< 1 कुरिन्थियों 1 >
1 ये चिट्ठी मां पौलुस और आसा रे पाई सोस्थिनेसो री तरफा ते ए। आँऊ परमेशरो री इच्छा ते यीशु मसीह रा प्रेरित ऊणे खे बुलाई राखेया।
ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚାରେ କିସ୍ଟ ଜିସୁବାନ୍ ବେବକ୍ନେ ସିସ୍ ରକମ୍ ପାଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ ନେଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ ବାରି ନେନେ ବୟାଁ ସସ୍ଥିନା ।
2 आँऊ ये चिट्ठी परमेशरो री तेसा मण्डल़िया खे लिखूँआ जो कुरिन्थुस नगरो रे ए। तुसे लोक यीशु मसीह रे जरिए पवित्र कित्ते रे और तिना सबी परमेशरो रे लोका साथे तुसे बी तिना रे लोक ऊणे खे बुलाए राखे जो हर जगा आसा रे प्रभु यीशु मसीह रे नाओं री मतलब से जो आसा रा और तिना रा सबी रा प्रभु ए, स्तुति करोए।
କରିନ୍ଥ ନଗର ଇସ୍ପର୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ କୁଦାକେ ଏନ୍ ଉଲିଆ ଗୁଆର୍ବକେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ପବିତ୍ର ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ରାଜି ବାରି ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଏତେ କୁଡ଼େନେସା ଇସ୍ପର୍ନେ ରେମୁଆଁ ଡିଂଲେଃଆର୍କେ ବାରି ସାପା ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନେ ପାର୍ତନା ଡିଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଡିଂକେ ।
3 आँऊ प्रार्थना करूँआ कि म्हारे पिता परमेशर और प्रभु यीशु मसीह री तरफा ते, तुसा खे कृपा और शान्ति मिलदी रओ।
ମେଁ ସାପାରେକେ ନେନେ ଆବା ଇସ୍ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ବାରି ସାନ୍ତି ବିଲେ ।
4 आऊँ तुसा रे बारे रे आपणे पिता परमेशरो रा धन्यवाद सदा करूँआ, कऊँकि परमेशरो तुसा खे कृपा ते यीशु मसीह साथे एक करने रे जरिए बऊत आशीष देई राखी।
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନେବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ ଆପେକେ ଆଣ୍ତିନେ ଲିବିସ ବିବକେ ଆତେନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ପର୍କେ କାଲାଆଃ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଃଣ୍ଡିଂ
5 तुसे लोक यीशु मसीह रे हर तरअ ते भरपूर करी राखे। से ये ए कि तिने तुसा खे आपणे वचन बोलणे और समजणे खे हर तरअ ते खास काबलियत देई राखी।
ଡାଗ୍ଲା କ୍ରିସ୍ଟନେ ଏତେ କୁଡ଼େ ପେଲେଃଗେସା ପେ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ଦେକ୍ରକମ୍ କି ବ୍ନାଲିର୍ ବପୁ ବାରି ଗିଆନ୍ରେ ଡିଗ୍ ଦନବାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକେ ।
6 ये तेसा गल्ला खे साबित करोआ कि मैं मसीह रे बारे जो बताया था से सच ए।
କିସ୍ଟନେ ବ୍ନାଲିର୍ ପେଡାଗ୍ରା ଡାଟ୍ ବାବ୍ରେ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃକେ ।
7 नतीजन एस बखते, जबकि तुसे आसा रे प्रभु यीशु मसीह रे आऊणे री बड़ी बेसबरिया साथे इन्तजार करने लगी रे, तुसा रे पवित्र आत्मा रे जरिए दित्ते रे केसी बी आत्मिक बरदानो री कमी निए।
ତେନ୍ସା ପେଇଂ ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ତାର୍ନେ ବେଲା ଉର୍ଚେ ଲେଃକେଲା ପେ ମେଃନେ ମେଃଡିଗ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଉନା ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ଡୁ ।
8 परमेशरो तुसे आखरी तक विश्वासो रे मजबूत बी करने, ताकि तुसे आसा रे प्रभु यीशु मसीह रे आऊणे तक निर्दोष ठईरो।
ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଦିନା ଡିରକମ୍ ପେଇଂ ନିନ୍ଦା ପେବା ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍ସା ମେଁ ଆପେକେ ଜୁଗ୍ ଡାନେ ଜାକ ଡିଗ୍ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ବଏ ।
9 परमेशर विश्वासो जोगा ए, जिने तुसे आपणे पुत्र, आसा रे प्रभु यीशु मसीह री संगतिया रे बुलाई राखे।
ଆଣ୍ଡିନେ ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ସାଇଜ ବାନ୍ସା ଆପେକେ ୱା ବକେ ମେଁ କାଲାଆଃ ବିସ୍ବାସ୍ ।
10 ओ साथी विश्वासियो! आऊँ तुसा ते आसा रे प्रभु यीशु मसीह रे नाओं ते बिनती करूँआ कि तुसे सब एक ई गल्ल बोलो और तुसा बीचे फूट नि ओ, पर एक ई मन और एक ई इरादा करी की मिले रे रओ।
ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ମ୍ନିରେ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଗୁଆରେ ଣ୍ତିଂକେ ବାଲିର୍ବାତାନେ ବେଲା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ତେଲା ପେ ବିତ୍ରେ ମେଃଡିଗ୍ ଗଡ଼୍ବଡ଼୍ ଆଲେଃ ଣ୍ତୁ ।
11 कऊँकि ओ मेरे साथी विश्वासियो! खलोए रे कराने रे लोके, मांगे तुसा रे बारे रे बताई राखेया कि तुसा बीचे चगड़े ऊणे लगी रे।
ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଚିନ୍ତା ବାରି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମନ୍ରେ ମୁଇଂନ୍ନିଆ ରିସିଙ୍ଗ୍ପା । ବୟାଁଇଂ ପେ ବିତ୍ରେ ବାନ୍ ଗଡ଼୍ବଡ଼୍ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ଖ୍ଲୟୀନେ ଡୁଆଣ୍ଡ୍ରେ ଉଡ଼ିରୁଆ ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ଆଃମ୍ୟାଆର୍କେ ।
12 मेरे बोलणे रा मतलब ये ए कि तुसा बीचा ते कोई आपणे आपू खे पौलुसो रा चेला, कोई अपुल्लोसो रा, कोई पतरसो रा और कोई मसीह रा चेला बोलोआ।
ନେଙ୍ଗ୍ ସାମୁଆଁନେ ବାବ୍ନା ଏନ୍ ପେ ସାପାରେ ବିନ୍ବିନ୍ ରକମ୍ନେ ବାବ୍ନା ବାବେ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ଜା ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ, ନେଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍କେ ତୁତୁର୍ଣ୍ଡିଂକେ, ନିଂ କେଫାନେ, ଜା ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପଲ୍ଲକେ ତୁତୁର୍ଣ୍ଡିଂକେ, ନିଂ କେଫାନେ, ବାରି ଜା ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ, ନେଙ୍ଗ୍ କିସ୍ଟନେ ପ୍ଲା ୱେନ୍ଲେଃକେ ।
13 तुसे लोक जो करने लगी रे से ठीक निए, क्या मसीह बंटी गा रा? क्या पौलुस तुसा री खातर क्रूसो पाँदे चढ़ाया? या क्या तुसा खे पौलुसो रे नाओं ते बपतिस्मा मिलेया?
କିସ୍ଟ ମେଁନେ ବାଗ୍ବାଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ? ପାଉଲ୍ ମେଃମେଃନେ ପେଇଂନେ ସା କୁରୁସ୍ନ୍ନିଆ ଗୁଏ ଲେଃକେ? ପେଇଂ ମେଃମେଃନେ ପାଉଲ୍ନେ ମ୍ନିରେ ଣ୍ଡିଆଦିକ୍ୟା ଡୁଂଡ ପେବକେ?
14 आऊँ परमेशरो रा धन्यवाद करूँआ कि क्रिस्पुस और गयुस इना दो पाईया खे छाडी की मैं तुसा बीचा ते केसी खे बी बपतिस्मा नि दित्तेया।
ଇସ୍ପର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଣ୍ଡିଂକେ ଜେ କ୍ରିସ୍ପସ୍ ବାରି ଗାୟସ୍କେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ପେ ବିତ୍ରେ ବାନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଆଜାକେ ଣ୍ଡିଆ ଦିକ୍ୟା ନ୍ନାବିଃକେ ଣ୍ଡୁ ।
15 केथी एड़ा नि ओ कि कोई बोलो कि तुसा खे मेरे नाओं ते बपतिस्मा मिलेया।
ତେସା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ମ୍ନିରେ ଣ୍ଡିଆଦିକ୍ୟା ଡୁଙ୍ଗ୍ଡ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ପେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଜା ବାସଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
16 और आ, मैं स्तिफनासो रे कराने खे बी बपतिस्मा दित्तेया, इना खे छाडी की आऊँ नि जाणदा कि मैं ओरी केसी खे बपतिस्मा दित्तेया।
ଅଃଅଁ ନେଙ୍ଗ୍ ସ୍ତିଫାନ୍ ବାରି ମେଁ ଡୁଆଣ୍ଡ୍ରେକେ ଣ୍ଡିଆ ଦିକ୍ୟା ବିମ୍ୱଗେ । ବିନ୍ ଆଜାକେ ଣ୍ଡିଆଦିକ୍ୟା ବିମ୍ୱକେ ଡାଗ୍ଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମନେ ପଡ଼େ ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ଡୁ ।
17 यीशु मसीहे आऊँ बपतिस्मा देणे नि पेजेया। बल्कि तिने आँऊ सुसमाचार प्रचार करने पेजी राखेया और मैं ये काम मांणूआ रे शब्दो रे ज्ञानो रे मुताबिक नि कित्तेया एड़ा नि ओ कि मसीह रा क्रूस बेकार ठईरो।
ଣ୍ଡିଆଦିକ୍ୟା ବିନ୍ସା କିସ୍ଟ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବେଆବକେ ଣ୍ତୁ । ମେଁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ସା ବେ ବକେ ଆତେନ୍ ଡିଗ୍ ରେମୁଆଁ ଗିଆନ୍ରେ ଣ୍ତୁ ମାରିଆଃ କ୍ରିସ୍ଟନେ କ୍ରୁସନେ ବପୁ ବାରି କସ୍ଟ ସରା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
18 जो लोक विनाशो री बाटा रिये चलोए तिना लोका खे क्रूसो री शिक्षा मुर्खता री गल्ल ए। पर आसा लोका खे जो उद्धारो री बाटा रिये चलोए क्रूसो री शिक्षा परमेशरो री सामर्थ ए।
ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ୱେଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍ସା କ୍ରୁସନେ ସାମୁଆଁ ଦଦ୍ୟା । ମାତର୍ ନେନେ ସୁଗୁଆ ପରିତ୍ରାନ୍ ବାମ୍ୟାଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍ସା ଆକେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବପୁ ।
19 कऊँकि पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, “मां ज्ञानवानो रा ज्ञान नाश करना और समजदारा री समज तुच्छ करी देणी।”
ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ ବକେ: “ନେଙ୍ଗ୍ ଜ୍ଞାନି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବୁଦିକେ ନସ୍ଟ ଣ୍ଡ୍ରାଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ବୁଦି ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଚାଲାକିକେ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୱିଏ ।”
20 तो फेर समजदार लोका खे आसे क्या बोलिये? यहूदी बिधानो रे जाणने वाल़े माहिर शास्त्रिए रे बारे रे आसे क्या बोलिये? दुनिया रे तिना लोका रे बारे आसे क्या बोलिये जो बोलणे रे बऊत चलाक ए? परमेशरे दुनिया रा ज्ञान मूर्ख और बेकार ठराईता रा। (aiōn )
ତେସା ଏନ୍ ଜୁଗ୍ନେ ଜ୍ଞାନି, ପଣ୍ତିତ୍ ଣ୍ତୁଲା ସାମୁଆଁ କାଟେଚେ ବାଲିର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଜାଗା ଆଣ୍ଡିଅରିଆ? ଏନ୍ ଦର୍ତନିନେ ବୁଦିକେ ମୁର୍କ ଡାଗ୍ଚେ ଇସ୍ପର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆବକେ କି? (aiōn )
21 कऊँकि परमेशरे आपणे ज्ञानो रे मुताबिक ये देखेया कि दुनिया रे लोक आपणे ज्ञानो रे जरिए तिना खे कदी बी नि जाणी सकदे, तेबेई तिना लोका रा उद्धार करने खे जो विश्वास करोए सुसमाचारो रे प्रचारो रा इस्तेमाल कित्तेया, हालाँकि कुछ लोक इजी खे मूर्खता री गल्ल समजोए।।
ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ମ୍ନାଗିଆନ୍ରେ ଆର୍ମେ ବକେ ଜେ ଦର୍ତନି ନିଜେନେ ଗିଆନ୍ ଏତେ ଇସ୍ପର୍କେ ମ୍ୟା ଆୟା ଣ୍ଡୁ । ବିନ୍ ପାକା କେଲା ନେ ବାସଙ୍ଗ୍ ନେମ୍ୟାଃକ୍ନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଦଦ୍ୟା ସାମୁଆଁରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଉଦାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଇସ୍ପର୍ ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ ।
22 ये यहूदी लोका खे मूर्खता री गल्ल ए जो स्वर्गो ते चिह्न् चाओए, और दूजिया जातिया रे लोका खे बी मूर्खता री गल्ल ए जो मांणूआ रे ज्ञानो री टोल़ा रे ए।
ଜିହୁଦିଇଂ ଚିନା ତୁର୍ଆର୍ଏ ଗ୍ରୀକ୍ଇଂ ବୁଦି ତୁର୍ଆର୍ଡିଂକେ ।
23 पर आसे तो तेस क्रूसो पाँदे चढ़ाए रे मसीह रा प्रचार करूँए, जो यहूदिया खे ठोकरा री बजअ और दूजिया जातिया खे मूर्खता री गल्ल ए।
ମାତର୍ ନେନେ କୁରୁସ୍ନ୍ନିଆ ଗୁଏଲେଃକ୍ନେ କିସ୍ଟକେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଜିହୁଦିଇଂନେ ସା ଅସ୍ବିଦା ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଗେ ବାରି ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂନେ ସାର୍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ନିର୍ବୁଦି ଡିଙ୍ଗ୍ୟାଏ ।
24 पर परमेशरो रे चुणे रे लोका खे क्या यहूदी, क्या दूजी जाति दूँईं खेई येई मसीह परमेशरो री सामर्थ और परमेशरो रा ज्ञान ए।
ମାତର୍ ଜିହୁଦି ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ କି ବିଜାତି ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ସାରାସାରିକେଲା ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃ ଆର୍କେ ସାପାରେ ନ୍ସା କିସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବପୁ ବାରି ଗିଆନ୍ରେ ବିନେ ଣ୍ଡୁ ।
25 कऊँकि परमेशरो री मूर्खता, मांणूआ रे ज्ञानो ते ज्ञानवान ए और परमेशरो री कमजोरी, मांणूआ री तागती ते बऊत तागतबर ए।
ଡାଗ୍ଲା ମେଃମେଃନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ମୁର୍କ ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁନେ ବୁଦିବାନ୍ ଜାବର୍ ବୁଦି । ବାରି ଆଣ୍ଡିନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଦୁର୍ବଲ୍ ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁନେ ବପୁବାନ୍ ଜାବର୍ ବପୁ ।
26 ओ साथी विश्वासियो! आपणे तिना दिना खे याद करो जेबे तुसे परमेशरे बुलाए थे तेबे तुसे न तो दुनिया री नजरा रे ज्ञानी थे, न ई बऊत तागतबर थे और न ई समाजो रे तुसा रा कोई दबदबा था।
ବୟାଁଇଂ ବାରି ତନାଇଂ ଇସ୍ପର୍ ୱାନେ ବେଲା ପେ ଡିରକମ୍ ପେଲେଃଗେ ଆତେନ୍ ବାବେ କେଲାପା । ଜାଗତିକ ଇସାବ୍ରେ ପେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଉଡ଼ିରୁଆ ବୁଦି ରେମୁଆଁ ସାଆସ୍ ରେମୁଆଁ ବାରି ମ୍ନା କୁଲ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ପେଲେଃଗେ ।
27 ज्ञानी मांणू शर्मिंदा करने खे परमेशरे सेयो चूणी ले रे, जिना खे दुनिया मूर्ख समजोई। तागतबरा खे बी शर्मिंदा करने खे तिने सेयो चूणी ले रे, जो दुनिया री नजरा रे कमजोर ए।
ଇସ୍ପର୍ ଜ୍ଞାନିଇଂକେ ଆଃଗିଆସ ନ୍ସା ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ବାନ୍ ବାଚେବକେ ମୁର୍କ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସ୍ରି ବକେ ବାରି ବପୁଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଃଗିଆସ ନ୍ସା ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ବାନ୍ ବାଚେବକେ ଅସକ୍ତିଆ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସ୍ରି ବକେ ।
28 गणमानय लोका रे कमण्डो खे चूर करने खे परमेशरे सेयो लोक चूणी ले जो दुनिया री नजरा रे नीच, तुच्छ और कुछ नि समजे जाओए।
ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ମୁଆଁଃନ୍ନିଆ ଜା ସାପା ଦର୍କାର୍ ଆତେନ୍ ସାପାକେ ବିନାସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା; ଦର୍ତନିନେ ଇକ୍ଚା ବୁଟଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ଡାଆଁରେକେ ଇସ୍ପର୍ ମନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ।
29 परमेशरे एड़ा इजी खे कित्तेया ताकि कोई बी प्राणी तेसरे सामणे कमण्ड नि करी सको।
ଆକ୍ବାନ୍ ପୁରାପୁରି ବାବ୍ରେ ନିମାଣ୍ଡା ଜେ ଜା ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମ୍ନାନ୍ନିଆ ବଡ଼୍ପନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଣ୍ତୁ ।
30 पर परमेशरे आसे यीशुए साथे एक करी ते रे और मसीह रे जरिए तिने आसा खे आपणा ज्ञान दित्तेया। परमेशर आपणी नजरा रे आसा खे तर्मी बी बणाओआ। तिने मसीह रे जरिए आसे पवित्र करी राखे और से आसा खे आसा रे पापो ते छुटकारा देओआ।
ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ଆପେକେ କିସ୍ଟ ଜିସୁ ଏତେ ଆମିସୁ ବକେ ବାରି ଆତେନ୍ କିସ୍ଟକେ ଆଃ ନେନେ ବୁଦି ରକମ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ବକେ । ମେଁ ବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ ଏତେ ନେନେ ପୁରାପୁରି ବିସ୍ବାସ୍ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ ନେନେ ଦାର୍ମିକ୍ ବାରି ପବିତ୍ର ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମୁକ୍ତି ବାନେଲେଃକେ ।
31 ताकि जेड़ा पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, तेड़ा ई ओ, “जो कमण्ड करो, से सिर्फ प्रभुए पाँदे कमण्ड करो।”
ଆତେନ୍ସା ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଡିରକମ୍ ଗୁଆର୍ ବକେ: “ଜା ବଡ଼୍ପନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଚାଏଁଏ ମାପ୍ରୁ ମେଁନେ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ଆତେନ୍ସା ମେଁ ବଡ଼୍ପନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃ ।”