତର୍ ପ୍ରେରିତ୍ ସିସ୍ଇଂ ପାଉଲ୍ ବାରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ଦ୍ରିଗ୍ଚେ ନିଜେନେ ସକା ପାଟାଇ ସେଗାର୍ ବିଆର୍କେ । ମେଁଇଂ ରେମୁଆଁଇଂନେ ପାକା ୱିର୍ ୱେଚେ କିରଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ମୁଲେଆର୍କେ
15 “ओ लोको! तुसे क्या लगी रे करने? आसे बी तो तुसा जेड़े दु: ख-सुख पोगणे वाल़े मांणू ए और तुसा खे सुसमाचार सुणाऊँए कि तुसे इना बेकारा रिया चीजा ते लग ऊई की जिऊँदे परमेशरो री तरफा खे फिरो, जिने स्वर्ग, तरती, समुद्र और जो कुछ तिना रे आए, से बणाया।
“ଏ ରେମୁଆଁଇଂ ପେ ଦେକ୍ରକମ୍ ମେଁସା ଡିଙ୍ଗ୍ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ? ନେ ଡିଗ୍ ପେ ରକମ୍ ମୁଇଂ ରେମୁଆଁ । ନେ ଆପେକେ ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ପାଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ । ଆପେକେ ଆକେନ୍ କାମ୍ ଣ୍ଡୁନେ ସାମୁଆଁବାନ୍ ସ୍ଲ ଲେଃଚେ ଜିବନ୍ ପର୍ମେସର୍ନ୍ନିଆ ମନ୍ ଆଆଁଣ୍ଡେ ନ୍ସା ନେ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଲେଃକେ । ଆତେନ୍ ପର୍ମେସର୍ କିତଂଇନି ଦର୍ତନି ଆରି ମ୍ନା କେଣ୍ଡିଆ ବାରି ଆତ୍ ଅରିଆ ଲେଃଡିଂକ୍ନେ ସାପା ବିସଏ ଆରେ ବକେ ।
16 तिने बीते रे बखतो रे सब जातिया आपणी-आपणी बाटा रे चलणे दित्तिया।
ମେଁ ନିଜର୍ ଇକ୍ଚାରେ ନିଜେନେ ଗାଲି ୱେନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆନ୍ତାର୍ ବିବଗେ ।
17 तेबे बी तिने आपणे आपू खे बिना गवाओ ते नि छाडेया, पर से पला करदा रया और सर्गो ते बर्खा और फल़दार ऋतु देई की तुसा रे मनो खे रोटी और खुशिया ते परदा रया।”
ମାତର୍ ମେଁନେ ସାପା ନିମାଣ୍ଡା କାମ୍ବାନ୍ ମେଁ କାଲାଆଃ ମେଁନେ ନ୍ତିବାନ୍ ସୁଚନା ବିବକେ; ମେଁ କିତଂଇନିବାନ୍ ଣ୍ଡିଆ ଆଗୁର୍ଏ ଆରି ଟିକ୍ ବେଲା କିଆ ବିଃମ୍ୟାକେ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ବିଃମ୍ୟାକେ ଆରି ସାର୍ଦାରେ ପେ ମନ୍ ଆତ୍ନ ମ୍ୟାଃକେ ।”
18 ये बोली की बी तिने लोक बडिया मुश्किला ते रोके कि तिना खे बलिदान नि करो।
ଆକେନ୍ ସାପା ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍ଚେ ବେକ୍ନେ ସିସ୍ଇଂ ମେଃଡିଗ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ଗୁଆଗନ୍ସା ଆମେଇଂକେ ମନା ଡିଂ ୟାକେ ।
19 पर कुछ यहूदिये अन्ताकिया और इकुनियुम नगरो ते आयी की लोक आपणी तरफा खे करी ते और पौलुसो खे पात्थर बाए और तेसखे मरे रा समजी की नगरो ते बारे कसिटी की लयी गे।
ପିସିଦିଆନେ ଆଣ୍ଟିୟୋଖ ଆରି ଇକନିୟବାନ୍ ଉଡ଼ିରୁଆ ଜିଉଦି ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃଆର୍କେ ମେଁ ରେମୁଆଁଇଂକେ ୱେବାସଙ୍ଗ୍ଚେ ପାଉଲ୍କେ ବ୍ରି ଏତେ ଟୁଆର୍କେ । ମେଁ ଗୁଏୱେଗେ ଡାଗ୍ଚେ ବାବେଚେ ମେଇଂ ଆମେକେ ସହର୍ ବାଏରେ ଉର୍ଗୁଚେ ଡୁଂୱେଆର୍କେ ।
20 पर जेबे चेले आईकि तेसरे चऊँ कनारे खड़े ऊईगे, तेबे से उठी की नगरो खे चली गा और दूजे दिने बरनबासो साथे दिरबे खे चली गा।
ମାତର୍ ସିସ୍ଇଂ ପାଉଲ୍ନେ ପିତୁର୍ପାକା ଗେରେ ବିଲା ମେଁ ତଡ଼ିଆଚେ ସହର୍ ପାକା ଅଲେଙ୍ଗ୍ ୱେକେ । ତେନ୍ ମାର୍ତଡ଼େ ମେଁ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଏତେ ଦର୍ବୀ ସହର୍ ୱେଆର୍କେ ।
21 तेबे पौलुस और बरनबास तेस नगरो रे लोका खे सुसमाचार सुणाई की और बऊत सारे चेले बणाई की लुस्त्रा और इकुनियुमो रे ऊँदे ऊए अन्ताकिया नगरो खे वापस ऊईगे
ପାଉଲ୍ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଦର୍ବୀ ସଅର୍ନ୍ନିଆ ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ପର୍ଚାର୍ ଡିଂଆର୍କେ । ଗୁଲେରୁଆ ଜିସୁନେ ସିସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ । ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ପାଉଲ୍ ଲୁସ୍ତ୍ରା ଇକନିୟ ଆରି ଆଣ୍ଟିୟୋଖ ଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ଡେ ୱେଆର୍କେ ।
22 और सेयो हर नगरो रे चेलेया रे मनो खे स्थिर (पक्का) करदे रये और ये उपदेश देंदे रओ थे कि विश्वासो रे बणे रे रओ और ये बोलदे रओ थे, “आसा खे बड़े क्ल़ेश उठाई की परमेशरो रे राज्य रे जाणा पड़ना”
ମେଇଂ ସିସ୍ଇଂନେ ମନ୍କେ ସାନ୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ବାରି ବିସ୍ବାସ୍ରେ ଡାଟ୍ ଲେଃନ୍ସା ଆମ୍ଲେଡ଼ିଆ ଆର୍କେ । ମେଇଂ ବୁଦି ବିଚେ ବାଲିର୍କେ “ଇସ୍ପର୍ନେ ରାଜିନ୍ନିଆ ଗାନ୍ସା ଆନେକେ ଜାବର୍ ଦୁକ୍ କସ୍ଟ ବାଚେ ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
23 और तिने हर एक मण्डल़िया रे तिना खे बुजुर्ग ठईराए और बअरतो साथे प्रार्थना करी की सेयो प्रभुए रे आथो रे सम्बाल़ी ते, जेस पाँदे तिने विश्वास कित्तेया था।
ସାପା ମଣ୍ଡଲିନ୍ନିଆ ମ୍ନାନେତାଇଂକେ ସ୍ରି ଆର୍କେ । ମେଇଂ ଆକେନ୍ ଦର୍ମ ନେତା ନେତାଇଂନେ ଆତ୍ଲା ଉପାସ୍ ପାର୍ତନା ଡିଂଆର୍କେ । ଆକେନ୍ ଦର୍ମ ନେତା ନେତାଇଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂ ବଆର୍କେ । ତେନ୍ସା ପାଉଲ୍ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆମେଇଂକେ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ରା ଅପେଃ ବିଆର୍କେ ।
24 तेबे सेयो पिसिदिया प्रदेशो रे ऊँदे ऊए पंफूलिया प्रदेशो रे पऊँछे।
ପିସିଦିଆ ବିଚେ ମେଇଂ ପଂପୁଲିୟାନ୍ନିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
25 तेबे पंफूलिया प्रदेशो रे पिरगा नगरो रे वचन सुणाई की अत्तलिया नगरो रे आए
ଆତ୍ଅରିଆ ପର୍ଗାନ୍ନିଆ ପର୍ଚାର୍ ଡିଂଚେ ଆତ୍ତାଲିଆନୁଗ୍ ୱେଆର୍କେ ।
26 और तेथा ते सेयो जाह्जो रे अन्ताकिया नगरो रे आए, जेथा ते तिना खे परमेशरो री कृपा रे सम्बाल़ी की तेस कामो खे पेजेया था जेतेखे सेयो एबे पूरा करी की वापस आईगे।
ଆତ୍ବା ମେଇଂ ଣ୍ଡିଆ ଗାଲି ବିଚେ ଆଣ୍ଟିୟକନ୍ନିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ । ଆକେନ୍ ଆଣ୍ଟିୟକନ୍ନିଆ ବିସ୍ବାସିଇଂ ଆମେଇଂକେ ଆକେନ୍ କାମ୍ ଡିଂନେସା ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ଅନୁଗ୍ରଅରେ ସମର୍ପିତ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆତେନ୍ ଜାଗାବାନ୍ ତାର୍ ଲେଃଆର୍ଗେ ।
27 तेती पऊँछी की तिने मण्डल़ी कट्ठी कित्ती और तिना खे बताया कि परमेशरे आसा साथे रई की कितणे बड़े-बड़े काम कित्ते और दुजिया जातिया खे विश्वासो रा दरवाजा खोली ता।
ମେଇଂ ଆଣ୍ଟିୟକନ୍ନିଆ ୱେଚାଚେ ମଣ୍ଡଲିନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ରାସିଂକେ । ଇସ୍ପର୍ ମେଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଁନେ ସାପା ଡିଂ ବଆର୍ଗେ ଆରି ବିନ୍ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ନ୍ସା ଡିରକମ୍ ଗାଲି ରଃବିଃ ବଗେ ଆତେନ୍ ସାପା ଆମେଇଂକେ ଆମ୍ୟାଃକେ ।
28 पौलुस और बरनबास चेलेया साथे बऊत दिन तक रये।
ଆତ୍ଅରିଅ ବିସ୍ବାସିଇଂ ଏତେ ମେଁ ଗୁଲେସି ଲେଃଗେ ।