< Zabbuli 96 >

1 Muyimbire Mukama oluyimba oluggya; muyimbire Mukama mmwe ensi yonna.
你们要向耶和华唱新歌! 全地都要向耶和华歌唱!
2 Muyimbire Mukama; mutendereze erinnya lye, mulangirire obulokozi bwe buli lukya.
要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
3 Mutende ekitiibwa kye mu mawanga gonna, eby’amagero bye mubimanyise abantu bonna.
在列邦中述说他的荣耀! 在万民中述说他的奇事!
4 Kubanga Mukama mukulu era asaanira nnyo okutenderezebwa; asaana okutiibwa okusinga bakatonda bonna.
因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
5 Kubanga bakatonda bonna abakolebwa abantu bifaananyi bufaananyi; naye Mukama ye yakola eggulu.
外邦的神都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
6 Ekitiibwa n’obukulu bimwetooloola; amaanyi n’obulungi biri mu nnyumba ye entukuvu.
有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
7 Mugulumize Mukama mmwe ebika eby’amawanga byonna; mutende ekitiibwa kya Mukama awamu n’amaanyi ge.
民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 都归给耶和华!
8 Mugulumize Mukama mu ngeri esaanira erinnya lye; muleete ekiweebwayo mujje mu mbuga ze.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
9 Musinze Mukama mu kitiibwa eky’obutuukirivu bwe. Ensi yonna esinze Mukama n’okukankana.
当以圣洁的妆饰敬拜耶和华; 全地要在他面前战抖!
10 Mutegeeze amawanga gonna nti Mukama y’afuga. Ensi nnywevu, tewali asobola kuginyeenyaako; Mukama aliramula abantu mu bwenkanya.
人在列邦中要说:耶和华作王! 世界就坚定,不得动摇; 他要按公正审判众民。
11 Kale eggulu lisanyuke n’ensi ejaguze; ennyanja eyire ne byonna ebigirimu.
愿天欢喜,愿地快乐! 愿海和其中所充满的澎湃!
12 Ennimiro n’ebirime ebizirimu bijaguze; n’emiti gyonna egy’omu kibira nagyo gimutendereze n’ennyimba ez’essanyu.
愿田和其中所有的都欢乐! 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。
13 Kubanga Mukama ajja; ajja okusalira ensi omusango. Mukama aliramula ensi mu butuukirivu, n’abantu bonna abalamule mu mazima.
因为他来了,他来要审判全地。 他要按公义审判世界, 按他的信实审判万民。

< Zabbuli 96 >