< Zabbuli 95 >

1 Mujje tuyimbire Mukama; tuyimbire waggulu n’essanyu nga tutendereza Mukama Olwazi olw’obulokozi bwaffe.
Oh come, let’s sing to the LORD. Let’s shout aloud to the rock of our salvation!
2 Tujje mu maaso ge n’okwebaza; tumuyimbire ennyimba ez’okumutendereza.
Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
3 Kubanga Mukama ye Katonda Omukulu; era Kabaka Omukulu asinga bakatonda bonna.
For the LORD is a great God, a great King above all gods.
4 Enkonko ez’ensi ziri mu mukono gwe; n’entikko z’ensozi nazo zize.
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 Ennyanja yiye, kubanga ye yagikola; n’emikono gye, gye gyabumba olukalu.
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6 Mujje tusinze tuvuuname mu maaso ge; tufukamire mu maaso ga Mukama, Omutonzi waffe.
Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before the LORD, our Maker,
7 Kubanga ye Katonda waffe, naffe tuli bantu ab’omu ddundiro lye, era tuli ndiga ze z’alabirira. Olwa leero bwe muwulira eddoboozi lye,
for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!
8 “Temukakanyaza mitima gyammwe nga bwe kyali e Meriba, ne ku lunaku luli e Maasa mu ddungu;
Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9 bajjajjammwe gye bangezesa; newaakubadde baali baalaba dda ebyamagero bye nakola.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10 Abantu b’omulembe ogwo ne mbasunguwalira okumala emyaka amakumi ana; ne ŋŋamba nti, ‘Be bantu abakyama mu mutima gwabwe, era tebamanyi makubo gange.’
Forty long years I was grieved with that generation, and said, “They are a people who err in their heart. They have not known my ways.”
11 Kyennava ndayira nga nsunguwadde nti, ‘Tebaliyingira mu kiwummulo kyange.’”
Therefore I swore in my wrath, “They will not enter into my rest.”

< Zabbuli 95 >