< 1 यूहन्ना 5 >
1 जेसरा ये विश्वास ए कि प्रभु यीशु ई मसीह ए, से परमेशरो ते पैदा ऊई रा और जो कोई पैदा करने वाल़े ते प्यार राखोआ, से तेसते बी प्यार राखोआ, जो तेसते पैदा ऊई रा।
Whoever believeth that Jesus is the Christ hath been born of God; and every one that loveth him that begat, loveth also him that hath been begotten of him.
2 जेबे आसे परमेशरो ते प्यार राखूँए और तेसरी आज्ञा खे मानूँए, तो इजी तेई आसे जाणूंए कि परमेशरो री ल्वादा साथे प्यार राखूँए
By this we know that we love the children of God, when we love God, and do his commandments.
3 परमेशरो रा प्यार ये कि आसे तेसरी आज्ञा खे मानिए और तेसरी आज्ञा कठण निए।
For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not burdensome,
4 कऊँकि जो कुछ परमेशरो ते पैदा ऊई रा, तेसखे दुनिया रे जय मिलोई और से जीत जेते कि दुनिया रे जय मिलोई, से म्हारा विश्वास ए।
because whatever is born of God overcometh the world; and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
5 दुनिया पाँदे जय पाणे वाल़ा कूणे? बस से, जेस पाँदे विश्वास ए कि प्रभु यीशु ई परमेशरो रा पुत्र ए।
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 ये सेईए, जो पाणी और खूनो रे जरिए आया, मतलब-प्रभु यीशु मसीह। से ना बस पाणिए रे जरिए, बल्कि पाणी और खून दूँईं रे जरिए आया और जो गवाई देओआ, से पवित्र आत्मा ए, कऊँकि पवित्र आत्मा सच्ची ए
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not in the water only, but in the water and in the blood; and the Spirit is that which beareth witness, because the Spirit is truth.
7 सच तो ये ए कि गवाई देणे वाल़े तीन ए;
8 आत्मा, पाणी, और खून ये तिनो एक ई गल्ला पाँदे सहमत ए।
For there are three that bear witness, the Spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.
9 जेबे आसे मांणूआ री गवाई मानी लऊँए, तो परमेशरो री गवाई तिजी ते बड़ी की ए और परमेशरो री गवाई ये कि तिने आपणे पुत्रो रे बारे रे गवाई देई राखी।
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God, that he hath borne witness concerning his Son.
10 जो परमेशरो रे पुत्रो पाँदे विश्वास करोआ, से परमेशरो री गवाई आपणे मनो रे राखोआ, जिने परमेशरो पाँदे विश्वास नि कित्तेया, तिने से चूठा ठराया, कऊँकि तिने तेसा गवाईया पाँदे विश्वास नि कित्तेया, जो परमेशरे आपणे पुत्रो रे बारे रे दित्ती
He that believeth in the Son of God hath the witness within him; he that believeth not God hath made him a liar, because he hath not believed in the witness which God hath borne concerning his Son.
11 और से गवाई ये कि परमेशरे आसा खे अनन्त जीवन देई राखेया और ये जीवन तेसरे पुत्रो रे ए। (aiōnios )
And this is the witness, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios )
12 जेसगे परमेशरो रा पुत्र ए, तेसगे अनन्त जीवन ए और जेसगे परमेशरो रा पुत्र निए, तेसगे अनन्त जीवन पनिए।
He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
13 मैं तुसा खे, जो परमेशरो रे पुत्रो रे नाओं पाँदे विश्वास राखोए, इजी खे लिखी राखेया कि तुसे जाणो कि अनन्त जीवन तुसा राए (aiōnios )
These things have I written to you, that ye may know that ye who believe in the name of the Son of God have everlasting life. (aiōnios )
14 और आसा खे परमेशरो रे सामणे जो हियाव ओआ, से ये कि जे आसे तेसरी इच्छा रे मुताबिक कुछ मांगूए, तो से म्हारी सुणोआ।
And this is the confidence which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us;
15 जेबे आसे जाणूंए कि जो कुछ आसे परमेशरो ते मांगूए, से म्हारी सुणोआ, तो ये बी जाणूंए कि जो कुछ आसे तेसते मांगेया, से पाया।
and if we know that he heareth us, whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked of him.
16 जे कोई आपणे विश्वासी पाईए खे एड़ा पाप करदे ऊए देखो, जेतेरा फल मौत नि ओ, तो प्रार्थना करो कि परमेशर तेसखे, तिना खे, जिने एड़ा पाप करी राखेया, जेतेरा फल मौत निए, जीवन देओगा, पाप एड़ा बी ओआ, जेतेरा फल मौत ए, इजी रे बारे रे आऊँ बिनती करने खे नि बोलदा।
If any one see his brother sin a sin not unto death, he shall ask, and shall give him life, —to those who sin not unto death. There is a sin unto death; for that I do not say that he shall pray.
17 सब प्रकारा रे बुरे काम तो पाप ए, पर कुछ एड़े पाप बी ए, जेतेरा फल मौत निए।
All unrighteousness is sin; and there is a sin not unto death.
18 आसे जाणूंए कि जो कोई परमेशरो ते पैदा ऊई रा, से लगातार पाप नि करदा, जो परमेशरो ते पैदा ऊई रा, तेसखे से बचाए रे राखोआ और से दुष्ट तेसखे छुँईं नि सकदा।
We know that whoever hath been born of God sinneth not; but he that is born of God keepeth himself, and the Evil One toucheth him not.
19 आसे जाणूंए कि आसे परमेशरो ते ए और दुनिया तेस दुष्टो रे वशो रे पड़ी री।
We know that we are of God, and the whole world lieth under the dominion of the Evil One.
20 और आसे ये बी जाणूंए कि परमेशरो रा पुत्र यीशु मसीह एते दुनिया रे आया और तिने आसा खे समज दित्ती कि आसे तेस सच्चे परमेशरो खे पछयाणुँ और आसे तिदे जो सच ए, मतलब-तेसरे पुत्र प्रभु यीशु मसीह रे रऊँए, सच्चा परमेशर और अनन्त जीवन येईए। (aiōnios )
And we know that the Son of God hath come, and hath given us understanding, that we may know the True One; and we are in the True One, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and everlasting life. (aiōnios )
21 ओ बाल़को! आपणे आपू खे मूर्तिया ते बचाई की राखो।
My children, keep yourselves from idols.