< Zabbuli 92 >

1 Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti. Kirungi okwebazanga Mukama, n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;
Псалом. Пісня на день суботній. Як добре славити Господа й співати імені Твоєму, Всевишній,
2 okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya, n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.
звіщати вранці милість Твою і вірність Твою вночі
3 Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga n’endere awamu n’entongooli.
на лірі десятиструнній і на арфі мелодійній!
4 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza; kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.
Бо Ти порадував мене, Господи, діянням Своїм, я веселюся справами рук Твоїх.
5 Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama; ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!
Які величні діяння Твої, Господи, і які глибокі задуми Твої!
6 Omuntu atalina magezi tamanyi; n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;
Невіглас не знає, і нерозумний не збагне цього.
7 newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo, n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi, boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!
Хоча нечестиві розростаються, як трава, і розквітають усі, хто чинить беззаконня, це лише, щоб зникнути навіки.
8 Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.
Ти ж, Господи, навіки піднесений.
9 Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama, abalabe bo balizikirira, abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.
Бо справді, вороги Твої, Господи, справді, вороги Твої загинуть, розсіються усі, хто чинить беззаконня.
10 Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo, n’onfukako amafuta amalungi.
А Ти підніс мій ріг, як ріг тура, – я намащений свіжою олією.
11 Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange; n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.
Око моє бачить [падіння] ворогів моїх, про злочинців, що проти мене повстали, чують мої вуха.
12 Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu, ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.
Праведник цвіте, мов пальма, височить неначе кедр на Лівані.
13 Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama. Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.
Посаджені в домі Господньому, вони цвістимуть у дворах Бога нашого.
14 Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala; baliba balamu era abagimu,
Навіть у старості принесуть плоди, будуть соковитими та свіжими,
15 kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima, lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.
щоб звіщати, що справедливий Господь, скеля моя, і немає у Ньому кривди.

< Zabbuli 92 >