< Zabbuli 94 >
1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
[How long] shall they utter [and] speak insolence — all the workers of iniquity boast themselves?
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
He that instructeth the nations, shall not he correct — he that teacheth man knowledge?
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
When I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.