< Zabbuli 97 >
1 Mukama afuga; ensi esanyuke, n’embalama eziri ewala zijaguze.
Господь царює! Нехай веселиться земля, радіють численні острови!
2 Ebire n’ekizikiza bimwetooloola; obutuukirivu n’obwenkanya gwe musingi gw’entebe y’obwakabaka bwe.
Хмара й імла навколо Нього; справедливість і правосуддя – основа Його престолу.
3 Omuliro gumukulembera ne gwokya abalabe be ku njuyi zonna.
Вогонь іде перед Ним і спалює навкруги ворогів Його.
4 Okumyansa kwe kumulisa ensi; ensi n’ekulaba n’ekankana.
Блискавки Його освітлюють всесвіт, земля бачить і тремтить.
5 Ensozi zisaanuuka ng’envumbo awali Mukama, mu maaso ga Mukama ow’ensi yonna.
Гори тануть, немов віск, перед обличчям Господа, перед обличчям Володаря всієї землі.
6 Eggulu lirangirira obutuukirivu bwe; n’abantu bonna ne balaba ekitiibwa kye.
Небеса сповіщають Його правду, усі народи бачать Його славу.
7 Abasinza ebifaananyi ebikole n’emikono bonna baswadde, abo abeenyumiririza mu bifaananyi ebyole. Mumusinze mwe mwenna bakatonda.
Нехай соромом вкриються всі, хто служить ідолам, хто хвалиться нікчемними божками. Вклоніться Йому, усі боги!
8 Sayuuni akiwulira n’asanyuka, n’ebyalo bya Yuda bijaguza; kubanga ogoberera eby’ensonga, Ayi Katonda.
Почув це Сіон і зрадів, звеселилися доньки Юди через суди Твої, Господи.
9 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, oli waggulu nnyo okusinga ensi; ogulumizibwa okusinga bakatonda bonna.
Адже Ти, Господи, Всевишній над усією землею, піднесений високо над усіма богами.
10 Abo abaagala Mukama bakyawa ekibi, akuuma obulamu bw’abamwesiga, n’abawonya okuva mu mukono gw’omukozi w’ebibi.
Ті, хто Господа любить, ненавидьте зло! Він береже душі Своїх вірних, визволяє їх від руки нечестивих.
11 Omusana gwe gwakira abatuukirivu, n’abalina omutima ogw’amazima bajjula essanyu.
Світло посіяне у праведника, і радість – у щирих серцем.
12 Musanyukirenga mu Mukama mmwe abatuukirivu, era mwebazenga erinnya lye ettukuvu.
Радійте, праведні, у Господі, і славте пам’ять Його святині!