< Zabbuli 92 >

1 Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti. Kirungi okwebazanga Mukama, n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;
Псалом. Пісня на день суботній. То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
2 okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya, n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.
вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
3 Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga n’endere awamu n’entongooli.
на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
4 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza; kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.
бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
5 Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama; ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!
Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
6 Omuntu atalina magezi tamanyi; n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;
— нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
7 newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo, n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi, boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
8 Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.
а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
9 Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama, abalabe bo balizikirira, abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.
Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
10 Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo, n’onfukako amafuta amalungi.
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
11 Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange; n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.
І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
12 Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu, ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.
Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
13 Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama. Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
14 Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala; baliba balamu era abagimu,
іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
15 kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima, lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.
щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!

< Zabbuli 92 >