< Zabbuli 94 >
1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
They say, "The LORD will not see, neither will Jacob's God consider."
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
He who disciplines the nations, won't he punish? He who teaches man knows.
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Law;
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
For the LORD won't reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
When I said, "My foot is slipping." Your loving kindness, LORD, held me up.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.