< Zabbuli 97 >

1 Mukama afuga; ensi esanyuke, n’embalama eziri ewala zijaguze.
Господ царује: нек се радује земља! Нек се веселе острва многа.
2 Ebire n’ekizikiza bimwetooloola; obutuukirivu n’obwenkanya gwe musingi gw’entebe y’obwakabaka bwe.
Облак је и мрак око Њега; благост и правда подножје престолу његовом.
3 Omuliro gumukulembera ne gwokya abalabe be ku njuyi zonna.
Огањ пред Њим иде, и пали наоколо непријатеље Његове.
4 Okumyansa kwe kumulisa ensi; ensi n’ekulaba n’ekankana.
Муње Његове севају по васиљеној; види и стрепи земља.
5 Ensozi zisaanuuka ng’envumbo awali Mukama, mu maaso ga Mukama ow’ensi yonna.
Горе као восак топе се од лица Господњег, од лица Господа свој земљи.
6 Eggulu lirangirira obutuukirivu bwe; n’abantu bonna ne balaba ekitiibwa kye.
Небеса казују правду Његову, и сви народи виде славу Његову.
7 Abasinza ebifaananyi ebikole n’emikono bonna baswadde, abo abeenyumiririza mu bifaananyi ebyole. Mumusinze mwe mwenna bakatonda.
Нек се стиде сви који се клањају киповима, који се хвале идолима својим. Поклоните Му се сви богови.
8 Sayuuni akiwulira n’asanyuka, n’ebyalo bya Yuda bijaguza; kubanga ogoberera eby’ensonga, Ayi Katonda.
Чује и радује се Сион, и кћери се јудејске веселе ради судова Твојих, Господе!
9 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, oli waggulu nnyo okusinga ensi; ogulumizibwa okusinga bakatonda bonna.
Јер си Ти, Господе, висок над свом земљом и надвишујеш све богове.
10 Abo abaagala Mukama bakyawa ekibi, akuuma obulamu bw’abamwesiga, n’abawonya okuva mu mukono gw’omukozi w’ebibi.
Који љубите Господа, мрзите на зло. Он чува душе светаца својих; из руку безбожничких отима их.
11 Omusana gwe gwakira abatuukirivu, n’abalina omutima ogw’amazima bajjula essanyu.
Светлост се просипа на праведника, и весеље на оне који су правог срца.
12 Musanyukirenga mu Mukama mmwe abatuukirivu, era mwebazenga erinnya lye ettukuvu.
Радујте се праведни о Господу, и славите свето име Његово.

< Zabbuli 97 >