< 1 थिस्सलुनीकियों 1 >
1 ये चिट्ठी पौलुस, सिलवानुस और तीमुथियुसो री तरफा ते ए। आसे एसा चिट्ठिया खे थिस्सलुनीकियों नगरो री मण्डल़िया खे लिखणे लगी रे, जो परमेशर पिता और प्रभु यीशु मसीह रे ए। परमेशरो री तरफा ते कृपा और शान्ति तुसा खे मिलदी रओ।
Pauro, Sirasi naTimoti, kukereke yavaTesaronika muna Mwari Baba naIshe Jesu Kristu: Nyasha norugare ngazvive nemi.
2 आसे तुसा सबी खे लगातार प्रार्थना करदे रऊँए और सदा तुसा सबी रे बारे रे परमेशरो रा धन्यवाद करूँए।
Tinogara tichivonga Mwari nokuda kwenyu mose, tichikutaurai muminyengetero yedu.
3 आसे आपणे पिता परमेशरो रे सामणे प्रार्थना करदे बखते तुसा रे विश्वासो रे काम और प्यारो री मईणत और म्हारे प्रभु यीशु मसीह रे तुसा री उम्मीदा री सब्रता खे लगातार याद करूँए।
Tinoramba tichirangarira pamberi paMwari wedu naBaba vedu, basa renyu rinobva pakutenda, nokushanda kwenyu kunobva parudo, uye nokutsungirira kwenyu kunobva patariro iri muna Ishe Jesu Kristu.
4 ओ साथी विश्वासियो! परमेशरो रे प्यारे लोको! आसे जाणूंए कि परमेशरे तुसे आपणे लोक करी की चूणे ले रे।
Nokuti tinoziva, hama dzinodikanwa naMwari, kuti akakusarudzai,
5 कऊँकि आसा रे प्रभु यीशु मसीह रा सुसमाचार तुसा गे, ना कि बस वचन मात्र ईए, बल्कि पवित्र आत्मा री सामर्थ और बड़े निश्चे साथे पऊँछी रा। तुसे जाणोए कि जेबे आसे तुसा साथे थे आसे तुसा रे पले री खातर, तुसा बीचे केड़ा जीवन जिया।
nokuti vhangeri redu harina kuuya kwamuri namashoko bedzi, asi nesimbawo, noMweya Mutsvene uye nokuziva kwakadzama. Munoziva kuti takagara sei pakati penyu nokuda kwenyu.
6 तुसे बड़े क्ल़ेशो रे पवित्र आत्मा री प्रेरणा ते खुशिया साथे प्रभुए रे संदेशो खे मानी ला। ईंयां तुसे म्हारी और प्रभुए री जी चाल चलणे लगे।
Makava vateveri vedu uye nevaIshe; pakati pokutambudzika kukuru, makagamuchira shoko nomufaro unopiwa naMweya Mutsvene.
7 एथो तक कि मकिदुनिया और अखाया प्रदेशो रे सबी विश्वासिया खे तुसे आदर्श बणे।
Nokudaro makava muenzaniso kuvatendi vose vari muMasedhonia neAkaya.
8 तुसा रे एथा ते ना केवल मकिदुनिया और अखाया प्रदेशो रे बी प्रभुए रा वचन सुणाया, पर तुसा रे विश्वासो री जो परमेशरो रे ए, हर जगा रे एड़ी चर्चा फैली गी कि आसा खे इजी रे बारे रे कुछ बी बोलणे री जरूरत निए।
Shoko raShe rakanzwika kubva kwamuri kwete muMasedhonia neAkaya bedzi, kutenda kwenyu muna Mwari kwakazivikanwa kwose kwose. Naizvozvo hatifaniri kutaura chinhu pamusoro pazvo,
9 दूर-दराजो रे लोक हर जगा तुसा रे जरिए कित्ती री खातरदारिया रे बारे रे बताओए। और ये बी कि किंयाँ तुसे मूर्तिया ते दूर ऊई की परमेशरो री तरफा खे फिरे, ताकि जिऊँदे और सच्चे परमेशरो री सेवा करो
nokuti ivo pachavo vanozivisa kuti takagamuchirwa sei navo. Vanotaura kuti makadzokera sei kuna Mwari muchibva kuzvifananidzo kuti mushumire Mwari mupenyu uye wechokwadi,
10 और एबे तुसे परमेशरो रे पुत्र यीशु मसीह री स्वर्गो ते फेर आऊणे री बाट न्याल़दे रओ। जो परमेशरे मरे रेया बीचा ते जिऊँदा कित्तेया, जो आसा खे आऊणे वाल़े प्रकोपो ते बचाओआ।
uye kuti mumirire Mwanakomana wake anobva kudenga, uyo waakamutsa kubva kuvakafa, Jesu, anotinunura kubva pakutsamwa kuchauya.