< Zabbuli 92 >
1 Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti. Kirungi okwebazanga Mukama, n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;
Псалом. Песнь на день субботний. Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
2 okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya, n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.
возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
3 Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga n’endere awamu n’entongooli.
на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.
4 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza; kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
5 Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama; ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!
Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
6 Omuntu atalina magezi tamanyi; n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
7 newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo, n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi, boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки,
8 Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.
Ты, Господи, высок во веки!
9 Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama, abalabe bo balizikirira, abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.
Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
10 Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo, n’onfukako amafuta amalungi.
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
11 Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange; n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.
и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.
12 Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu, ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.
Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
13 Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama. Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.
Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
14 Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala; baliba balamu era abagimu,
они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
15 kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima, lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.
чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.