< Zabbuli 94 >

1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃

< Zabbuli 94 >