< Zabbuli 94 >
1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.