< Zabbuli 94 >

1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.

< Zabbuli 94 >