< Zabbuli 94 >

1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
O Jehovah, thou God to whom vengeance belongs, thou God to whom vengeance belongs, shine forth.
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Lift up thyself, thou judge of the earth. Render to the proud a recompense.
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
Jehovah, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
They prate, they speak arrogantly. All the workers of iniquity boast themselves.
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
They break in pieces thy people, O Jehovah, and afflict thy heritage.
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless.
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Consider, ye brutish among the people, and ye fools, when will ye be wise?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
He who chastises the nations, shall he not correct, even he who teaches man knowledge?
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
Jehovah knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
Blessed is the man whom thou chasten, O Jehovah, and teach out of thy law,
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
that thou may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for a wicked man.
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
For Jehovah will not cast off his people, nor will he forsake his inheritance.
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
For judgment shall return to righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon dwelt in silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
When I said, My foot slips, thy loving kindness, O Jehovah, held me up.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frames mischief by statute?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
They gather themselves together against the soul of a righteous man, and condemn innocent blood.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
But Jehovah has been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
And he has brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah our God will cut them off.

< Zabbuli 94 >