< Zabbuli 97 >

1 Mukama afuga; ensi esanyuke, n’embalama eziri ewala zijaguze.
Jahve kraljuje: neka kliče zemlja, nek' se vesele otoci mnogi!
2 Ebire n’ekizikiza bimwetooloola; obutuukirivu n’obwenkanya gwe musingi gw’entebe y’obwakabaka bwe.
Oblak i tama ovijaju njega, pravda i pravo temelji su prijestolja njegova.
3 Omuliro gumukulembera ne gwokya abalabe be ku njuyi zonna.
Oganj ide pred njim i sažiže okolo dušmane njegove.
4 Okumyansa kwe kumulisa ensi; ensi n’ekulaba n’ekankana.
Munje mu svijet osvjetljuju; zemlja to vidi i strepi.
5 Ensozi zisaanuuka ng’envumbo awali Mukama, mu maaso ga Mukama ow’ensi yonna.
Brda se tope pred Jahvom k'o vosak, pred vladarom zemlje sve.
6 Eggulu lirangirira obutuukirivu bwe; n’abantu bonna ne balaba ekitiibwa kye.
Nebesa navješćuju pravednost njegovu, svi narodi gledaju mu slavu.
7 Abasinza ebifaananyi ebikole n’emikono bonna baswadde, abo abeenyumiririza mu bifaananyi ebyole. Mumusinze mwe mwenna bakatonda.
Nek' se postide svi što likove štuju i koji se hvale kumirima. Poklonite mu se, svi bozi!
8 Sayuuni akiwulira n’asanyuka, n’ebyalo bya Yuda bijaguza; kubanga ogoberera eby’ensonga, Ayi Katonda.
Sion radostan sluša, gradovi Judini kliču zbog tvojih sudova, o Jahve!
9 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, oli waggulu nnyo okusinga ensi; ogulumizibwa okusinga bakatonda bonna.
Jer ti si, o Jahve, Svevišnji - nad svom zemljom, visoko, visoko nad bozima svima.
10 Abo abaagala Mukama bakyawa ekibi, akuuma obulamu bw’abamwesiga, n’abawonya okuva mu mukono gw’omukozi w’ebibi.
Jahve ljubi one koji mrze na zlo, on čuva duše pobožnika svojih, izbavlja ih iz ruku opakih.
11 Omusana gwe gwakira abatuukirivu, n’abalina omutima ogw’amazima bajjula essanyu.
Svjetlost sviće pravedniku i radost čestitima u srcu.
12 Musanyukirenga mu Mukama mmwe abatuukirivu, era mwebazenga erinnya lye ettukuvu.
Radujte se, pravednici, u Jahvi, slavite sveto ime njegovo!

< Zabbuli 97 >