< Zabbuli 92 >

1 Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti. Kirungi okwebazanga Mukama, n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;
A psalm a song for [the] day of the sabbath. [is] good To give thanks to Yahweh and to sing praises to name your O Most High.
2 okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya, n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.
To declare in the morning covenant loyalty your and faithfulness your in the nights.
3 Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga n’endere awamu n’entongooli.
On a ten and on a lyre on a melody with a harp.
4 Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza; kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.
For you have made rejoice me O Yahweh by deed[s] your in [the] works of hands your I sing for joy.
5 Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama; ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!
How! they are great works your O Yahweh exceedingly they are deep thoughts your.
6 Omuntu atalina magezi tamanyi; n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;
A person stupid not he knows and a fool not he understands this.
7 newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo, n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi, boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!
When flourish wicked [people] - like vegetation and they blossomed all [those who] do wickedness to be destroyed they until perpetuity.
8 Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.
And you [are] height for ever O Yahweh.
9 Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama, abalabe bo balizikirira, abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.
For there! enemies your - O Yahweh for there! enemies your they will perish they will be scattered all [those who] do wickedness.
10 Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo, n’onfukako amafuta amalungi.
And you have raised up like a wild ox horn my I have been anointed with oil fresh.
11 Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange; n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.
And it has looked eye my on enemies my in [those who] rise up on me evil-doers they have heard ears my.
12 Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu, ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.
[the] righteous Like palm tree he will flourish like a cedar in Lebanon he will grow.
13 Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama. Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.
[they are] planted In [the] house of Yahweh in [the] courts of God our they will flourish.
14 Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala; baliba balamu era abagimu,
Still they will bear fruit! in old age fat and fresh they will be.
15 kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima, lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.
To declare that [is] upright Yahweh rock my and not (injustice *Q(k)*) [is] in him.

< Zabbuli 92 >