< Zabbuli 94 >
1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.