< Zabbuli 97 >

1 Mukama afuga; ensi esanyuke, n’embalama eziri ewala zijaguze.
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃
2 Ebire n’ekizikiza bimwetooloola; obutuukirivu n’obwenkanya gwe musingi gw’entebe y’obwakabaka bwe.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו׃
3 Omuliro gumukulembera ne gwokya abalabe be ku njuyi zonna.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו׃
4 Okumyansa kwe kumulisa ensi; ensi n’ekulaba n’ekankana.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ׃
5 Ensozi zisaanuuka ng’envumbo awali Mukama, mu maaso ga Mukama ow’ensi yonna.
הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל הארץ׃
6 Eggulu lirangirira obutuukirivu bwe; n’abantu bonna ne balaba ekitiibwa kye.
הגידו השמים צדקו וראו כל העמים כבודו׃
7 Abasinza ebifaananyi ebikole n’emikono bonna baswadde, abo abeenyumiririza mu bifaananyi ebyole. Mumusinze mwe mwenna bakatonda.
יבשו כל עבדי פסל המתהללים באלילים השתחוו לו כל אלהים׃
8 Sayuuni akiwulira n’asanyuka, n’ebyalo bya Yuda bijaguza; kubanga ogoberera eby’ensonga, Ayi Katonda.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה למען משפטיך יהוה׃
9 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, oli waggulu nnyo okusinga ensi; ogulumizibwa okusinga bakatonda bonna.
כי אתה יהוה עליון על כל הארץ מאד נעלית על כל אלהים׃
10 Abo abaagala Mukama bakyawa ekibi, akuuma obulamu bw’abamwesiga, n’abawonya okuva mu mukono gw’omukozi w’ebibi.
אהבי יהוה שנאו רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם׃
11 Omusana gwe gwakira abatuukirivu, n’abalina omutima ogw’amazima bajjula essanyu.
אור זרע לצדיק ולישרי לב שמחה׃
12 Musanyukirenga mu Mukama mmwe abatuukirivu, era mwebazenga erinnya lye ettukuvu.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו׃

< Zabbuli 97 >