< Zabbuli 94 >
1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
Yahweh, God who avenges, God who avenges, shine over us.
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Rise up, judge of the earth, give to the proud what they deserve.
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
How long will the wicked, Yahweh, how long will the wicked rejoice?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
They pour out their arrogant words; all those who do evil boast.
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
They crush your people, Yahweh; they afflict the nation that belongs to you.
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
They kill the widow and foreigner who lives in their country, and they murder the fatherless.
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
They say, “Yahweh will not see, the God of Jacob does not take notice of it.”
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Understand, you stupid people! You fools, when will you ever learn?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
He who made the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
He who disciplines the nations, does he not correct? He is the one who gives knowledge to man.
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
Yahweh knows the thoughts of men, that they are vapor.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
Blessed is the one whom you instruct, Yahweh, the one whom you teach from your law.
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
You give him rest in times of trouble until a pit is dug for the wicked.
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
For Yahweh will not forsake his people or abandon his inheritance.
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
For judgment will again be righteous; and all the upright in heart will follow it.
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
Unless Yahweh had been my help, I would soon be lying down in the place of silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
When I said, “My foot is slipping,” Your covenant faithfulness, Yahweh, held me up.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
When cares within me are many, your consolations make me happy.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Can a throne of destruction be allied with you, one who creates injustice by statute?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
They conspire together to take the life of the righteous and they condemn the innocent to death.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
But Yahweh has been my high tower, and my God has been the rock of my refuge.
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
He will bring on them their own iniquity and will cut them off in their own wickedness. Yahweh our God will cut them off.