< 2 कुरिन्थियों 7 >

1 तो ओ प्यारेओ! जबकि आसा खे यो वादे मिली रे, तो आओ, आसे आपणे आपू खे शरीर और आत्मा रे सब मईलो ते साफ करूँए और परमेशरो रा डर और आदर करदे ऊए, पवित्रता री भरपूरिया तक पऊँछणे री कोशिश करदे रऊँए।
Imajuæi dakle ovaka obeæanja, o ljubazni! da oèistimo sebe od svake poganštine tijela i duha, i da tvorimo svetinju u strahu Božijemu.
2 आसा खे आपणे दिलो रे जगा देओ। आसे ना तो केसी साथे अन्याय कित्तेया, ना कोई बिगाड़ेया और ना ई कोई ठगेया।
Primite nas, nikome ne uèinismo nažao, nikoga ne pokvarismo, nikoga ne zanesosmo.
3 आऊँ तुसा पाँदे दोष लगाणे खे नि लगी रा बोलणे, कऊँकि आऊँ पईले ई बोली चुकेया रा कि तुसे म्हारे दिलो रे एड़े बसी चुके रे कि आसे तुसा साथे मरने-जिऊणे खे त्यार ए।
Ne govorim na osuðenje, jer prije rekoh da ste u srcima našijem, da bih s vama i umro i življeo.
4 माखे तुसा पाँदे बऊत परोसा ए और आँऊ तुसा पाँदे बड़ा कमण्ड करूँआ। आऊँ शान्तिया साथे परी गा रा, सारे क्ल़ेशा रे आऊँ बड़े मजे ते रऊँआ।
Vrlo slobodno govorim k vama, mnogo se hvalim vama, napunio sam se utjehe, izobilan sam radošæu pored sviju briga našijeh.
5 जेबे आसे त्रोआस नगरो खे छाडी की मकिदुनिया प्रदेशो रे आए, तेबे बी आसा रे शरीरो खे चैन नि मिलेया, बल्कि आसा खे चऊँ कनारे ते क्ल़ेश मिलो था, बारे लड़ाईया थिया, पीतरे डरो रिया गल्ला थिया।
Jer kad doðosmo u Maæedoniju, nikaka mira nemaše tijelo naše, nego u svemu bijaše u nevolji: spolja borbe, iznutra strah.
6 तेबे बी निराश लोका खे सुख-शान्ति देणे वाल़े परमेशरे तीतुसो रे आऊणे ते आसा खे शान्ति दित्ती।
Ali Bog, koji tješi ponižene, utješi nas dolaskom Titovijem.
7 और बस तेसरे ई आऊणे तेई नि, बल्कि तेसरी तेसा शान्तिया ते बी, जो तेसखे तुसा री तरफा ते मिली थी और तिने तुसा री इच्छा, तुसा रे दु: ख, और मेरिया तंईं तुसा री धुना रा समाचार आसा गे सुणाया, जेते की माखे ओर बी खुशी ऊई।
A ne samo dolaskom njegovijem, nego i utjehom kojom se on utješi za vas kazujuæi vašu želju, vaše plakanje, vaše staranje za mene, tako da se još veæma obradovah.
8 हालाँकि मैं तुसे लोक आपणी तेसा चिट्ठिया ते दु: खी कित्ते, तेबे बी माखे तिजी ते पछतावा निया। जेड़ा कि पईले पछताऊँ था, कऊँकि आऊँ देखूँआ कि तिजी चिट्ठिया साथे तुसा खे दु: ख तो ऊआ, पर से थोड़ी देरा खे था।
Jer ako sam vas i ražalio poslanicom, ne kajem se, ako se i bijah raskajao: jer vidim da ona poslanica, ako i za malo, ražali vas.
9 एबे आऊँ खुश ए। पर इजी री खातर नि कि तुसा खे दु: ख ऊआ, बल्कि इजी री खातर कि तुसे तेस दु: खो री बजअ ते मन फिराया। तुसा रा दु: ख परमेशरो री इच्छा रे मुताबिक था, ताकि म्हारी तरफा ते तुसा खे कोई नुकशाण नि पऊँछो।
Ali se sad radujem, ne što biste žalosni, nego što se ožalostiste na pokajanje: jer se ožalostiste po Bogu, da od nas ni u èemu ne štetujete.
10 से दुःख जो परमेशरो री भक्तिया री तरफा ते आओआ, तिजी रा नतीजा मन फिराणा और उद्धार ओआ और एस दुःखो ते पछताणा नि पड़दा। बल्कि दुनिया रे लोका रा दु: ख सदा री मौत पैदा करोआ।
Jer žalost koja je po Bogu donosi za spasenije pokajanje, za koje se nigda ne kaje; a žalost ovoga svijeta smrt donosi.
11 त्यान देओ कि परमेशरो री भक्तिया री बजअ ते आये रे दु: खे तुसे पूरिया तरअ ते बदली ते। तिने तुसा रे उत्साह, आपू खे बेकसुर साबित करने री इच्छा, अन्याय रे खलाफ गुस्सा, मुसीबता रे बखते एड़ी चौकसी, मांते मिलणे री एड़ी इच्छा, सेवा रिया तंईं एड़ी धुन और दुराचारिए खे दण्ड देणे रा बिचार पैदा कित्तेया। तुसे सबी प्रकारा ते ये सिद्ध करी की दखाई ता कि तुसे इना गल्ला ते निर्दोष ए।
Jer, gle, ovo samo što se po Bogu ožalostiste, koliko uèini staranje meðu vama? kakovo pravdanje, kaku nepovoljnost, kakav strah, kaku želju, kaku revnost, kaku osvetu? U svemu pokazaste se da ste èisti u djelu.
12 तेबे मैं जो तुसा गे चिट्ठी लिखी थी, से ना तो तिजी बजअ ते लिखी, जिने अन्याय कित्तेया और ना ई तेसरी बजअ ते जेस पाँदे अन्याय कित्तेया, बल्कि इजी री खातर कि तुसा रा उत्साह, जो आसा री खातर ए, से परमेशरो सामणे तुसा पाँदे प्रगट ओ।
Jer ako vam i pisah, ne onoga radi koji je skrivio, niti onoga radi kome je krivo uèinjeno, nego da se pokaže meðu vama staranje naše za vas pred Bogom.
13 इजी ते आसा खे औंसला मिलेया। म्हारे एस औंसले साथे तीतुसो री खुशिया री बजअ ते ओर बी खुशी ऊई, कऊँकि तेसरा जिऊ तुसा सबी री बजअ ते अरा-परा ऊईगा रा।
Zato se utješismo utjehom vašom; a još se veæma obradovasmo radosti Titovoj, jer vi svi umiriste duh njegov.
14 कऊँकि जे मैं तेस सामणे तुसा रे बारे रे कुछ कमण्ड दखाया, तो शर्मिंदा नि ऊआ, पर जिंयाँ ई आसे तुसा गे सब गल्ला सच-सच बोलिया, तिंयाँ ई म्हारा कमण्ड दखाणा तीतुसो सामणे सच ऊआ।
Jer što sam mu se za vas pohvalio, nijesam se posramio; nego kako je sve istina što govorismo vama, tako i pohvala naša k Titu istinita bi.
15 और जेबे तेसखे तुसा सबी रे आज्ञाकारी ऊणे री याद आओई कि किंयाँ तुसे डरदे और थरथरांदे ऊए तेसरा स्वागत कित्तेया, तो तेसरा प्यार तुसा खे ओर बी बड़दा जाओआ।
I srce je njegovo puno ljubavi k vama kad se opominje poslušanja sviju vas, kako ste ga sa strahom i drktanjem primili.
16 आऊँ एबे बऊत खुश ए कऊँकि माखे तुसा पाँदे पूरा परोसा ए।
Radujem se dakle što se u svemu smijem osloniti na vas.

< 2 कुरिन्थियों 7 >